1
0
mirror of https://github.com/moparisthebest/pacman synced 2025-01-08 12:28:00 -05:00

update ukrainian translation

Signed-off-by: Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>
This commit is contained in:
Roman Kyrylych (Роман Кирилич) 2009-07-30 00:34:08 +02:00 committed by Xavier Chantry
parent 05533b8b11
commit 78e92b1d02
2 changed files with 134 additions and 149 deletions

View File

@ -102,9 +102,9 @@ msgstr "неможливо поновити запис бази даних %s-%s
msgid "could not add entry '%s' in cache\n"
msgstr "неможливо додати запис '%s' у кеш\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "could not remove database %s\n"
msgstr "неможливо видалити запис бази даних %s%s\n"
msgstr "неможливо видалити базу даних %s\n"
#, c-format
msgid "invalid name for database entry '%s'\n"
@ -126,9 +126,9 @@ msgstr "база даних %s неоднорідна: неспівпадінн
msgid "%s database is inconsistent: version mismatch on package %s\n"
msgstr "база даних %s неоднорідна: неспівпадіння версій для пакунка %s\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "could not create directory %s: %s\n"
msgstr "неможливо змінити каталог на %s (%s)\n"
msgstr "неможливо створити каталог %s: %s\n"
#, c-format
msgid "could not parse package description file in %s\n"
@ -170,9 +170,9 @@ msgstr "%s буде видалено після його залежності %s
msgid "%s will be installed before its %s dependency\n"
msgstr "%s буде встановлено перед його %s залежністю\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "ignoring package %s-%s\n"
msgstr "%s: ігнорування поновлення пакунку (%s => %s)\n"
msgstr "ігнорування пакунка %s-%s\n"
#, c-format
msgid "provider package was selected (%s provides %s)\n"
@ -212,7 +212,7 @@ msgstr "помилка при запису до файлу '%s': %s\n"
#, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr ""
msgstr "здається %s обрізаний: %jd/%jd байтів\n"
#, c-format
msgid "failed to download %s\n"
@ -288,7 +288,7 @@ msgstr "невірне посилання чи сервер"
#, c-format
msgid "no servers configured for repository"
msgstr ""
msgstr "для репозиторія не налаштовано жодного сервера"
#, c-format
msgid "transaction already initialized"
@ -316,7 +316,7 @@ msgstr "операція несумісна з типом транзакції"
#, c-format
msgid "transaction commit attempt when database is not locked"
msgstr ""
msgstr "спроба здійснити транзакцію в той час як база даних не є замкненою"
#, c-format
msgid "could not find or read package"
@ -324,7 +324,7 @@ msgstr "неможливо знайти чи прочитати пакунок"
#, c-format
msgid "operation cancelled due to ignorepkg"
msgstr ""
msgstr "операцію відмінено через ignorepkg"
#, c-format
msgid "invalid or corrupted package"
@ -366,9 +366,9 @@ msgstr "конфліктуючі залежності"
msgid "conflicting files"
msgstr "конфліктуючі файли"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "failed to retrieve some files"
msgstr "не вдалося отримати деякі файли з %s\n"
msgstr "не вдалося отримати деякі файли"
#, c-format
msgid "invalid regular expression"
@ -410,25 +410,25 @@ msgstr "неможливо видалити запис '%s' з кешу\n"
msgid "%s: ignoring package upgrade (%s => %s)\n"
msgstr "%s: ігнорування поновлення пакунку (%s => %s)\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s: ignoring package downgrade (%s => %s)\n"
msgstr "%s: ігнорування поновлення пакунку (%s => %s)\n"
msgstr "%s: ігнорування пониження версії пакунка (%s => %s)\n"
#, c-format
msgid "%s: downgrading from version %s to version %s\n"
msgstr ""
msgstr "%s: пониження версії з %s до %s\n"
#, c-format
msgid "%s: local (%s) is newer than %s (%s)\n"
msgstr "%s: локальна версія (%s) новіша за %s (%s)\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "ignoring package replacement (%s-%s => %s-%s)\n"
msgstr "%s: ігнорування поновлення пакунку (%s => %s)\n"
msgstr "ігнорування заміни пакунка (%s-%s => %s-%s)\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "cannot replace %s by %s\n"
msgstr "неможливо видалити файл '%s': %s\n"
msgstr "неможливо замінити %s на %s\n"
#, c-format
msgid "repository '%s' not found\n"
@ -530,9 +530,9 @@ msgstr "виклик popen невдалий (%s)"
msgid "call to waitpid failed (%s)\n"
msgstr "виклик waitpid невдалий (%s)\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "command failed to execute correctly\n"
