Update Czech translation

Signed-off-by: Dan McGee <dan@archlinux.org>
This commit is contained in:
Vojtěch Gondžala 2010-06-05 11:40:42 -05:00 committed by Dan McGee
parent c80e04a151
commit d58f398312
2 changed files with 93 additions and 110 deletions

View File

@ -1,14 +1,13 @@
# translation of cs.po to Čeština
# Copyright (C) 2010 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the pacman package manager package.
#
# Vojtěch Gondžala <vojtech.gondzala@gmail.com>, 2007, 2008, 2009.
# Vojtěch Gondžala <vojtech.gondzala@gmail.com>, 2007, 2008, 2009, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Pacman package manager 3.3.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-04 13:36-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-04 17:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-06-05 12:56+0200\n"
"Last-Translator: Vojtěch Gondžala <vojtech.gondzala@gmail.com>\n"
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: cs\n"
@ -94,9 +93,9 @@ msgstr "odstraňuje se chybná databáze: %s\n"
msgid "could not open %s: %s\n"
msgstr "nelze otevřít %s: %s\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "could not remove database directory %s\n"
msgstr "nelze odstranit záznam databáze %s-%s\n"
msgstr "nelze odstranit adresář databáze %s\n"
#, c-format
msgid "could not remove database %s\n"
@ -106,9 +105,9 @@ msgstr "nelze odstranit záznam v databázi %s\n"
msgid "invalid name for database entry '%s'\n"
msgstr "chybný název záznamu v databázi '%s'\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "duplicated database entry '%s'\n"
msgstr "poškozený záznam v databázi '%s'\n"
msgstr "duplicitní záznam v databázi '%s'\n"
#, c-format
msgid "corrupted database entry '%s'\n"
@ -194,9 +193,9 @@ msgstr "URL '%s' je chybná\n"
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "selhalo získání souboru '%s' z %s: %s\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "resuming download of %s not possible; starting over\n"
msgstr "nelze navázat stahování, začíná se znovu\n"
msgstr "nelze navázat stahování %s, začíná se znovu\n"
#, c-format
msgid "error writing to file '%s': %s\n"
@ -338,13 +337,13 @@ msgstr "nelze odstranit všechny soubory balíčku"
msgid "package filename is not valid"
msgstr "jméno souboru balíčku není platné"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "package architecture is not valid"
msgstr "jméno souboru balíčku není platné"
msgstr "architektura balíčku není platná"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "could not find repository for target"
msgstr "nelze nalézt nebo přečíst balíček"
msgstr "nelze nalézt repositář cíle"
#, c-format
msgid "invalid or corrupted delta"

178
po/cs.po
View File

@ -1,14 +1,13 @@
# translation of cs.po to Čeština
# Copyright (C) 2010 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the pacman package manager package.
#
# Vojtěch Gondžala <vojtech.gondzala@gmail.com>, 2007, 2008, 2009.
# Vojtěch Gondžala <vojtech.gondzala@gmail.com>, 2007, 2008, 2009, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Pacman package manager 3.3.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-04 13:33-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-04 18:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-06-05 13:37+0200\n"
"Last-Translator: Vojtěch Gondžala <vojtech.gondzala@gmail.com>\n"
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: cs\n"
@ -82,13 +81,13 @@ msgstr ":: %s je v IgnorePkg/IgnoreGroup. Přesto nainstalovat?"
msgid ":: Replace %s with %s/%s?"
msgstr ":: Nahradit %s za %s/%s?"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ":: %s and %s are in conflict. Remove %s?"
msgstr ":: %s je konfliktní s %s. Odstranit %s?"
msgstr ":: %s a %s jsou v konfliktu. Odstranit %s?"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ":: %s and %s are in conflict (%s). Remove %s?"
msgstr ":: %s je konfliktní s %s. Odstranit %s?"
msgstr ":: %s a %s jsou v konfliktu (%s). Odstranit %s?"
