update czech translation

Signed-off-by: Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>
This commit is contained in:
Vojtech Gondzala 2009-07-29 11:08:53 +02:00 committed by Xavier Chantry
parent 08c535e262
commit 4e643a3dd7
2 changed files with 115 additions and 128 deletions

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: cs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-07-27 21:15-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-04 21:59+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-29 14:14+0200\n"
"Last-Translator: Vojtěch Gondžala <vojtech.gondzala@gmail.com>\n"
"Language-Team: Čeština\n"
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#, c-format
@ -101,9 +101,9 @@ msgstr "nelze aktualizovat záznam databáze %s-%s\n"
msgid "could not add entry '%s' in cache\n"
msgstr "nelze přidat položku '%s' do cache\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "could not remove database %s\n"
msgstr "nelze odstranit záznam v databázi %s%s\n"
msgstr "nelze odstranit záznam v databázi %s\n"
#, c-format
msgid "invalid name for database entry '%s'\n"
@ -125,9 +125,9 @@ msgstr "databáze %s je nekonzistentní: nesouhlasí jméno balíčku %s\n"
msgid "%s database is inconsistent: version mismatch on package %s\n"
msgstr "databáze %s je nekonzistentní: nesouhlasí verze balíčku %s\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "could not create directory %s: %s\n"
msgstr "nelze změnit adresář na %s (%s)\n"
msgstr "nelze změnit adresář %s: %s\n"
#, c-format
msgid "could not parse package description file in %s\n"
@ -169,9 +169,9 @@ msgstr "%s bude odstraněn po %s, na kterém závisí\n"
msgid "%s will be installed before its %s dependency\n"
msgstr "%s bude nainstalován před %s, na kterém závisí\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "ignoring package %s-%s\n"
msgstr "%s: ignoruje se aktualizace balíčku (%s => %s)\n"
msgstr "ignoruje se balíček %s-%s\n"
#, c-format
msgid "provider package was selected (%s provides %s)\n"
@ -211,7 +211,7 @@ msgstr "chyba při zápisu do souboru '%s': %s\n"
#, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr ""
msgstr "%s se zdá být zkrácen: %jd/%jd bytů\n"
#, c-format
msgid "failed to download %s\n"
@ -287,7 +287,7 @@ msgstr "nesprávná URL pro server"
#, c-format
msgid "no servers configured for repository"
msgstr ""
msgstr "pro repositář nejsou nastaveny žádné servery"
#, c-format
msgid "transaction already initialized"
@ -315,7 +315,7 @@ msgstr "operace není kompatibilní s typem transakce"
#, c-format
msgid "transaction commit attempt when database is not locked"
msgstr ""
msgstr "pokus o uskutečnění transakce v době, kdy není uzamčena databáze"
#, c-format
msgid "could not find or read package"
@ -323,7 +323,7 @@ msgstr "nelze nalézt nebo přečíst balíček"
#, c-format
msgid "operation cancelled due to ignorepkg"
msgstr ""
msgstr "operace byla zrušena kvůli ignorovanému balíčku"
#, c-format
msgid "invalid or corrupted package"
@ -365,9 +365,9 @@ msgstr "konfliktní závislosti"
msgid "conflicting files"
msgstr "konfliktní soubory"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "failed to retrieve some files"
msgstr "selhalo získání některých souborů z %s\n"
msgstr "selhalo získání některých souborů"
#, c-format
msgid "invalid regular expression"
@ -409,25 +409,25 @@ msgstr "nelze odstranit položku '%s' z cache\n"
msgid "%s: ignoring package upgrade (%s => %s)\n"
msgstr "%s: ignoruje se aktualizace balíčku (%s => %s)\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s: ignoring package downgrade (%s => %s)\n"
msgstr "%s: ignoruje se aktualizace balíčku (%s => %s)\n"
msgstr "%s: ignoruje se ponížení verze balíčku (%s => %s)\n"
#, c-format
msgid "%s: downgrading from version %s to version %s\n"
msgstr ""
msgstr "%s: ponížení z verze %s na verzi %s\n"
#, c-format
msgid "%s: local (%s) is newer than %s (%s)\n"
msgstr "%s: lokální verze (%s) je novější než v %s (%s)\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "ignoring package replacement (%s-%s => %s-%s)\n"
msgstr "%s: ignoruje se aktualizace balíčku (%s => %s)\n"
msgstr "ignoruje se náhrada balíčku (%s-%s => %s-%s)\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "cannot replace %s by %s\n"
msgstr "nelze odstranit soubor '%s': %s\n"
msgstr "nelze nahradit soubor %s souborem %s\n"
#, c-format
msgid "repository '%s' not found\n"
@ -529,9 +529,9 @@ msgstr "volání popen selhalo (%s)"
msgid "call to waitpid failed (%s)\n"
msgstr "volání waitpid selhalo (%s)\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "command failed to execute correctly\n"
msgstr "skript se nepodařilo spustit správně\n"
msgstr "příkaz se nepodařilo spustit správně\n"
#, c-format
msgid "no %s cache exists, creating...\n"

195
po/cs.po
View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: cs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-07-28 07:00-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-05 16:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-29 11:08+0200\n"
"Last-Translator: Vojtěch Gondžala <vojtech.gondzala@gmail.com>\n"
"Language-Team: Čeština\n"
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#, c-format
@ -85,17 +85,20 @@ msgstr ":: Nahradit %s za %s/%s?"