msgstr "скрипт встановлення не зміг виконатися коректно\n"
msgstr "команда не змогла виконатися коректно\n"
#, c-format
msgid "no %s cache exists, creating...\n"

241
po/uk.po
View File

@ -6,15 +6,16 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pacman 3.2.2\n"
"Project-Id-Version: pacman 3.3.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-07-28 07:00-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-03 15:24+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-30 00:11+0300\n"
"Last-Translator: Roman Kyrylych <roman@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Ukrainian\n"
#, c-format
msgid "checking dependencies...\n"
@ -54,7 +55,7 @@ msgstr "перевірка цілісності дельта-патчу...\n"
#, c-format
msgid "applying deltas...\n"
msgstr "застосування дельта-патчу...\n"
msgstr "накладання дельта-патчів...\n"
#, c-format
msgid "generating %s with %s... "
@ -84,17 +85,21 @@ msgstr ":: Замінити %s на %s/%s?"
msgid ":: %s conflicts with %s. Remove %s?"
msgstr ":: %s конфліктує з %s. Видалити %s?"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
":: the following package(s) cannot be upgraded due to unresolvable "
"dependencies:\n"
msgstr ":: Наступні пакунки будуть поновлені першими: \n"
msgstr ""
":: наступні пакунки не можуть бути поновлені через нерозв'язяні "
"залежності: \n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Do you want to skip the above package(s) for this upgrade?"
msgstr "Ви хочете видалити ВСІ пакунки з кешу?"
msgstr ""
"\n"
"Ви хочете пропустити вищевказані пакунки в цьому поновленні?"
#, c-format
msgid ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?"
@ -272,13 +277,13 @@ msgstr "немає списку змін для '%s'.\n"
msgid "options"
msgstr "опції"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "file(s)"
msgstr "файл"
msgstr "файл(и)"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "package(s)"
msgstr "пакунок"
msgstr "пакунки"
#, c-format
msgid "usage"
@ -318,7 +323,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid " -n, --nosave remove configuration files as well\n"
msgstr " -n, --nosave також видалити файли конфігурації\n"
msgstr " -n, --nosave також видалити файли налаштувань\n"
#, c-format
msgid ""
@ -353,16 +358,17 @@ msgstr ""
msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n"
msgstr " -c, --changelog показати список змін пакунка\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
" -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n"
msgstr ""
" -d, --deps показати список усіх пакунків, встановлених як "
"залежності\n"
" -d, --deps показати список пакунків, встановлених як залежності "
"[фільтр]\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n"
msgstr " -e, --explicit показати список явно встановлених пакунків\n"
msgstr ""
" -e, --explicit показати список явно встановлених пакунків [фільтр]\n"
#, c-format
msgid " -g, --groups view all members of a package group\n"
@ -380,18 +386,20 @@ msgid ""
" -k, --check check that the files owned by the package(s) are "
"present\n"
msgstr ""
" -k, --check перевірити що файли, які є власністю пакунків, "
"присутні\n"
#, c-format
msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n"
msgstr " -l, --list показати вміст пакунка\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
" -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) "
"[filter]\n"
msgstr ""
" -m, --foreign показати встановлені пакунки, що не знайдені в "
"активних репозиторіях\n"
"активних репозиторіях [фільтр]\n"
#, c-format
msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n"
@ -410,16 +418,16 @@ msgstr ""
" -s, --search <regex> шукати локально встановлені пакунки, які відповідають "
"рядку\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
" -t, --unrequired list packages not required by any package [filter]\n"
msgstr ""
" -t, --unrequired показати всі пакунки, яких не потребує жоден інший "
"пакунок\n"
"пакунок [фільтр]\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n"
msgstr " -u, --upgrades показати всі пакунки, які можна поновити\n"
msgstr " -u, --upgrades показати список застарілих пакунків [фільтр]\n"
#, c-format
msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n"
@ -453,11 +461,13 @@ msgid ""
" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
msgstr " -s, --search <regex> шукати задані рядки у віддалених репозиторіях\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
" -u, --sysupgrade upgrade all outdated packages (-uu enables "
"downgrade)\n"
msgstr " -u, --sysupgrade поновити всі застарілі пакунки\n"
msgstr ""
" -u, --sysupgrade поновити всі застарілі пакунки (-uu дозволяє "
"пониження версії)\n"
#, c-format
msgid ""
@ -499,7 +509,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n"
msgstr ""
" --config <path> використовувати альтернативний файл конфігурації\n"
" --config <path> використовувати альтернативний файл налаштувань\n"
#, c-format
msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n"
@ -525,11 +535,9 @@ msgstr " --noscriptlet не виконувати скрипт встан
msgid " -v, --verbose be verbose\n"
msgstr " -v, --verbose показувати подробиці\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid " --debug display debug messages\n"
msgstr ""
" --needed не перевстановлювати пакунки, які не потребують "
"поновлення\n"
msgstr " --debug показувати відлагоджувальні повідомлення\n"
#, c-format
msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n"
@ -581,11 +589,11 @@ msgstr "тільки одна операція може використовув
#, c-format
msgid "config file %s could not be read.\n"
msgstr "неможливо прочитати файл конфігурації %s.\n"
msgstr "неможливо прочитати файл налаштувань %s.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: bad section name.\n"
msgstr "файл конфігурації %s, рядок %d: погана назва секції.\n"
msgstr "файл налаштувань %s, рядок %d: погана назва секції.\n"
#, c-format
msgid "could not register '%s' database (%s)\n"
@ -594,17 +602,17 @@ msgstr "неможливо зареєструвати базу даних '%s' (
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n"
msgstr ""
"файл конфігурації %s, рядок %d: синтаксична помилка у файлі конфігурації - "
"файл налаштувань %s, рядок %d: синтаксична помилка у файлі конфігурації - "
"відсутній ключ.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n"
msgstr ""
"файл конфігурації %s, рядок %d: Всі директиви повинні належати секції.\n"
"файл налаштувань %s, рядок %d: Всі директиви повинні належати секції.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: directive '%s' not recognized.\n"
msgstr "файл конфігурації %s, рядок %d: директива '%s' не розпізнана.\n"
msgstr "файл налаштувань %s, рядок %d: директива '%s' не розпізнана.\n"
#, c-format
msgid "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n"
@ -660,11 +668,11 @@ msgstr "група \"%s\" не знайдена\n"
#, c-format
msgid "root path too long\n"
msgstr ""
msgstr "шлях до кореневого каталогу надто довгий\n"
#, c-format
msgid "file path too long\n"
msgstr ""
msgstr "шлях до файлу надто довгий\n"
#, c-format
msgid "no usable package repositories configured.\n"
@ -706,13 +714,13 @@ msgstr "не вдалося підготувати операцію (%s)\n"
msgid ":: %s: requires %s\n"
msgstr ":: %s: потребує %s\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s is designated as a HoldPkg.\n"
msgstr ":: %s позначений, як HoldPkg. Всеодно видалити?"
msgstr ":: %s позначений як HoldPkg.\n"
#, c-format
msgid "HoldPkg was found in target list. Do you want to continue?"
msgstr ""
msgstr "HoldPkg був знайдений в списку пакунків. Бажаєте продовжити?"
#, c-format
msgid "Do you want to remove these packages?"
@ -758,9 +766,9 @@ msgstr "Ви хочете видалити невстановлені пакун
msgid "Do you want to remove outdated packages from cache?"
msgstr "Ви хочете видалити старі пакунки з кешу?"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "removing old packages from cache...\n"
msgstr "видалення старих пакунків з кешу... "
msgstr "видалення старих пакунків з кешу...\n"
#, c-format
msgid "could not access cache directory\n"
@ -768,15 +776,15 @@ msgstr "немає доступу до кешу\n"
#, c-format
msgid "File %s does not seem to be a valid package, remove it?"
msgstr ""
msgstr "Файл %s не схожий на вірний пакунок, видалити його?"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Do you want to remove ALL files from cache?"
msgstr "Ви хочете видалити ВСІ пакунки з кешу?"