#, c-format
msgid ""
@ -319,11 +318,11 @@ msgstr ""
msgid " -d, --nodeps skip dependency checks\n"
msgstr " -d, --nodeps přeskočit kontrolu závislostí\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
" -k, --dbonly only remove database entries, do not remove files\n"
msgstr ""
" -k, --dbonly odstranit jen záznam databáze, neodstraňovat soubory\n"
" -k, --dbonly odstranit záznam databáze, neodstraňovat soubory\n"
#, c-format
msgid " -n, --nosave remove configuration files as well\n"
@ -349,13 +348,15 @@ msgstr ""
msgid ""
" --print only print the targets instead of performing the "
"operation\n"
msgstr ""
msgstr " --print vypsat cíle místo spuštění operace\n"
#, c-format
msgid ""
" --print-format <string>\n"
" specify how the targets should be printed\n"
msgstr ""
" --print-format <string>\n"
" určí, jak mají být cíle vypsány\n"
#, c-format
msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n"
@ -371,12 +372,12 @@ msgid " -f, --force force install, overwrite conflicting files\n"
msgstr ""
" -f, --force vynucená instalace, přepíše konfliktní soubory\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
" -k, --dbonly add database entries, do not install or keep existing "
"files\n"
msgstr ""
" -k, --dbonly odstranit jen záznam databáze, neodstraňovat soubory\n"
" -k, --dbonly odstranit záznam databáze, neodstraňovat soubory\n"
#, c-format
msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n"
@ -516,14 +517,13 @@ msgstr ""
" --ignoregroup <grp>\n"
" ignorovat aktualizaci skupiny (lze použít vícekrát)\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n"
msgstr " --asdeps nainstalovat balíčky jako závislosti\n"
msgstr " --asdeps označit balíčky jako závislosti\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid " --asexplicit mark packages as explicitly installed\n"
msgstr ""
" --asexplicit nainstalovat balíčky jako výslovně instalované\n"
msgstr " --asexplicit označit balíčky jako výslovně instalované\n"
#, c-format
msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n"
@ -553,7 +553,7 @@ msgstr " -v, --verbose zobrazit více informací\n"
#, c-format
msgid " --debug display debug messages\n"
msgstr " --debug zobrazí ladící zprávy\n"
msgstr " --debug zobrazit ladící zprávy\n"
#, c-format
msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n"
@ -567,9 +567,9 @@ msgstr " -b, --dbpath <path> nastavit umístění databáze\n"
msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n"
msgstr " --cachedir <dir> nastavit cestu k adresáři s cache\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid " --arch <arch> set an alternate architecture\n"
msgstr " --config <path> nastavit cestu ke konfiguračnímu souboru\n"
msgstr " --arch <arch> nastavit alternativní architekturu\n"
#, c-format
msgid ""
@ -611,23 +611,24 @@ msgstr "nelze se přesunout do adresáře pro stahování (%s)\n"
msgid "running XferCommand: fork failed!\n"
msgstr "spuštění XferCommand selhalo!\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "directive '%s' without value not recognized\n"
msgstr "konfigurační soubor %s, řádek %d: neznámá direktiva '%s'.\n"
msgstr "položka konfigurace '%s' bez hodnoty není správně\n"
#, c-format
msgid "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n"
msgstr "chybná hodnota pro 'CleanMethod': '%s'\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "directive '%s' with a value not recognized\n"
msgstr "konfigurační soubor %s, řádek %d: neznámá direktiva '%s'.\n"
msgstr "položka konfigurace '%s' s hodnotou není správně\n"
#, c-format
msgid ""
"The mirror '%s' contains the $arch variable, but no Architecture is "
"defined.\n"
msgstr ""
"Zrcadlo '%s' obsahuje proměnnou $arch, ale architektura nebyla definována.\n"
#, c-format
msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n"
@ -657,19 +658,22 @@ msgstr ""
"konfigurační soubor %s, řádek %d: Všechny direktivy musí náležet nějaké "
"sekci.\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: directive %s needs a value\n"
msgstr "konfigurační soubor %s, řádek %d: neznámá direktiva '%s'.\n"
msgstr ""
"konfigurační soubor %s, řádek %d: položka konfigurace '%s'.vyžaduje hodnotu\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: problem in options section\n"
msgstr "konfigurační soubor %s, řádek %d: chybné jméno sekce.\n"
msgstr "konfigurační soubor %s, řádek %d: chyba nastavení.\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"config file %s, line %d: directive '%s' in repository section '%s' not "
"recognized.\n"
msgstr "konfigurační soubor %s, řádek %d: neznámá direktiva '%s'.\n"
msgstr ""
"konfigurační soubor %s, řádek %d: položka konfigurace '%s' v sekci '%s' není "
"správně.\n"
#, c-format
msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n"
@ -691,9 +695,9 @@ msgstr "nebyla specifikována operace (použijte -h pro nápovědu)\n"
msgid "no file was specified for --owns\n"
msgstr "nebyl určen soubor pro --owns\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "failed to find '%s' in PATH: %s\n"
msgstr "selhalo čtení souboru '%s': %s\n"
msgstr "nepodařilo se nalézt '%s' v PATH: %s\n"
#, c-format
msgid "failed to read file '%s': %s\n"
@ -747,9 +751,9 @@ msgstr "balíček \"%s\" nebyl nalezen\n"
msgid "failed to prepare transaction (%s)\n"
msgstr "selhala příprava transakce (%s)\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ":: package %s does not have a valid architecture\n"
msgstr "'%s' nemá platnou příponu archívu."