msgid ":: %s conflicts with %s. Remove %s?"
msgstr ":: %s je konfliktní s %s. Odstranit %s?"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
":: the following package(s) cannot be upgraded due to unresolvable "
"dependencies:\n"
msgstr ":: Následující balíčky by měly být aktualizovány nejdříve:\n"
msgstr ""
":: Následující balíčky nemohou být aktualizovány, nelze vyřešit závislosti:\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Do you want to skip the above package(s) for this upgrade?"
msgstr "Chcete odstranit VŠECHNY balíčky z cache?"
msgstr ""
"\n"
"Chcete přeskočit aktualizaci balíčků uvedených výše?"
#, c-format
msgid ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?"
@ -273,13 +276,13 @@ msgstr "seznam změn pro '%s' není dostupný.\n"
msgid "options"
msgstr "volby"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "file(s)"
msgstr "soubor"
msgstr "soubor(y)"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "package(s)"
msgstr "balíček"
msgstr "balíček(y)"
#, c-format
msgid "usage"
@ -355,15 +358,17 @@ msgstr ""
msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n"
msgstr " -c, --changelog vypsat seznam změn balíčku\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
" -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n"
msgstr ""
" -d, --deps seznam všech balíčků instalovaných jako závislosti\n"
" -d, --deps seznam všech balíčků instalovaných jako závislosti "
"[filter]\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n"
msgstr " -e, --explicit seznam všech výslovně instalovaných balíčků\n"
msgstr ""
" -e, --explicit seznam všech výslovně instalovaných balíčků [filter]\n"
#, c-format
msgid " -g, --groups view all members of a package group\n"
@ -381,18 +386,20 @@ msgid ""
" -k, --check check that the files owned by the package(s) are "
"present\n"
msgstr ""
" -k, --check kontrola, zda jsou přítomny všechny soubory z "
"balíčku\n"
#, c-format
msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n"
msgstr " -l, --list seznam souborů v balíčku\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
" -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) "
"[filter]\n"
msgstr ""
" -m, --foreign seznam nainstalovaných balíčků nalezených "
"repositářích\n"
"repositářích [filter]\n"
#, c-format
msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n"
@ -409,15 +416,17 @@ msgid ""
msgstr ""
" -s, --search <regex> vyhledat nainstalované balíčky, odpovídající řetězci\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
" -t, --unrequired list packages not required by any package [filter]\n"
msgstr ""
" -t, --unrequired seznam všech balíčků nevyžadovaných jiným balíčkem\n"
" -t, --unrequired seznam všech balíčků nevyžadovaných jiným balíčkem "
"[filter]\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n"
msgstr " -u, --upgrades seznam všech aktualizovatelných balíčků\n"
msgstr ""
" -u, --upgrades seznam všech aktualizovatelných balíčků [filter]\n"
#, c-format
msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n"
@ -452,11 +461,13 @@ msgstr ""
" -s, --search <regex> vyhledat balíčky v repositářích, odpovídající "
"řetězci\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
" -u, --sysupgrade upgrade all outdated packages (-uu enables "
"downgrade)\n"
msgstr " -u, --sysupgrade aktualizovat všechny zastaralé balíčky\n"
msgstr ""
" -u, --sysupgrade aktualizovat všechny zastaralé balíčky (--uu umožní "
"ponížení)\n"
#, c-format
msgid ""
@ -515,9 +526,9 @@ msgstr " --noscriptlet nespouštět instalační skripty\n"
msgid " -v, --verbose be verbose\n"
msgstr " -v, --verbose zobrazit více informací\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid " --debug display debug messages\n"
msgstr " --needed potlačit instalaci aktuálních balíčků\n"
msgstr " --debug zobrazí ladící zprávy\n"
#, c-format
msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n"
@ -645,11 +656,11 @@ msgstr "skupina \"%s\" nebyla nalezena\n"
#, c-format
msgid "root path too long\n"
msgstr ""
msgstr "cesta ke kořenovému adresáři je příliš dlouhá\n"
#, c-format
msgid "file path too long\n"
msgstr ""
msgstr "cesta k souboru je příliš dlouhá\n"
#, c-format
msgid "no usable package repositories configured.\n"
@ -691,13 +702,13 @@ msgstr "selhala příprava transakce (%s)\n"
msgid ":: %s: requires %s\n"
msgstr ":: %s: vyžaduje %s\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s is designated as a HoldPkg.\n"
msgstr ":: %s je označen jako HoldPkg. Přesto odstranit?"