msgstr "Ви хочете видалити ВСІ файли з кешу?"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "removing all files from cache...\n"
msgstr "видалення всіх пакунків з кешу... "
msgstr "видалення всіх файлів з кешу...\n"
#, c-format
msgid "could not remove cache directory\n"
@ -818,9 +826,9 @@ msgstr "репозиторій \"%s\" не знайдено.\n"
msgid ":: Starting full system upgrade...\n"
msgstr ":: Починається поновлення системи...\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "skipping target: %s\n"
msgstr "Створення пакунка: %s"
msgstr "пропуcr пакунка: %s\n"
#, c-format
msgid "%s package not found, searching for group...\n"
@ -852,7 +860,7 @@ msgstr " локальна база даних не потребує поновл
#, c-format
msgid "no database for package: %s\n"
msgstr ""
msgstr "відсутня база даних для пакунка: %s\n"
#, c-format
msgid "Proceed with download?"
@ -946,9 +954,9 @@ msgstr "Видалити (%d):"
msgid "Total Removed Size: %.2f MB\n"
msgstr "Загальний розмір видалення: %.2f МБ\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "New optional dependencies for %s\n"
msgstr "Необов'язкові залежності для %s\n"
msgstr "Нові необов'язкові залежності для %s\n"
#, c-format
msgid "Optional dependencies for %s\n"
@ -1021,7 +1029,7 @@ msgid "The download program %s is not installed."
msgstr "Програма для завантаження %s не встановлена."
msgid "Pacman returned a fatal error (%i): %s"
msgstr "Фатальна помилка (%i): %s"
msgstr "Pacman повернув фатальну помилку (%i): %s"
msgid "Installing missing dependencies..."
msgstr "Встановлення відсутніх залежностей..."
@ -1057,22 +1065,22 @@ msgid "Downloading %s..."
msgstr "Завантаження %s..."
msgid "Failure while downloading %s"
msgstr "Проблема під час завантаження %s"
msgstr "Невдача під час завантаження %s"
msgid "Generating checksums for source files..."
msgstr "Генерування контрольних сум для вихідних файлів..."
msgid "Cannot find openssl."
msgstr "Не можу зайти openssl."
msgstr "Неможливо зайти openssl."
msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified."
msgstr "Вказано невірний алгоритм цілісності '%s'."
msgid "Unable to find source file %s to generate checksum."
msgstr "Не можу знайти файл %s, щоб згенерувати контрольну суму."
msgstr "Неможливо знайти вихідний файл %s, щоб згенерувати контрольну суму."
msgid "Validating source files with %s..."
msgstr "Звіряю вихідний код з %s..."
msgstr "Звірення вихідного коду з %s..."
msgid "NOT FOUND"
msgstr "НЕ ЗНАЙДЕНО"
@ -1081,18 +1089,16 @@ msgid "Passed"
msgstr "Пройдено"
msgid "FAILED"
msgstr "НЕ ВДАЛОСЯ"
msgstr "НЕВДАЛО"
msgid "One or more files did not pass the validity check!"
msgstr "Один чи кілька файлів не пройшли перевірку на відповідність!"
#, fuzzy
msgid "Integrity checks (%s) differ in size from the source array."
msgstr "Перевірки цілісності (%s) відсутні чи неповні."
msgstr "Перевірки цілісності (%s) відрізняються за розміром від масиву source."
#, fuzzy
msgid "Integrity checks are missing."
msgstr "Перевірки цілісності (%s) відсутні чи неповні."
msgstr "Перевірки цілісності (%s) відсутні."
msgid "Extracting Sources..."
msgstr "Розпаковуються файли..."
@ -1109,30 +1115,26 @@ msgstr "Початок build()..."
msgid "Build Failed."
msgstr "Збирання невдале."
#, fuzzy
msgid "Starting %s()..."
msgstr "Початок build()..."
msgstr "Початок %s()..."
#, fuzzy
msgid "Packaging Failed."
msgstr "Збирання невдале."
msgid "Tidying install..."
msgstr "Покращення встановлення..."
#, fuzzy
msgid "Removing doc files..."
msgstr "Видалення info/doc-файлів..."
msgstr "Видалення doc-файлів..."
msgid "Purging other files..."
msgstr ""
msgstr "Видалення інших файлів..."
