Update Chinese translation

Signed-off-by: Dan McGee <dan@archlinux.org>
This commit is contained in:
甘露(Gan Lu) 2009-01-03 09:10:08 -06:00 committed by Dan McGee
parent fb18679a00
commit c2dc05c065
1 changed files with 102 additions and 119 deletions

View File

@ -1,7 +1,7 @@
# Chinese/Simplified translation for Pacman package manager package.
# Copyright (C) 2008 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>
# This file is distributed under the same license as the Pacman package manager package.
# 甘露(Lu.Gan) <rhythm.gan@gmail.com>, 2008.
# 甘露(Gan Lu) <rhythm.gan@gmail.com>, 2008, 2009.
#
#
msgid ""
@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Pacman package manager 3.1.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-02 22:24-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-28 16:20+0900\n"
"Last-Translator: Lyman Li <lymanrb@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-03 20:19+0700\n"
"Last-Translator: 甘露(Gan Lu) <rhythm.gan@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese Simplified <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
@ -50,11 +50,11 @@ msgstr "正在检查软件包完整性...\n"
#, c-format
msgid "checking delta integrity...\n"
msgstr "正在检查 delta 完整性...\n"
msgstr "正在检查 delta 增量包完整性...\n"
#, c-format
msgid "applying deltas...\n"
msgstr "正在应用 deltas...\n"
msgstr "正在应用 deltas 增量包...\n"
#, c-format
msgid "generating %s with %s... "
@ -73,16 +73,12 @@ msgid ":: Retrieving packages from %s...\n"
msgstr ":: 正在从 %s 软件仓库获取软件包...\n"
#, c-format
msgid ""
":: %s requires installing %s from IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?"
msgstr ""
":: %s 需要安装位于 IgnorePkg/IgnoreGroup忽略软件包忽略软件包组中的 %s。"
"一律安装吗?[Y/n]"
msgid ":: %s requires installing %s from IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?"
msgstr ":: %s 需要安装位于 IgnorePkg/IgnoreGroup忽略软件包忽略软件包组中的 %s。一律安装吗?[Y/n]"
#, c-format
msgid ":: %s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?"
msgstr ""
":: %s 位于 IgnorePkg/IgnoreGroup忽略软件包忽略软件包组中。确定要安装吗?"
msgstr ":: %s 位于 IgnorePkg/IgnoreGroup忽略软件包忽略软件包组中。确定要安装吗?"
#, c-format
msgid ":: %s is designated as a HoldPkg. Remove anyway?"
@ -301,8 +297,7 @@ msgstr ""
"使用 '%s {-h --help}' 及某个操作以查看可得的选项\n"
#, c-format
msgid ""
" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n"
msgid " -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n"
msgstr " -c, --cascade 删除软件包及所有的依赖于此的软件包\n"
#, c-format
@ -310,8 +305,7 @@ msgid " -d, --nodeps skip dependency checks\n"
msgstr " -d, --nodeps 略过依赖关系检查\n"
#, c-format
msgid ""
" -k, --dbonly only remove database entry, do not remove files\n"
msgid " -k, --dbonly only remove database entry, do not remove files\n"
msgstr " -k, --dbonly 只删除数据库记录,不删除文件\n"
#, c-format
@ -327,10 +321,8 @@ msgstr ""
" (-ss·也包括单独指定安装的依赖关系)\n"
#, c-format
msgid ""
" -u, --unneeded remove unneeded packages (that won't break packages)\n"
msgstr ""
" -u, --unneeded 同时删除不需要的(且不会破坏其他软件包的)依赖关系\n"
msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages (that won't break packages)\n"
msgstr " -u, --unneeded 同时删除不需要的(且不会破坏其他软件包的)依赖关系\n"
#, c-format
msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n"
@ -361,8 +353,7 @@ msgid " -g, --groups view all members of a package group\n"
msgstr " -g, --groups 查看某软件包组所属的所有软件包\n"
#, c-format
msgid ""
" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n"
msgid " -i, --info view package information (-ii for backup files)\n"
msgstr " -i, --info 查看软件包信息(-ii 查看备份文件)\n"
#, c-format
@ -370,8 +361,7 @@ msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n"
msgstr " -l, --list 列出被查询软件包的内容\n"
#, c-format
msgid ""
" -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s)\n"
msgid " -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s)\n"
msgstr " -m, --foreign 列出没有在同步数据库时找到的已安装软件包\n"
#, c-format
@ -383,9 +373,7 @@ msgid " -p, --file <package> query a package file instead of the database\n"
msgstr " -p, --file <软件包> 从某个软件包而不是数据库查询\n"
#, c-format
msgid ""
" -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching "
"strings\n"
msgid " -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching strings\n"
msgstr " -s, --search <regex> 搜寻符合指定字符串的已安装本地的软件包\n"
#, c-format
@ -401,9 +389,7 @@ msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n"
msgstr " -q, --quiet 在查询或搜索时显示较少的信息\n"
#, c-format
msgid ""
" -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for "
"all)\n"
msgid " -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for all)\n"
msgstr " -c, --clean 从缓存目录中删除旧软件包(-cc 清除所有)\n"
#, c-format
@ -415,14 +401,11 @@ msgid " -l, --list <repo> view a list of packages in a repo\n"
msgstr " -l, --list <软件仓库> 查看在该软件仓库中的软件包清单\n"
#, c-format
msgid ""
" -p, --print-uris print out URIs for given packages and their "
"dependencies\n"
msgid " -p, --print-uris print out URIs for given packages and their dependencies\n"
msgstr " -p, --print-uris 打印指定软件包及依赖关系中的URI\n"
#, c-format
msgid ""
" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
msgid " -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
msgstr " -s, --search <regex表达式> 按照指定字符串查询远端软件仓库\n"
#, c-format
@ -430,14 +413,11 @@ msgid " -u, --sysupgrade upgrade all packages that are out of date\n"
msgstr " -u, --sysupgrade 升级所有过期软件包\n"
#, c-format
msgid ""
" -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade "
"anything\n"
msgid " -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade anything\n"
msgstr " -w, --downloadonly 下载但不安装/升级软件包\n"
#, c-format
msgid ""
" -y, --refresh download fresh package databases from the server\n"
msgid " -y, --refresh download fresh package databases from the server\n"
msgstr " -y, --refresh 从服务器下载新的软件包数据库\n"
#, c-format
@ -445,9 +425,7 @@ msgid " --needed don't reinstall up to date packages\n"
msgstr " --needed 不重新安装已经为最新的软件包\n"
#, c-format
msgid ""
" --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than "
"once)\n"
msgid " --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than once)\n"
msgstr " --ignore <软件包> 升级时忽略某个软件包(可多次使用)\n"
#, c-format
@ -471,13 +449,11 @@ msgid " --noconfirm do not ask for any confirmation\n"
msgstr " --noconfirm 不询问确认\n"
#, c-format
msgid ""
" --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n"
msgid " --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n"
msgstr " --noprogressbar 下载文件时不显示进度条\n"
#, c-format
msgid ""
" --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n"
msgid " --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n"
msgstr " --noscriptlet 不执行安装小脚本\n"
#, c-format
@ -536,9 +512,9 @@ msgstr "配置文件 %s 无法读取。\n"
msgid "config file %s, line %d: bad section name.\n"
msgstr "配置文件 %s第 %d 行:坏的章节名。\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "could not register '%s' database (%s)\n"
msgstr "无法登记“本地”数据库 (%s)\n"
msgstr "无法注册 '%s' 数据库 (%s)\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n"
@ -556,9 +532,9 @@ msgstr "配置文件 %s第 %d 行:未知命令 '%s'\n"
msgid "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n"
msgstr "为 'CleanMethod' 设置的无效值: '%s'\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n"
msgstr "无法登记“本地”数据库 (%s)\n"
msgstr "无法添加服务器 URL 到数据库 '%s': %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n"
@ -1136,13 +1112,13 @@ msgid "Version found: %s"
msgstr "找到版本:%s"
msgid "requires an argument"
msgstr ""
msgstr "需要一个参数"
msgid "unrecognized option"
msgstr ""
msgstr "不识别的选项"
msgid "invalid option"
msgstr ""
msgstr "无效选项"
msgid "Usage: %s [options]"
msgstr "用法:%s [选项]"
@ -1189,8 +1165,7 @@ msgstr " -o, --nobuild 仅下载和解压缩文件"
msgid " -p <buildscript> Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgstr " -p <buildscript> 使用另外的编译脚本(而不是 '%s' "
msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
msgid " -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
msgstr " -r, --rmdeps 编译成功后删除安装的依赖关系"
msgid " -R, --repackage Repackage contents of pkg/ without building"
@ -1199,45 +1174,40 @@ msgstr " -R, --repackage 不编译而重新打包 pkg/ 内容"
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with pacman"
msgstr " -s, --syncdeps 使用 pacman 安装缺少的依赖关系"
msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources"
msgid " --allsource Generate a source-only tarball including downloaded sources"
msgstr " --allsource 只生成源码包(包括有已下载的源码)"
msgid " --asroot Allow makepkg to run as root user"
msgstr " --asroot 允许makepkg作为 root根用户运行"
msgid ""
" --holdver Prevent automatic version bumping for development "
"PKGBUILDs"
msgid " --holdver Prevent automatic version bumping for development PKGBUILDs"
msgstr " --holdver 防止开发中的 PKGBUILD 自动更新版本"
msgid ""
" --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgid " --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgstr " --source 只生成源码包(不包括已下载的源码)"
msgid "These options can be passed to pacman:"
msgstr "这些选项可以传递给 pacman"
msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving "
"dependencies"
msgid " --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr " --noconfirm 当解决依赖关系时不询问确认"
msgid ""
" --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr " --noprogressbar 下载时不显示进度条"
msgid "If -p is not specified, makepkg will look for '%s'"
msgstr "如果没有指定 -p makepkg将寻找 '%s'"
msgid ""
"Copyright (C) 2002-2007 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is free "
"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to "
"the extent permitted by law.\\n"
"Copyright (C) 2002-2007 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n"
"\\n"
"This is free software; see the source for copying conditions.\\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
"Copyright (C) 2002-2007 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\n这是自由软件"
"版权条款见源码\\n在法律许可下不承担任何担保责任。\\n"
"Copyright (C) 2002-2007 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n"
"\\n"
"这是自由软件;版权条款见源码\\n"
"在法律许可下,不承担任何担保责任。\\n"
msgid "%s not found."
msgstr "%s 未找到。"
@ -1330,7 +1300,7 @@ msgid "such as arch=('%s')."
msgstr "类似 arch=('%s') 的一行."
msgid "Provides array cannot contain comparison (< or >) operators."
msgstr ""
msgstr "提供不能含有 (< 或 >)比较操作符的阵列"
msgid "Install scriptlet (%s) does not exist."
msgstr "安装小脚本 (%s) 不存在。"
@ -1405,23 +1375,26 @@ msgid "Usage: %s [pacman_db_root]"
msgstr "用法:%s [pacman_db_root]"
msgid ""
"pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof "
"pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n"
"pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\n"
"of pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n"
"\\n"
msgstr ""
"pacman-optimize 是一个小 hack用于提高 pacman\\n读/写基于文件系统的数据库时"
"的性能。\\n\\n"
"pacman-optimize 是一个小 hack用于提高 pacman\\n"
"读/写基于文件系统的数据库时的性能。\\n"
"\\n"
msgid ""
"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a "
"tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script "
"attempts to relocate these small files into one\\ncontinuous location on "
"your hard drive. The result is that the hard\\ndrive should be able to read "
"them faster, since the hard drive head\\ndoes not have to move around the "
"disk as much.\\n"
"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\n"
"there is a tendency for these files to become fragmented over time.\\n"
"This script attempts to relocate these small files into one\\n"
"continuous location on your hard drive. The result is that the hard\\n"
"drive should be able to read them faster, since the hard drive head\\n"
"does not have to move around the disk as much.\\n"
msgstr ""
"因为 pacman 使用许多小文件来跟踪软件包。\\n久而久之这些文件有倾向变得零碎。"
"\\n本脚本尝试把这些小文件重新放置到硬盘上的一个连续的位置。\\n结果是硬盘磁头"
"由于不用再在碟片上移来移去,从而可以读取得更快。\\n"
"因为 pacman 使用许多小文件来跟踪软件包。\\n"
"久而久之这些文件有倾向变得零碎。\\n"
"本脚本尝试把这些小文件重新放置到硬盘上的一个连续的位置。\\n"
"结果是硬盘磁头由于不用再在碟片上移来移去,从而可以读取得更快。\\n"
msgid "diff tool was not found, please install diffutils."
msgstr "diff 工具未找到,请安装 diffutils。"
@ -1447,16 +1420,14 @@ msgstr "正在打包 %s..."
msgid "Tar'ing up %s failed."
msgstr "打包 %s 失败。"
#, fuzzy
msgid "Making and MD5sum'ing the new database..."
msgstr "正在生成新数据库及其 MD5 校验值..."
msgid "Untar'ing %s failed."
msgstr "解包 %s 失败。"
#, fuzzy
msgid "Syncing database to disk..."
msgstr ":: 正在同步软件包数据库...\n"
msgstr "正在同步数据库到磁盘..."
msgid "Checking integrity..."
msgstr "正在检查完整性..."