msgstr "%s je označen jako HoldPkg.\n"
#, c-format
msgid "HoldPkg was found in target list. Do you want to continue?"
msgstr ""
msgstr "Mezi cíly byl naleze balíček označený jako HoldPkg. Chcete pokračovat?"
#, c-format
msgid "Do you want to remove these packages?"
@ -743,9 +754,9 @@ msgstr "Chcete odstranit odinstalované balíčky z cache?"
msgid "Do you want to remove outdated packages from cache?"
msgstr "Chcete odstranit staré balíčky z cache?"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "removing old packages from cache...\n"
msgstr "odstraňují se staré balíčky z cache... "
msgstr "odstraňují se staré balíčky z cache...\n"
#, c-format
msgid "could not access cache directory\n"
@ -753,15 +764,15 @@ msgstr "nelze přistoupit k adresáři s cache\n"
#, c-format
msgid "File %s does not seem to be a valid package, remove it?"
msgstr ""
msgstr "Soubor %s nevypadá jako platný balíček, má se odstranit?"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Do you want to remove ALL files from cache?"
msgstr "Chcete odstranit VŠECHNY balíčky z cache?"
msgstr "Chcete odstranit VŠECHNY soubory z cache?"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "removing all files from cache...\n"
msgstr "odstraňují se všechny balíčky z cache... "
msgstr "odstraňují se všechny soubory z cache...\n"
#, c-format
msgid "could not remove cache directory\n"
@ -803,9 +814,9 @@ msgstr "repositář \"%s\" nebyl nalezen.\n"
msgid ":: Starting full system upgrade...\n"
msgstr ":: Spouští se aktualizace systému...\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "skipping target: %s\n"
msgstr "Vytváří se balíček: %s"
msgstr "přeskakuje se cíl: %s\n"
#, c-format
msgid "%s package not found, searching for group...\n"
@ -837,7 +848,7 @@ msgstr " lokální databáze je aktuální\n"
#, c-format
msgid "no database for package: %s\n"
msgstr ""
msgstr "neexistuje databáze pro balíček: %s\n"
#, c-format
msgid "Proceed with download?"
@ -929,9 +940,9 @@ msgstr "Odstranit (%d):"
msgid "Total Removed Size: %.2f MB\n"
msgstr "Celková uvolněná velikost: %.2f MB\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "New optional dependencies for %s\n"
msgstr "Volitelné závislosti pro %s\n"
msgstr "Nové volitelné závislosti pro %s\n"
#, c-format
msgid "Optional dependencies for %s\n"
@ -1070,13 +1081,11 @@ msgstr "NEPROŠEL"
msgid "One or more files did not pass the validity check!"
msgstr "Jeden nebo více souborů neprošlo kontrolou validity!"
#, fuzzy
msgid "Integrity checks (%s) differ in size from the source array."
msgstr "Kontrolní součty (%s) nebyly nalezeny nebo nejsou kompletní."
msgstr "Kontrolní součty (%s) nesouhlasí s velikostí pole zdrojů."
#, fuzzy
msgid "Integrity checks are missing."
msgstr "Kontrolní součty (%s) nebyly nalezeny nebo nejsou kompletní."
msgstr "Kontrolní součty nebyly nalezeny."
msgid "Extracting Sources..."
msgstr "Rozbalují se zdrojové soubory..."
@ -1093,27 +1102,23 @@ msgstr "Spouští se build()..."
msgid "Build Failed."
msgstr "Sestavení selhalo."
#, fuzzy
msgid "Starting %s()..."
msgstr "Spouští se build()..."
msgstr "Spouští se %s()..."