#, fuzzy
msgid "Compressing man and info pages..."
msgstr "Стиснення man-сторінок..."
msgstr "Стиснення man/info-сторінок..."
msgid "Stripping debugging symbols from binaries and libraries..."
msgstr "Виключення виявлення символів з бінарних файлів та бібліотек..."
msgstr "Видалення відлагоджувальних символів з бінарних файлів та бібліотек..."
msgid "Removing libtool .la files..."
msgstr "Видалення файлів libtool .la..."
@ -1164,9 +1166,8 @@ msgstr "Додання списку змін пакунка..."
msgid "Compressing package..."
msgstr "Стиснення пакунка..."
#, fuzzy
msgid "'%s' is not a valid archive extension."
msgstr "debug-рівень '%s' невірний\n"
msgstr "'%s' є невірним розширенням архіву."
msgid "Failed to create package file."
msgstr "Не вдалося створити файл пакунка."
@ -1186,16 +1187,14 @@ msgstr "Стиснення вихідного пакунку..."
msgid "Failed to create source package file."
msgstr "Не вдалося створити файл вихідного пакунку...."
#, fuzzy
msgid "Failed to install built package(s)."
msgstr "Не вдалося створити файл пакунка."
msgstr "Не вдалося встановити зібрані пакунки."
msgid "%s is not allowed to be empty."
msgstr "%s не повинен бути порожнім."
#, fuzzy
msgid "%s is not allowed to start with a hyphen."
msgstr "%s не повинен містити дефіси."
msgstr "%s не повинен починатися з дефіса."
msgid "%s is not allowed to contain hyphens."
msgstr "%s не повинен містити дефіси."
@ -1219,7 +1218,7 @@ msgid "options array contains unknown option '%s'"
msgstr "Масив options містить невідому опцію '%s'"
msgid "missing package function for split package '%s'"
msgstr ""
msgstr "відсутня функція package для розділеного пакунка '%s'"
msgid "Determining latest darcs revision..."
msgstr "Визначення останніх змін darcs..."
@ -1240,7 +1239,7 @@ msgid "Determining latest hg revision..."
msgstr "Визначення останніх змін hg..."
msgid "Version found: %s"
msgstr "Версія знайдена: %s"
msgstr "Знайдена версія: %s"
msgid "requires an argument"
msgstr "потребує параметр"
@ -1266,10 +1265,9 @@ msgstr " -c, --clean Очистити робочі файли після
msgid " -C, --cleancache Clean up source files from the cache"
msgstr " -C, --cleancache Очистити вихідні файли з кешу"
#, fuzzy
msgid " --config <config> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr ""
" -p <buildscript> Використовувати інший скрипт збирання (замість '%s')"
" --config <config> Використовувати інший файл налаштувань (замість '%s')"
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr " -d, --nodeps Пропускати всі перевірки залежностей"
@ -1291,7 +1289,7 @@ msgid " -i, --install Install package after successful build"
msgstr " -i, --install Встановити пакунок після успішного збирання"
msgid " -L, --log Log package build process"
msgstr " -L, --log Записати процес збирання пакунку"
msgstr " -L, --log Занотувати процес збирання пакунку"
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
msgstr " -m, --nocolor Вимкнути кольорові повідомлення"
@ -1308,9 +1306,8 @@ msgid ""
msgstr ""
" -r, --rmdeps Видалити встановлені залежності після успішного збирання"
#, fuzzy
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr " -R, --repackage Перепакувати вміст pkg/ без збирання"
msgstr " -R, --repackage Перепакувати вміст пакунка без збирання"
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with pacman"
msgstr ""
@ -1338,7 +1335,7 @@ msgstr ""
" --source Генерувати пакунок вихідного коду, крім завантаженого"
msgid "These options can be passed to pacman:"
msgstr "Ці опції можуть бути виконані pacman:"
msgstr "Можуть бути вказані наступні опції:"
msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving "
@ -1355,17 +1352,16 @@ msgstr ""
msgid "If -p is not specified, makepkg will look for '%s'"
msgstr "Якщо -p не вказано, makepkg буде шукати '%s'"
#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (c) 2006-2009 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
"Copyright (C) 2006-2008 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\nCopyright (c) "
"2007-2008 Dan McGee <dan@archlinux.org>.\\n\\nThis is free software; see the "
"source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent "
"permitted by law.\\n"
"Copyright (c) 2006-2009 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgid "%s not found."
msgstr "%s не знайдено."
