1
0
mirror of https://github.com/moparisthebest/pacman synced 2024-08-13 17:03:46 -04:00
pacman/lib/libalpm/po/de.po
Dan McGee 78f297dabe Update all translation files
This is for the eventual 4.0.0 release, but more importantly to
logically separate new translations and strings from the PO split about
to happen between pacman and scripts.

Signed-off-by: Dan McGee <dan@archlinux.org>
2011-06-23 22:49:59 -05:00

572 lines
15 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2011-06-23 21:48-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:34+0000\n"
"Last-Translator: tlaloc <matthias@archlinux.de>\n"
"Language-Team: German <None>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#, c-format
msgid "%s-%s is up to date -- skipping\n"
msgstr "%s-%s ist aktuell -- Überspringe\n"
#, c-format
msgid "%s-%s is up to date -- reinstalling\n"
msgstr "%s-%s ist aktuell -- Reinstalliere\n"
#, c-format
msgid "downgrading package %s (%s => %s)\n"
msgstr "Downgrade des Paketes %s (%s => %s)\n"
#, c-format
msgid "warning given when extracting %s (%s)\n"
msgstr "Es erscheint eine Warnung, wenn %s extrahiert wird (%s)\n"
#, c-format
msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "Konnte %s nicht entpacken (%s)\n"
#, c-format
msgid ""
"directory permissions differ on %s\n"
"filesystem: %o package: %o\n"
msgstr ""
"Verzeichnis-Berechtigungen unterscheiden sich für %s\n"
"Dateisystem: %o Paket: %o\n"
#, c-format
msgid "extract: not overwriting dir with file %s\n"
msgstr "Entpacken: Überschreibe Verzeichnis nicht mit Datei %s\n"
#, c-format
msgid "extract: symlink %s does not point to dir\n"
msgstr "Entpacken: Symlink %s zeigt nicht zum Verzeichnis\n"
#, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "Konnte %s nicht in %s umbenennen (%s)\n"
#, c-format
msgid "%s saved as %s\n"
msgstr "%s gespeichert als %s\n"
#, c-format
msgid "could not install %s as %s (%s)\n"
msgstr "Konnte %s nicht als %s installieren (%s)\n"
#, c-format
msgid "%s installed as %s\n"
msgstr "%s installiert als %s\n"
#, c-format
msgid "extracting %s as %s.pacnew\n"
msgstr "Entpacke %s als %s.pacnew\n"
#, c-format
msgid "could not get current working directory\n"
msgstr "Konnte aktuelles Arbeitsverzeichnis nicht ermitteln\n"
#, c-format
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
msgstr "Konnte nicht zu Verzeichnis %s wechseln (%s)\n"
#, c-format
msgid "problem occurred while upgrading %s\n"
msgstr "Fehler traten auf, während %s aktualisiert wurde\n"
#, c-format
msgid "problem occurred while installing %s\n"
msgstr "Fehler traten bei der Installation von %s auf\n"
#, c-format
msgid "could not update database entry %s-%s\n"
msgstr "Konnte Datenbankeintrag %s-%s nicht aktualisieren\n"
#, c-format
msgid "could not add entry '%s' in cache\n"
msgstr "Konnte Eintrag '%s' nicht zum Pufferspeicher hinzufügen\n"
#, c-format
msgid "removing invalid database: %s\n"
msgstr "Entferne die ungültige Datenbank: %s\n"
#, c-format
msgid "invalid name for database entry '%s'\n"
msgstr "Ungültiger Name für Datenbank-Eintrag '%s'\n"
#, c-format
msgid "duplicated database entry '%s'\n"
msgstr "Doppelter Datenbank-Eintrag '%s'\n"
#, c-format
msgid "corrupted database entry '%s'\n"
msgstr "Beschädigter Datenbank-Eintrag '%s'\n"
#, c-format
msgid "could not open file %s: %s\n"
msgstr "Konnte Datei %s nicht öffnen: %s\n"
#, c-format
