mirror of
https://github.com/moparisthebest/pacman
synced 2024-12-22 15:58:50 -05:00
Update Russian translation
Signed-off-by: Dan McGee <dan@archlinux.org>
This commit is contained in:
parent
3acc265f9d
commit
c850786e43
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Pacman package manager 3.0.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-08-23 10:54-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-08-24 02:01+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-01-03 15:55+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Sergey Tereschenko <serg.partizan@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "replacing older version %s-%s by %s in target list\n"
|
||||
msgstr "заменяю устаревшую версию %s-%s на %s в списке целей\n"
|
||||
msgstr "заменяется устаревшая версия %s-%s на %s в списке целей\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "skipping %s-%s because newer version %s is in the target list\n"
|
||||
@ -559,3 +559,5 @@ msgstr "кэш %s не существует, создаю...\n"
|
||||
msgid "couldn't create package cache, using /tmp instead\n"
|
||||
msgstr "не могу создать кэш пакетов, будет использован /tmp\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "could not create directory %s: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "не удалось создать директорию %s: (%s)\n"
|
||||
|
74
po/ru.po
74
po/ru.po
@ -5,10 +5,10 @@
|
||||
# Sergey Tereschenko <serg.partizan@gmail.com> 2008
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Pacman package manager 3.0.0\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Pacman package manager 3.2.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-01-02 22:24-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-08-24 02:24+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-01-03 16:25+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Sergey Tereschenko <serg.partizan@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -325,8 +325,8 @@ msgid ""
|
||||
" -s, --recursive remove dependencies also (that won't break packages)\n"
|
||||
" (-ss includes explicitly installed dependencies too)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -s, --recursive удалить вместе с зависимостями (которые не "
|
||||
"повредят другие пакеты)\n"
|
||||
" -s, --recursive удалить вместе с зависимостями (которые не повредят "
|
||||
"другие пакеты)\n"
|
||||
" (-ss включая явно установленные зависимости)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -407,11 +407,9 @@ msgid " -t, --unrequired list all packages not required by any package\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -t, --unrequired показать все пакеты не используемые ни одним пакетом\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid " -u, --upgrades list all packages that can be upgraded\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -u, --upgrades показать список всех пакетов, которые могут быть "
|
||||
"обновлены\n"
|
||||
msgstr " -u, --upgrades показать список устаревших пакетов\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n"
|
||||
@ -565,9 +563,9 @@ msgstr "не удалось прочитать конфигурационный
|
||||
msgid "config file %s, line %d: bad section name.\n"
|
||||
msgstr "конфигурационный файл %s, строка %d: неверное название секции.\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not register '%s' database (%s)\n"
|
||||
msgstr "не могу зарегистрировать локальную базу данных (%s)\n"
|
||||
msgstr "не удалось зарегистрировать базу данных '%s' (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n"
|
||||
@ -586,11 +584,11 @@ msgstr "конфигурационный файл %s, строка %d: дире
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n"
|
||||
msgstr "неизвестное значение для 'CleanMethod' : '%s'\n"
|
||||
msgstr "неверное значение для 'CleanMethod' : '%s'\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "не могу зарегистрировать локальную базу данных (%s)\n"
|
||||
msgstr "не удалось добавить адрес сервера в базу данных '%s': %s (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n"
|
||||
@ -1069,11 +1067,13 @@ msgstr "Сборка завершилась неудачно."
|
||||
msgid "Tidying install..."
|
||||
msgstr "Очистка..."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Removing info/doc files..."
|
||||
msgstr "Удаление файлы info/doc... "
|
||||
msgstr "Удаление файлов документации... "
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Compressing man pages..."
|
||||
msgstr "Архивирование man-страниц..."
|
||||
msgstr "Сжатие страниц man и info..."
|
||||
|
||||
msgid "Stripping debugging symbols from binaries and libraries..."
|
||||
msgstr "Удаление отладочной информации из бинарных файлов и библиотек..."
|
||||
@ -1169,13 +1169,13 @@ msgid "Version found: %s"
|
||||
msgstr "Обнаружена версия: %s"
|
||||
|
||||
msgid "requires an argument"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "требуется аргумент"
|
||||
|
||||
msgid "unrecognized option"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "нераспознанный параметр"
|
||||
|
||||
msgid "invalid option"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "недопустимый параметр"
|
||||
|
||||
msgid "Usage: %s [options]"
|
||||
msgstr "Применение: %s [параметры]"
|
||||
@ -1309,8 +1309,9 @@ msgstr "Кэш с исходными кодами очищен."