@ -1388,9 +1384,8 @@ msgstr "Кеш вихідних файлів очищений."
msgid "No files have been removed."
msgstr "Нічого не було видалено."
#, fuzzy
msgid "Source destination must be defined in %s."
msgstr "Каталог вихідних файлів можна вказати у makepkg.conf."
msgstr "Каталог вихідних файлів повинен бути вказаний в %s."
msgid "In addition, please run makepkg -C outside of your cache directory."
msgstr "Будь-ласка, запустіть makepkg -C за межами каталогу кешу."
@ -1426,9 +1421,8 @@ msgid "ownership of the packaged files. Try using the fakeroot environment by"
msgstr ""
"не будуть власністю root'а. Спробуйте використовувати середовище fakeroot,"
#, fuzzy
msgid "placing 'fakeroot' in the BUILDENV array in %s."
msgstr "помістивши 'fakeroot' в масив BUILDENV у makepkg.conf."
msgstr "помістивши 'fakeroot' в масив BUILDENV у %s."
msgid "Do not use the '-F' option. This option is only for use by makepkg."
msgstr ""
@ -1451,7 +1445,7 @@ msgid "%s does not exist."
msgstr "%s не існує."
msgid "%s contains CRLF characters and cannot be sourced."
msgstr ""
msgstr "%s містить символи CRLF і не може бути використаним."
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "Пакунок уже був зібраний, встановлення існуючого пакунку..."
@ -1459,18 +1453,16 @@ msgstr "Пакунок уже був зібраний, встановлення
msgid "A package has already been built. (use -f to overwrite)"
msgstr "Пакунок уже був зібраний. (використайте -f щоб перезаписати)"
#, fuzzy
msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..."
msgstr "Пакунок уже був зібраний, встановлення існуючого пакунку..."
msgstr "Група пакунків уже була зібрана, встановлення існуючих пакунків..."
#, fuzzy
msgid "The package group has already been built. (use -f to overwrite)"
msgstr "Пакунок уже був зібраний. (використайте -f щоб перезаписати)"
msgstr "Група пакунків уже була зібрана. (використайте -f щоб перезаписати)"
#, fuzzy
msgid "Part of the package group has already been built. (use -f to overwrite)"
msgstr "Пакунок уже був зібраний. (використайте -f щоб перезаписати)"
msgstr ""
"Частина групи пакунків уже була зібрана. (використайте -f щоб перезаписати)"
msgid "Leaving fakeroot environment."
msgstr "Вихід з середовища fakeroot."
@ -1491,7 +1483,7 @@ msgid "Checking Buildtime Dependencies..."
msgstr "Перевірка залежностей, необхідних для збирання..."
msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "Не можливо розв'язати усі залежності."
msgstr "Неможливо розв'язати усі залежності."
msgid "pacman was not found in PATH; skipping dependency checks."
msgstr "pacman не було знайдено в PATH; пропус перевірок залежностей."
@ -1515,7 +1507,7 @@ msgid "Sources are ready."
msgstr "Вихідні файли готові."
msgid "Removing existing pkg/ directory..."
msgstr "Видалення каталога pkg/..."
msgstr "Видалення існуючого каталога pkg/..."
msgid "Entering fakeroot environment..."
msgstr "Вхід до середовища fakeroot..."
@ -1594,13 +1586,12 @@ msgstr "Встановлення нової бази даних..."
msgid "Finished. Your pacman database has been optimized."
msgstr "Закінчено. База даних Pacman'a була оптимізована."
#, fuzzy
msgid "Usage: repo-add [-q] <path-to-db> <package|delta> ...\\n"
msgstr "Використання: repo-add [-q] <path-to-db> <package> ...\\n"
msgstr "Використання: repo-add [-q] <path-to-db> <package|delta> ...\\n"
#, fuzzy
msgid "Usage: repo-remove [-q] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n"
msgstr "Використання: repo-remove [-q] <path-to-db> <packagename> ...\\n\\n"
msgstr ""
"Використання: repo-remove [-q] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n"
msgid ""
"repo-add will update a package database by reading a package file."