msgid "%s database is inconsistent: name mismatch on package %s\n"
msgstr ""
"Die Datenbank von %s ist inkonsistent: Die Paketnamen für %s stimmen nicht "
"überein\n"
#, c-format
msgid "%s database is inconsistent: version mismatch on package %s\n"
msgstr ""
"Die Datenbank von %s ist inkonsistent: Die Versionsnummern für das Paket %s "
"stimmen nicht überein\n"
#, c-format
msgid "could not create directory %s: %s\n"
msgstr "Konnte Verzeichnis %s nicht erstellen: %s\n"
#, c-format
msgid "could not parse package description file in %s\n"
msgstr "Konnte Paket-Beschreibungsdatei in %s nicht analysieren\n"
#, c-format
msgid "missing package name in %s\n"
msgstr "Fehlender Paketname in %s\n"
#, c-format
msgid "missing package version in %s\n"
msgstr "Fehlende Paket-Version in %s\n"
#, c-format
msgid "error while reading package %s: %s\n"
msgstr "Fehler beim Lesen des Paketes %s: %s\n"
#, c-format
msgid "missing package metadata in %s\n"
msgstr "Fehlende Paket-Metadaten in %s\n"
#, c-format
msgid "removing invalid file: %s\n"
msgstr "Entferne ungültige Datei: %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "could not parse package '%s' description file from db '%s'\n"
msgstr "Konnte Paket-Beschreibungsdatei in %s nicht analysieren\n"
#, c-format
msgid "database path is undefined\n"
msgstr "Datenbank-Pfad ist nicht definiert\n"
#, c-format
msgid "dependency cycle detected:\n"
msgstr "Abhängigkeits-Zyklus entdeckt:\n"
#, c-format
msgid "%s will be removed after its %s dependency\n"
msgstr "%s wird nach seiner Abhängigkeit %s entfernt werden\n"
#, c-format
msgid "%s will be installed before its %s dependency\n"
msgstr "%s wird vor seiner Abhängigkeit %s installiert werden\n"
#, c-format
msgid "ignoring package %s-%s\n"
msgstr "Ignoriere Paket %s-%s)\n"
#, c-format
msgid "cannot resolve \"%s\", a dependency of \"%s\"\n"
msgstr "Kann \"%s\" nicht auflösen (eine Abhängigkeit von \"%s\")\n"
#, c-format
msgid "could not get filesystem information\n"
msgstr "Konnte keine Dateisystem-Informationen erhalten\n"
#, c-format
msgid "could not get filesystem information for %s: %s\n"
msgstr "Konnte keine Dateisystem-Informationen für %s erhalten: %s\n"
#, c-format
msgid "could not determine mount point for file %s\n"
msgstr "Konnte keinen Einhänge-Punkt für die Datei %s ermitteln\n"
#, c-format
msgid "could not determine filesystem mount points\n"
msgstr "Konnte die Einhängepunkte des Dateisystems nicht ermitteln\n"
#, c-format
msgid "could not determine root mount point %s\n"
msgstr "Konnte den Root-Einhängepunkt %s nicht ermitteln\n"
#, c-format
msgid "Partition %s is mounted read only\n"
msgstr "Die Partition %s ist so eingehängt, daß sie nur gelesen werden kann\n"
#, c-format
msgid "Partition %s too full: %ld blocks needed, %ld blocks free\n"
msgstr ""
"Partition %s überfüllt: %ld Blöcke werden benötigt, %ld Blöcke sind frei\n"
#, c-format
msgid "disk"
msgstr "Platte"
#, c-format
msgid "url '%s' is invalid\n"
msgstr "URL '%s' ist ungültig\n"
#, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "Konnte Datei '%s' nicht von %s übertragen : %s\n"
#, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "%s scheint verstümmelt zu sein: %jd/%jd Byte\n"
#, c-format
msgid "failed to download %s\n"
msgstr "Konnte %s nicht herunterladen\n"
#, c-format
msgid "out of memory!"
msgstr "Speicher ist voll!"