msgstr ":: balíček %s nemá platnou architekturu\n"
#, c-format
msgid ":: %s: requires %s\n"
@ -763,9 +767,9 @@ msgstr "%s je označen jako HoldPkg.\n"
msgid "HoldPkg was found in target list. Do you want to continue?"
msgstr "Mezi cíly byl naleze balíček označený jako HoldPkg. Chcete pokračovat?"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid " there is nothing to do\n"
msgstr "Nebyl změněn žádný balíček, není co dělat."
msgstr " není co dělat\n"
#, c-format
msgid "Do you want to remove these packages?"
@ -823,9 +827,9 @@ msgstr "Chcete odstranit VŠECHNY soubory z cache?"
msgid "removing all files from cache...\n"
msgstr "odstraňují se všechny soubory z cache...\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "could not access cache directory %s\n"
msgstr "nelze přistoupit k adresáři s cache\n"
msgstr "nelze přistoupit k adresáři s cache %s\n"
#, c-format
msgid "File %s does not seem to be a valid package, remove it?"
@ -843,13 +847,13 @@ msgstr " %s je aktuální\n"
msgid "failed to synchronize any databases\n"
msgstr "selhala synchronizace databáze\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "installed"
msgstr "instalace"
msgstr "nainstalovaný"
#, c-format
msgid " [%s: %s]"
msgstr ""
msgstr " [%s: %s]"
#, c-format
msgid "repository '%s' does not exist\n"
@ -877,11 +881,11 @@ msgstr ":: Spouští se aktualizace systému...\n"
#, c-format
msgid ":: %s and %s are in conflict\n"
msgstr ""
msgstr ":: %s a %s jsou v konfliktu\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ":: %s and %s are in conflict (%s)\n"
msgstr ":: %s: konflikt s %s\n"
msgstr ":: %s a %s jsou v konfliktu (%s)\n"
#, c-format
msgid "Proceed with download?"
@ -1026,9 +1030,8 @@ msgstr "CHYBA:"
msgid "Cleaning up..."
msgstr "Probíhá vyčištění..."
#, fuzzy
msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Nebyl nalezen zdrojový soubor %s pro rozbalení."
msgstr "Nepodařilo se nalézt zdrojový soubor %s."
msgid "Aborting..."
msgstr "Probíhá rušení..."
@ -1039,16 +1042,14 @@ msgstr "Použitý agent neumí zacházet s %s URL. Zkontrolujte %s."
msgid "The download program %s is not installed."
msgstr "Program pro stahování %s není nainstalován."
#, fuzzy
msgid "'%s' returned a fatal error (%i): %s"
msgstr "Pacman vrátil fatální chybu (%i): %s"
msgstr "%s vrátil fatální chybu (%i): %s"
msgid "Installing missing dependencies..."
msgstr "Instalují se chybějící závislosti..."
#, fuzzy
msgid "'%s' failed to install missing dependencies."
msgstr "Pacman selhal při instalaci chybějících závislostí."
msgstr "%s selhal při instalaci chybějících závislostí."
msgid "Failed to install all missing dependencies."
msgstr "Selhala instalace všech chybějících závislostí."
@ -1063,7 +1064,7 @@ msgid "Retrieving Sources..."
msgstr "Získávají se zdrojové soubory..."
msgid "Found %s"
msgstr ""
msgstr "Nalezen %s"
msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL."
msgstr ""
@ -1129,9 +1130,9 @@ msgstr "Odstraňují se další soubory..."
msgid "Compressing man and info pages..."
msgstr "Komprimují se man a info stránky..."
#, fuzzy
msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..."
msgstr "Odstraňují se ladící informace z binárních souborů a knihoven..."
msgstr ""
"Odstraňují se nepotřebné ladící informace z binárních souborů a knihoven..."
msgid "Removing libtool .la files..."
msgstr "Odstraňují se libtool .la soubory..."