@ -1622,6 +1613,8 @@ msgid ""
"Use the -q/--quiet flag to minimize output to basic messages, warnings,"
"\\nand errors\\n\\n"
msgstr ""
"Використовуйте опцію -q/--quiet для зменшення виводу до основних повідомлень,"
"\\nпопереджень і помилок\\n\\n"
msgid "Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz"
msgstr "Приклад: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz"
@ -1644,11 +1637,10 @@ msgid "Creating 'deltas' db entry..."
msgstr "Створення запису 'deltas'..."
msgid "An entry for '%s' already existed"
msgstr ""
msgstr "Запис для '%s' вже існував"
#, fuzzy
msgid "Removing existing entry '%s'..."
msgstr "Видалення існуючого пакунка '%s'..."
msgstr "Видалення існуючого запису '%s'..."
msgid "Invalid package file '%s'."
msgstr "Невірний файл пакунка '%s'."
@ -1662,12 +1654,11 @@ msgstr "Підрахунок контрольної суми md5..."
msgid "Creating 'depends' db entry..."
msgstr "Створення запису 'depends'..."
#, fuzzy
msgid "Failed to acquire lockfile: %s."
msgstr "Не вдалося створити файл пакунка."
msgstr "Не вдалося отримати файл замкнення: %s."
msgid "Held by %s"
msgstr ""
msgstr "Утримано %s"
msgid "Repository file '%s' is not a proper pacman database."
msgstr "Файл репозиторію '%s' не є коректною базою даних Pacman'а."
@ -1678,21 +1669,17 @@ msgstr "Розпакування бази даних до тимчасового
msgid "Repository file '%s' was not found."
msgstr "Файл рерозиторію '%s' не знайдено."
#, fuzzy
msgid "Repository file '%s' could not be created."
msgstr "неможливо прочитати файл конфігурації %s.\n"
msgstr "Файл репозиторію '%s' не може бути створений."
#, fuzzy
msgid "File '%s' not found."
msgstr "Пакунок '%s' не знайдено."
msgstr "Файл '%s' не знайдено."
#, fuzzy
msgid "Adding delta '%s'"
msgstr "Додано дельта-патч '%s'"
msgstr "Додавання дельта-патчу '%s'"
#, fuzzy
msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?"
msgstr "Неможу знайти бінарний файл xdelta! Чи xdelta встановлено?"
msgstr "Неможливо знайти бінарний файл xdelta3! Чи xdelta3 встановлено?"
msgid "'%s' is not a package file, skipping"
msgstr "'%s' не є файлом пакунка, пропущено"
@ -1700,13 +1687,11 @@ msgstr "'%s' не є файлом пакунка, пропущено"
msgid "Adding package '%s'"
msgstr "Додання пакунка '%s'"
#, fuzzy
msgid "Searching for delta '%s'..."
msgstr "Пошук пакунка '%s'..."
msgstr "Пошук дельта-патчу '%s'..."
#, fuzzy
msgid "Delta matching '%s' not found."
msgstr "Пакунок, що відповідає '%s' не знайдено."
msgstr "Дельта-патч, що відповідає '%s' не знайдено."
msgid "Searching for package '%s'..."
msgstr "Пошук пакунка '%s'..."
@ -1724,19 +1709,19 @@ msgid "the -f and --force options are no longer recognized"
msgstr "опції -f та --force більше не діють"
msgid "use options=(force) in the PKGBUILD instead"
msgstr ", замість них використовуйте options=(force) в PKGBUILD"
msgstr "замість них використовуйте options=(force) в PKGBUILD"
msgid "Creating updated database file '%s'"
msgstr "Створення поновленого файлу бази даних '%s'"
msgid "'%s' does not have a valid archive extension."
msgstr ""
msgstr "'%s' не має вірного розширення архіву."
msgid "All packages have been removed from the database. Deleting '%s'."
msgstr "Всі пакунки були видалені з бази даних. Видалення '%s'."
msgid "No packages modified, nothing to do."
msgstr "Пакунки не були змінені, змін не відбулося."
msgstr "Жодні пакунки не були змінені, нема що робити."
#~ msgid ""
#~ ":: %s requires installing %s from IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?"