#, fuzzy
msgid "Packaging Failed."
msgstr "Sestavení selhalo."
msgstr "Vytváření balíčku selhalo."
msgid "Tidying install..."
msgstr "Uklízí se instalace..."
#, fuzzy
msgid "Removing doc files..."
msgstr "Odstraňují se info/doc soubory..."
msgstr "Odstraňují se doc soubory..."
msgid "Purging other files..."
msgstr ""
msgstr "Odstraňují se další soubory..."
#, fuzzy
msgid "Compressing man and info pages..."
msgstr "Komprimují se manuálové stránky..."
msgstr "Komprimují se man a info stránky..."
msgid "Stripping debugging symbols from binaries and libraries..."
msgstr "Odstraňují se ladící informace z binárních souborů a knihoven..."
@ -1148,9 +1153,8 @@ msgstr "Přidává se seznam změn balíčku..."
msgid "Compressing package..."
msgstr "Komprimuje se balíček..."
#, fuzzy
msgid "'%s' is not a valid archive extension."
msgstr "'%s' není validní ladící úroveň\n"
msgstr "'%s' není platná přípona archívu."
msgid "Failed to create package file."
msgstr "Selhalo vytvoření balíčku."
@ -1170,16 +1174,14 @@ msgstr "Komprimuje se zdrojový balíček..."
msgid "Failed to create source package file."
msgstr "Selhalo vytváření zdrojového balíčku."
#, fuzzy
msgid "Failed to install built package(s)."
msgstr "Selhalo vytvoření balíčku."
msgstr "Selhala instalace vytvořeného balíčku."
msgid "%s is not allowed to be empty."
msgstr "%s nemůže být prázdné."
#, fuzzy
msgid "%s is not allowed to start with a hyphen."
msgstr "%s nemůže obsahovat pomlčky."
msgstr "%s nemůže začínat pomlčkou."
msgid "%s is not allowed to contain hyphens."
msgstr "%s nemůže obsahovat pomlčky."
@ -1203,7 +1205,7 @@ msgid "options array contains unknown option '%s'"
msgstr "seznam voleb obsahuje neznámou volbu '%s'"
msgid "missing package function for split package '%s'"
msgstr ""
msgstr "chybí funkce balíčku pro rozdělení balíčku '%s'"
msgid "Determining latest darcs revision..."
msgstr "Určuje se poslední darcs revize..."
@ -1250,9 +1252,9 @@ msgstr " -c, --clean Odstranit pracovní soubory po sestavení"
msgid " -C, --cleancache Clean up source files from the cache"
msgstr " -C, --cleancache Odstranit zdrojové soubory v cache"
#, fuzzy
msgid " --config <config> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr " -p <buildscript> Použít alternativní build skript (namísto '%s')"
msgstr ""
" --config <config> Použít alternativní konfigurační soubor (namísto '%s')"
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr " -d, --nodeps Přeskočit všechny kontroly závislostí"
@ -1290,9 +1292,8 @@ msgid ""
msgstr ""
" -r, --rmdeps Po úspěšném sestavení odstranit nainstalované závislosti"
#, fuzzy
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr " -R, --repackage Znovu zabalit obsah pkg/ bez sestavení"
msgstr " -R, --repackage Znovu zabalit obsah balícku bez sestavení"
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with pacman"
msgstr " -s, --syncdeps Nainstalovat chybějící závislosti pomocí pacman"
@ -1332,17 +1333,16 @@ msgstr " --noprogressbar Nezobrazovat průběh stahování souborů"
msgid "If -p is not specified, makepkg will look for '%s'"
msgstr "Když není zadáno -p, makepkg bude hledat '%s'"
#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (c) 2006-2009 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
"Copyright (C) 2006-2008 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\nCopyright (c) "
"2007-2008 Dan McGee <dan@archlinux.org>.\\n\\\n"
"Toto je svobodný software; více o podmínkách použití naleznete\\nve "
"zdrojovém kódu.Ze zákona nejsou poskytovány ŽÁDNÉ ZÁRUKY.\\n"
"Copyright (C) 2006-2009 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nToto je "
"svobodný software; více o podmínkách použití naleznete\\nve zdrojovém kódu."
"Ze zákona nejsou poskytovány ŽÁDNÉ ZÁRUKY.\\n"
msgid "%s not found."
msgstr "%s nebyl nalezen."
@ -1365,9 +1365,8 @@ msgstr "Cache zdrojových souborů vyčištěna."
msgid "No files have been removed."
msgstr "Žádné soubory nebyly odstraněny."