@ -1148,12 +1149,11 @@ msgstr "Prosím přidejte informace o licenci do vašeho %s!"
msgid "Example for GPL'ed software: license=('GPL')."
msgstr "Například pro GPL software: license=('GPL')."
#, fuzzy
msgid "Invalid backup entry : %s"
msgstr "Neplatný soubor balíčku '%s'."
msgstr "Neplatná položka zálohy: %s"
msgid "Package contains reference to %s"
msgstr ""
msgstr "Balíček obsahuje odkaz na %s"
msgid "Missing pkg/ directory."
msgstr "Chybí pkg/ adresář."
@ -1176,13 +1176,11 @@ msgstr "'%s' není platná přípona archívu."
msgid "Failed to create package file."
msgstr "Selhalo vytvoření balíčku."
#, fuzzy
msgid "Failed to create symlink to package file."
msgstr "Selhalo vytváření zdrojového balíčku."
msgstr "Selhalo vytváření symbolického odkazu na soubor balíčku."
#, fuzzy
msgid "Skipping integrity checks."
msgstr "Neprovádí se kontrola závislostí."
msgstr "Přeskakuje se kontrola integrity."
msgid "Creating source package..."
msgstr "Vytváří se zdrojový balíček..."
@ -1190,9 +1188,8 @@ msgstr "Vytváří se zdrojový balíček..."
msgid "Adding %s..."
msgstr "Přidává se %s..."
#, fuzzy
msgid "Adding %s file (%s)..."
msgstr "Přidává se %s..."
msgstr "Přidává se soubor %s (%s)..."
msgid "Compressing source package..."
msgstr "Komprimuje se zdrojový balíček..."
@ -1200,12 +1197,11 @@ msgstr "Komprimuje se zdrojový balíček..."
msgid "Failed to create source package file."
msgstr "Selhalo vytváření zdrojového balíčku."
#, fuzzy
msgid "Installing package %s with %s -U..."
msgstr "vytváří se %s pomocí %s... "
msgstr "Instaluje se balíček %s pomocí %s -U..."
msgid "Installing %s package group with %s -U..."
msgstr ""
msgstr "Instaluje se skupina balíčků %s pomocí %s -U..."
msgid "Failed to install built package(s)."
msgstr "Selhala instalace vytvořeného balíčku."
@ -1231,13 +1227,11 @@ msgstr "který vypadá takto: arch=('%s')."
msgid "Provides array cannot contain comparison (< or >) operators."
msgstr "Pole Provides nemůže obsahovat operátory porovnání (< nebo >)."
#, fuzzy
msgid "Invalid syntax for optdepend : '%s'"
msgstr "chybná hodnota pro 'CleanMethod': '%s'\n"
msgstr "Chybná syntaxe pro volitelné závislosti: '%s'"
#, fuzzy
msgid "%s file (%s) does not exist."
msgstr "Instalační skript (%s) neexistuje."
msgstr "Instalační skript %s (%s) neexistuje."
msgid "options array contains unknown option '%s'"
msgstr "seznam voleb obsahuje neznámou volbu '%s'"
@ -1246,7 +1240,7 @@ msgid "missing package function for split package '%s'"
msgstr "chybí funkce balíčku pro rozdělení balíčku '%s'"
msgid "requested package %s is not provided in %s"
msgstr ""
msgstr "požadovaný balíček %s není poskytovaný balíčkem %s"
msgid "Determining latest darcs revision..."
msgstr "Určuje se poslední darcs revize..."