#, c-format
msgid "unexpected system error"
msgstr "Unerwarteter Systemfehler"
#, c-format
msgid "insufficient privileges"
msgstr "Unzureichende Rechte"
#, c-format
msgid "could not find or read file"
msgstr "Konnte Datei nicht finden oder lesen"
#, c-format
msgid "could not find or read directory"
msgstr "Konnte Verzeichnis nicht finden oder lesen"
#, c-format
msgid "wrong or NULL argument passed"
msgstr "Falsches oder NULL-Argument übergeben"
#, c-format
msgid "not enough free disk space"
msgstr "Nicht genug freier Festplattenplatz"
#, c-format
msgid "library not initialized"
msgstr "Bibliothek nicht initialisiert"
#, c-format
msgid "library already initialized"
msgstr "Bibliothek bereits initialisiert"
#, c-format
msgid "unable to lock database"
msgstr "Kann Datenbank nicht sperren"
#, c-format
msgid "could not open database"
msgstr "Konnte Datenbank nicht öffnen"
#, c-format
msgid "could not create database"
msgstr "Konnte Datenbank nicht erstellen"
#, c-format
msgid "database not initialized"
msgstr "Datenbank nicht initialisiert"
#, c-format
msgid "database already registered"
msgstr "Datenbank bereits registriert"
#, c-format
msgid "could not find database"
msgstr "Konnte Datenbank nicht finden"
#, c-format
msgid "database is incorrect version"
msgstr "Keine korrekte Version der Datenbank"
#, c-format
msgid "could not update database"
msgstr "Konnte Datenbank nicht aktualisieren"
#, c-format
msgid "could not remove database entry"
msgstr "Konnte Datenbank-Eintrag nicht entfernen"
#, c-format
msgid "invalid url for server"
msgstr "Ungültige URL für den Server"
#, c-format
msgid "no servers configured for repository"
msgstr "Es sind keine Server für dieses Repositorium definiert"
#, c-format
msgid "transaction already initialized"
msgstr "Vorgang bereits gestartet"
#, c-format
msgid "transaction not initialized"
msgstr "Vorgang nicht gestartet"
#, c-format
msgid "duplicate target"
msgstr "Doppelte Ziele"
#, c-format
msgid "transaction not prepared"
msgstr "Vorgang nicht vorbereitet"
#, c-format
msgid "transaction aborted"
msgstr "Vorgang abgebrochen"
#, c-format
msgid "operation not compatible with the transaction type"
msgstr "Operation nicht mit dem Vorgangs-Typ kompatibel"
#, c-format
msgid "transaction commit attempt when database is not locked"
msgstr ""
"Vorgang sollte übertragen werden, während die Datenbank nicht geschlossen war"
#, c-format
msgid "could not find or read package"
msgstr "Konnte Paket nicht finden oder lesen"
#, c-format
msgid "operation cancelled due to ignorepkg"
msgstr "Vorgang abgebrochen auf Grund von IgnorePkg"
#, c-format
msgid "invalid or corrupted package"
msgstr "Ungültiges oder beschädigtes Paket"
#, c-format
msgid "cannot open package file"
msgstr "Kann Paketdatei nicht öffnen"
#, c-format
msgid "cannot remove all files for package"
msgstr "Konnte nicht alle Dateien des Paketes entfernen"
#, c-format
msgid "package filename is not valid"
msgstr "Der Dateiname des Paketes ist nicht gültig"
#, c-format
msgid "package architecture is not valid"
msgstr "Die Paket-Architektur ist ungültig"
#, c-format
msgid "could not find repository for target"
msgstr "Konnte kein Repositorium für das Ziel finden"
#, c-format
msgid "signature directory not configured correctly"
msgstr ""
#, c-format
msgid "invalid PGP signature"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unknown PGP signature"
msgstr ""
#, c-format
msgid "invalid or corrupted delta"
msgstr "Ungültiges oder beschädigtes Delta"
#, c-format
msgid "delta patch failed"
msgstr "Delta-Patch versagte"
#, c-format
msgid "could not satisfy dependencies"
msgstr "Kann Abhängigkeiten nicht erfüllen"
#, c-format
msgid "conflicting dependencies"
msgstr "In Konflikt stehende Abhängigkeiten"
#, c-format
msgid "conflicting files"
msgstr "In Konflikt stehende Dateien"
#, c-format
msgid "failed to retrieve some files"
msgstr "Konnte manche Dateien nicht übertragen"
#, c-format
msgid "invalid regular expression"
msgstr "Ungültiger Regulärer Ausdruck"
#, c-format
msgid "libarchive error"
msgstr "libarchive-Fehler"
#, c-format
msgid "download library error"
msgstr "Fehler in der Bibliothek für Downloads"