@ -1464,9 +1435,8 @@ msgstr "正在检查完整性..."
msgid "Integrity check FAILED, reverting to old database."
msgstr "完整性检查失败,恢复到原数据库。"
#, fuzzy
msgid "Rotating database into place..."
msgstr "正在把新的数据库放置到位..."
msgstr "正在把数据库放置到位..."
msgid "Finished. Your pacman database has been optimized."
msgstr "完毕。你的 pacman 数据库已经优化。"
@ -1474,28 +1444,41 @@ msgstr "完毕。你的 pacman 数据库已经优化。"
msgid "Usage: repo-add [-q] <path-to-db> <package> ...\\n"
msgstr "用法repo-add·[-q]·<path-to-db>·<package>·...\\n"
msgid "Usage: repo-remove [-q] <path-to-db> <packagename> ...\\n\\n"
msgstr "用法repo-remove·[-q]·<path-to-db>·<packagename>·...\\n\\n"
msgid ""
"repo-add will update a package database by reading a package file."
"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n\\n"
"Usage: repo-remove [-q] <path-to-db> <packagename> ...\\n"
"\\n"
msgstr ""
"repo-add 通过读取一个软件包文件来更新软件包数据库。\\n可以在命令行中指定添加"
"多个软件包\\n\\n"
"用法repo-remove·[-q]·<path-to-db>·<packagename>·...\\n"
"\\n"
msgid ""
"repo-remove will update a package database by removing the package name"
"\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple"
"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n\\n"
"repo-add will update a package database by reading a package file.\\n"
"Multiple packages to add can be specified on the command line.\\n"
"\\n"
msgstr ""
"repo-remove 通过在指定软件包数据库中删除\\n在命令行中指定的软件包名来更新这个"
"软件包数据库。\\n可以在命令行中指定删除多个软件包。\\n\\n"
"repo-add 通过读取一个软件包文件来更新软件包数据库。\\n"
"可以在命令行中指定添加多个软件包\\n"
"\\n"
msgid ""
"The -q/--quiet flag to either program will force silent running except\\nin "
"the case of warnings or errors.\\n\\n"
msgstr "-q/--quiet 强制程序安静运行,\\n除非出现警告或错误。\\n\\n"
"repo-remove will update a package database by removing the package name\\n"
"specified on the command line from the given repo database. Multiple\\n"
"packages to remove can be specified on the command line.\\n"
"\\n"
msgstr ""
"repo-remove 通过在指定软件包数据库中删除\\n"
"在命令行中指定的软件包名来更新这个软件包数据库。\\n"
"可以在命令行中指定删除多个软件包。\\n"
"\\n"
msgid ""
"The -q/--quiet flag to either program will force silent running except\\n"
"in the case of warnings or errors.\\n"
"\\n"
msgstr ""
"-q/--quiet 强制程序安静运行,\\n"
"除非出现警告或错误。\\n"
"\\n"
msgid "Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz"
msgstr "例子: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz"
@ -1504,14 +1487,17 @@ msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26"
msgstr "例子: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26"
msgid ""
"Copyright (C) 2006-2008 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\nCopyright (c) "
"2007-2008 Dan McGee <dan@archlinux.org>.\\n\\nThis is free software; see the "
"source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent "
"permitted by law.\\n"
"Copyright (C) 2006-2008 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\n"
"Copyright (c) 2007-2008 Dan McGee <dan@archlinux.org>.\\n"
"\\n"
"This is free software; see the source for copying conditions.\\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
"Copyright (C) 2006 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\nCopyright·(c)·2007-"
"2008·Dan·McGee·<dan@archlinux.org>.\\n\\n这是一个自由软件版权条款见源码。"
"\\n在法律许可下不承担任何担保责任。\\n"
"Copyright (C) 2006 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\n"
"Copyright·(c)·2007-2008·Dan·McGee·<dan@archlinux.org>.\\n"
"\\n"
"这是一个自由软件;版权条款见源码。\\n"
"在法律许可下,不承担任何担保责任。\\n"
msgid "Invalid package file '%s'."
msgstr "无效的软件包文件 '%s'。"
@ -1593,15 +1579,12 @@ msgstr "没有软件包被修改,无事可做。"
#~ msgid "For full benefits of pacman-optimize, run 'sync' now."
#~ msgstr "为了充分享受到 pacman-optimize 的好处,现在运行 'sync' 吧。"
#~ msgid "New optional dependencies for %s\n"
#~ msgstr "%s 的新可选依赖\n"
#~ msgid "'%s' is not a valid archive extension."
#~ msgstr "'%s' 是无效的压缩包扩展名。"
#~ msgid " --config <config> Use an alternate config file (instead of '%s')"
#~ msgstr " --config <config> 使用替代的配置文件(而不是 '%s'"
#~ msgid "'%s' does not have a valid archive extension."
#~ msgstr "'%s' 未包含有效的压缩包扩展名。"