@ -1321,9 +1315,8 @@ msgstr " -m, --nocolor Zakázat barevný výstup zpráv"
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
msgstr " -o, --nobuild Pouze stáhnout a rozbalit soubory"
#, fuzzy
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgstr " -p <buildscript> Použít alternativní build skript (namísto '%s')"
msgstr " -p <file> Použít alternativní build skript (namísto '%s')"
msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
@ -1336,53 +1329,47 @@ msgstr " -R, --repackage Znovu zabalit obsah balícku bez sestavení"
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with pacman"
msgstr " -s, --syncdeps Nainstalovat chybějící závislosti pomocí pacman"
#, fuzzy
msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources"
msgstr ""
" --allsource Vytvořit zdrojový archiv, včetně stahovaných souborů"
" --allsource Vytvořit zdrojový archiv, včetně stahovaných souborů"
#, fuzzy
msgid " --asroot Allow makepkg to run as root user"
msgstr " --asroot Spustit makepkg pod uživatelem root"
msgstr " --asroot Spustit makepkg pod uživatelem root"
#, fuzzy
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr ""
" --config <config> Použít alternativní konfigurační soubor (namísto '%s')"
" --config <file> Použít alternativní konfigurační soubor (namísto '%s')"
#, fuzzy
msgid ""
" --holdver Prevent automatic version bumping for development "
"PKGBUILDs"
msgstr ""
" --holdver Zabránit automatickému zvýšení verze u vývojových "
" --holdver Zabránit automatickému zvýšení verze u vývojových "
"PKGBUILDů"
msgid " --pkg <list> Only build listed packages from a split package"
msgstr ""
" --pkg <list> Sestavit jen vyjmenované balíčky z rozděleného balíčku"
#, fuzzy
msgid " --skipinteg Do not fail when integrity checks are missing"
msgstr " --skipinteg Neselhat při absenci kontrolních součtů"
msgstr ""
" --skipinteg Neskončit, pokud nejsou k dispozici kontrolní součty"
#, fuzzy
msgid ""
" --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgstr " --source Vytvořit zdrojový archiv, bez stahovaných souborů"
msgstr " --source Vytvořit zdrojový archiv, bez stahovaných souborů"
msgid "These options can be passed to pacman:"
msgstr "Tyto volby se předají pacmanovi:"
#, fuzzy
msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr " --noconfirm Nedotazovat se na potvrzení"
msgstr " --noconfirm Nedotazovat se na potvrzení"
#, fuzzy
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr " --noprogressbar Nezobrazovat průběh stahování souborů"
msgstr " --noprogressbar Nezobrazovat průběh stahování souborů"
msgid "If -p is not specified, makepkg will look for '%s'"
msgstr "Když není zadáno -p, makepkg bude hledat '%s'"
@ -1401,9 +1388,8 @@ msgstr ""
msgid "%s not found."
msgstr "%s nebyl nalezen."
#, fuzzy
msgid "You do not have write permission to store packages in %s."
msgstr "Nemáte práva zápisu k uložení stažených souborů do %s."
msgstr "Nemáte práva zápisu k uložení stažených balíčků do %s."
msgid "You do not have write permission to store downloads in %s."
msgstr "Nemáte práva zápisu k uložení stažených souborů do %s."
@ -1467,7 +1453,7 @@ msgid "Do not use the '-F' option. This option is only for use by makepkg."
msgstr "Nepoužívejte volbu '-F'. Tato volba je použitelná jen pro makepkg."
msgid "Sudo can not be found. Will use su to acquire root privileges."
msgstr ""
msgstr "Sudo nebylo nalezeno. K získání práv roota bude použito su."
msgid "%s does not exist."
msgstr "%s neexistuje."
@ -1492,10 +1478,10 @@ msgid "Part of the package group has already been built. (use -f to overwrite)"
msgstr "Část skupiny balíčků je již sestavena. (použijte -f pro přepsání)"
msgid "Repackaging without the use of a package() function is deprecated."
msgstr ""
msgstr "Znovu-zabalení bez použití funkce package() je zavrženo."
msgid "File permissions may not be preserved."
msgstr ""
msgstr "Přístupová práva souborů nemusí být zachována."
msgid "Leaving fakeroot environment."
msgstr "Opouští se prostředí fakeroot."
@ -1503,9 +1489,8 @@ msgstr "Opouští se prostředí fakeroot."
msgid "Making package: %s"
msgstr "Vytváří se balíček: %s"
#, fuzzy
msgid "A source package has already been built. (use -f to overwrite)"
msgstr "Balíček je již sestaven. (použijte -f pro přepsání)"
msgstr "Zdrojový balíček je již sestaven. (použijte -f pro přepsání)"
msgid "Source package created: %s"
msgstr "Zdrojový balíček vytvořen: %s"
@ -1522,9 +1507,8 @@ msgstr "Kontrolují se závislosti potřebné pro sestavení..."
msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "Nelze vyřešit všechny závislosti."
#, fuzzy
msgid "%s was not found in PATH; skipping dependency checks."
msgstr "pacman nebyl nalezen v PATH, neprovádí se kontrola závislostí."
msgstr "%s nebyl nalezen v PATH, přeskakuje se kontrola závislostí."
msgid "Skipping source retrieval -- using existing src/ tree"
msgstr "Neprovádí se hledání zdrojů -- používá se existující src/ strom"