#, c-format
msgid "gpgme error"
msgstr ""
#, c-format
msgid "error invoking external downloader"
msgstr "Fehler beim Aufruf eines externen Downloaders"
#, c-format
msgid "unexpected error"
msgstr "Unerwarteter Fehler"
#, c-format
msgid "could not find %s in database -- skipping\n"
msgstr "Konnte %s nicht in Datenbank finden -- Überspringe\n"
#, c-format
msgid "removing %s from target list\n"
msgstr "Entferne '%s' aus der Ziel-Liste\n"
#, c-format
msgid "cannot remove file '%s': %s\n"
msgstr "Kann Datei '%s' nicht entfernen: %s\n"
#, c-format
msgid "could not remove database entry %s-%s\n"
msgstr "Konnte Datenbank-Eintrag %s-%s nicht entfernen\n"
#, c-format
msgid "could not remove entry '%s' from cache\n"
msgstr "Konnte Eintrag '%s' nicht aus dem Puffer entfernen\n"
#, c-format
msgid "%s: ignoring package upgrade (%s => %s)\n"
msgstr "%s: Ignoriere Paket-Aktualisierung (%s => %s)\n"
#, c-format
msgid "%s: ignoring package downgrade (%s => %s)\n"
msgstr "%s: Ignoriere Paket-Downgrade (%s => %s)\n"
#, c-format
msgid "%s: downgrading from version %s to version %s\n"
msgstr "%s: Downgrade von Version %s zu Version %s\n"
#, c-format
msgid "%s: local (%s) is newer than %s (%s)\n"
msgstr "%s: Lokale Version (%s) ist neuer als %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "ignoring package replacement (%s-%s => %s-%s)\n"
msgstr "Ignoriere Paket-Ersetzung (%s-%s => %s-%s)\n"
#, c-format
msgid "cannot replace %s by %s\n"
msgstr "Kann %s nicht durch %s ersetzen\n"
#, c-format
msgid "unresolvable package conflicts detected\n"
msgstr "Nicht lösbare Paketkonflikte gefunden\n"
#, c-format
msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
msgstr "Entferne '%s' aus der Ziel-Liste, da es mit '%s' in Konflikt steht\n"
#, c-format
msgid "failed to retrieve some files from %s\n"
msgstr "Konnte manche Dateien von %s nicht übertragen\n"
#, c-format
msgid "could not commit removal transaction\n"
msgstr "Konnte Lösch-Vorgang nicht durchführen\n"
#, c-format
msgid "could not commit transaction\n"
msgstr "Konnte den Vorgang nicht durchführen\n"
#, c-format
msgid "%s database version is too old\n"
msgstr "Datenbank-Version %s ist zu alt\n"
#, c-format
msgid "could not remove lock file %s\n"
msgstr "Konnte Sperrdatei %s nicht entfernen\n"
#, c-format
msgid "could not create temp directory\n"
msgstr "Konnte temporäres Verzeichnis nicht erstellen\n"
#, c-format
msgid "could not copy tempfile to %s (%s)\n"
msgstr "Konnte temporäre Datei nicht nach %s kopieren (%s)\n"
#, c-format
msgid "could not remove tmpdir %s\n"
msgstr "Konnte temporäres Verzeichnis %s nicht entfernen\n"
#, c-format
msgid "could not create pipe (%s)\n"
msgstr "Konnte Weiterleitung nicht erstellen (%s)\n"
#, c-format
msgid "could not fork a new process (%s)\n"
msgstr "Konnte keinen neuen Prozess starten (%s)\n"
#, c-format
msgid "could not change the root directory (%s)\n"
msgstr "Konnte Root-Verzeichnis nicht wechseln (%s)\n"
#, c-format
msgid "call to execv failed (%s)\n"
msgstr "Konnte execv nicht aufrufen (%s)\n"
#, c-format
msgid "call to waitpid failed (%s)\n"
msgstr "Aufruf von 'waitpid' fehlgeschlagen (%s)\n"
#, c-format
msgid "could not open pipe (%s)\n"
msgstr "Konnte Weiterleitung nicht öffnen (%s)\n"
#, c-format
msgid "command failed to execute correctly\n"
msgstr "Befehl konnte nicht korrekt ausgeführt werden\n"
#, c-format
msgid "no %s cache exists, creating...\n"
msgstr "Es existiert kein %s-Puffer. Erstelle... \n"
#, c-format
msgid "couldn't create package cache, using /tmp instead\n"
msgstr "Konnte Paketpuffer nicht erstellen, benutze stattdessen /tmp\n"
#~ msgid "resuming download of %s not possible; starting over\n"
#~ msgstr "Kann den Download von %s nicht wieder aufnehmen, starte neu\n"
#~ msgid "error writing to file '%s': %s\n"
#~ msgstr "Fehler beim Beschreiben von Datei '%s': %s\n"
#~ msgid "failed retrieving file '%s' from %s\n"
#~ msgstr "Konnte Datei '%s' nicht von %s übertragen\n"
#~ msgid "failed to copy some file"
#~ msgstr "Konnte irgendeine Datei nicht kopieren"
#~ msgid "database larger than maximum size\n"
#~ msgstr "Datenbank überschreitet die maximal erlaubte Größe\n"