|
||||
msgid "No files have been removed."
|
||||
msgstr "Файлы не были удалены."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Source destination must be defined in makepkg.conf."
|
||||
msgstr "Расположение исходных текстов должно быть указано в makepkg.conf."
|
||||
msgstr "Расположение исходных текстов должно быть указано в %s."
|
||||
|
||||
msgid "In addition, please run makepkg -C outside of your cache directory."
|
||||
msgstr "Дополнительно, запустите makepkg -C вне кэш-директории, пожалуйста."
|
||||
@ -1349,8 +1350,9 @@ msgid "ownership of the packaged files. Try using the fakeroot environment by"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"пакетов с отличным от root владельцем. Попробуйте использовать окружение"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "placing 'fakeroot' in the BUILDENV array in makepkg.conf."
|
||||
msgstr "fakeroot, добавив 'fakeroot' в массив BUILDENV в makepkg.conf."
|
||||
msgstr "помещение 'fakeroot' в массив BUILDENV в %s."
|
||||
|
||||
msgid "Do not use the '-F' option. This option is only for use by makepkg."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1387,7 +1389,7 @@ msgid "such as arch=('%s')."
|
||||
msgstr "строка вида arch=('%s')."
|
||||
|
||||
msgid "Provides array cannot contain comparison (< or >) operators."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Массив provides не может содержать операторы сравнения(< или >)."
|
||||
|
||||
msgid "Install scriptlet (%s) does not exist."
|
||||
msgstr "Установочный скрипт (%s) не существует."
|
||||
@ -1512,16 +1514,14 @@ msgstr "Архивирование в tar %s..."
|
||||
msgid "Tar'ing up %s failed."
|
||||
msgstr "Не удалось запаковать в tar %s."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Making and MD5sum'ing the new database..."
|
||||
msgstr "Создание новой базы данных и вычисление MD5-суммы..."
|
||||
msgstr "Создание новой базы данных и вычисление MD5-сумм..."
|
||||
|
||||
msgid "Untar'ing %s failed."
|
||||
msgstr "Распаковка tar'а %s не удалась."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Syncing database to disk..."
|
||||
msgstr ":: Синхронизируется база данных пакетов...\n"
|
||||
msgstr "Синхронизация базы данных..."
|
||||
|
||||
msgid "Checking integrity..."
|
||||
msgstr "Проверка целостности..."
|
||||
@ -1530,9 +1530,8 @@ msgid "Integrity check FAILED, reverting to old database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Проверка целостности ЗАВЕРШИЛАСЬ НЕУДАЧЕЙ, возвращаюсь к старой базе данных."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Rotating database into place..."
|
||||
msgstr "Перемещение новой базы данных на место..."
|
||||
msgstr "Возвращение базы данных на место..."
|
||||
|
||||
msgid "Finished. Your pacman database has been optimized."
|
||||
msgstr "Завершено. База данных pacman оптимизирована."
|
||||
@ -1661,6 +1660,27 @@ msgstr "Из базы данных были удалены все пакеты.
|
||||
msgid "No packages modified, nothing to do."
|
||||
msgstr "Пакеты не изменялись, делать нечего."
|
||||
|
||||
#~ msgid "New optional dependencies for %s\n"
|
||||
#~ msgstr "Новые дополнительные зависимости для %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Removing pugre targets..."
|
||||
#~ msgstr "Удаление ненужных файлов..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "'%s' is not a valid archive extension."
|
||||
#~ msgstr "'%s' это недопустимое расширение архива."
|
||||
|
||||
#~ msgid " --config <config> Use an alternate config file (instead of '%s')"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ " --config <config> Использовать альтернативный файл настроек (вместо '%"
|
||||
#~ "s')"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s contains CRLF characters and cannot be sourced."
|
||||
#~ msgstr "%s содержит CRLF символы и не может быть включен."
|
||||
|
||||
#~ msgid "'%s' does not have a valid archive extension."
|
||||
#~ msgstr "'%s' это недопустимое расширение для архива."
|
||||
|
||||
#~ msgid "segmentation fault\n"
|
||||
#~ msgstr "ошибка сегментации\n"
|
||||
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user