#, fuzzy
msgid "Source destination must be defined in %s."
msgstr "V makepkg.conf musí být specifikováno umístění zdrojových souborů."
msgstr "V %s musí být specifikováno umístění zdrojových souborů."
msgid "In addition, please run makepkg -C outside of your cache directory."
msgstr "Dodatek: spusťte makepkg -C mino váš adresář s cache."
@ -1400,9 +1399,8 @@ msgid "ownership of the packaged files. Try using the fakeroot environment by"
msgstr ""
"vlastnění souborů v balíčku někým jiným než rootem. Používejte fakeroot"
#, fuzzy
msgid "placing 'fakeroot' in the BUILDENV array in %s."
msgstr "prostředí, přidáním 'fakeroot' do BUILDENV pole v makepkg.conf."
msgstr "prostředí, přidáním 'fakeroot' do BUILDENV pole v %s."
msgid "Do not use the '-F' option. This option is only for use by makepkg."
msgstr "Nepoužívejte volbu '-F'. Tato volba je použitelná jen pro makepkg."
@ -1422,7 +1420,7 @@ msgid "%s does not exist."
msgstr "%s neexistuje."
msgid "%s contains CRLF characters and cannot be sourced."
msgstr ""
msgstr "%s obsahuje CRLF znaky a nemůže být použit."
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "Balíček je již sestaven, instaluje se existující balíček..."
@ -1430,18 +1428,15 @@ msgstr "Balíček je již sestaven, instaluje se existující balíček..."
msgid "A package has already been built. (use -f to overwrite)"
msgstr "Balíček je již sestaven. (použijte -f pro přepsání)"
#, fuzzy
msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..."
msgstr "Balíček je již sestaven, instaluje se existující balíček..."
msgstr "Skupina balíčků je již sestavena, instalují se existující balíčky..."
#, fuzzy
msgid "The package group has already been built. (use -f to overwrite)"
msgstr "Balíček je již sestaven. (použijte -f pro přepsání)"
msgstr "Skupina balíčků je již sestavena. (použijte -f pro přepsání)"
#, fuzzy
msgid "Part of the package group has already been built. (use -f to overwrite)"
msgstr "Balíček je již sestaven. (použijte -f pro přepsání)"
msgstr "Část skupiny balíčků je již sestavena. (použijte -f pro přepsání)"
msgid "Leaving fakeroot environment."
msgstr "Opouští se prostředí fakeroot."
@ -1563,13 +1558,11 @@ msgstr "Vyměňují se databáze..."
msgid "Finished. Your pacman database has been optimized."
msgstr "Dokončeno. Databáze pacmana byla optimalizována."
#, fuzzy
msgid "Usage: repo-add [-q] <path-to-db> <package|delta> ...\\n"
msgstr "Použití: repo-add [-q] <path-to-db> <package> ...\\n"
msgstr "Použití: repo-add [-q] <path-to-db> <package|delta> ...\\n"
#, fuzzy
msgid "Usage: repo-remove [-q] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n"
msgstr "Použití: repo-remove [-q] <path-to-db> <packagename> ...\\n\\n"
msgstr "Použití: repo-remove [-q] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n"
msgid ""
"repo-add will update a package database by reading a package file."
@ -1591,6 +1584,8 @@ msgid ""
"Use the -q/--quiet flag to minimize output to basic messages, warnings,"
"\\nand errors\\n\\n"
msgstr ""
"Použijte přepínač -q/--quiet pro zkrácení výstupu na základní zprávy, "
"varování \\n a chyby\\n\\n"
msgid "Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz"
msgstr "Příklad: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz"
@ -1613,11 +1608,10 @@ msgid "Creating 'deltas' db entry..."
msgstr "Vytváří se 'deltas' záznam databáze..."
msgid "An entry for '%s' already existed"
msgstr ""
msgstr "Záznam pro '%s' již existuje"
#, fuzzy
msgid "Removing existing entry '%s'..."
msgstr "Odstraňuje se existující balíček '%s'..."
msgstr "Odstraňuje se existující záznam '%s'..."
msgid "Invalid package file '%s'."
msgstr "Neplatný soubor balíčku '%s'."
@ -1631,12 +1625,11 @@ msgstr "Počítá se kontrolní MD5 součet..."
msgid "Creating 'depends' db entry..."
msgstr "Vytváří se'depends' záznam databáze..."
#, fuzzy
msgid "Failed to acquire lockfile: %s."
msgstr "Selhalo vytvoření balíčku."
msgstr "Selhalo získání zamykacího souboru: %s."
msgid "Held by %s"
msgstr ""
msgstr "Vlastněný %s"
msgid "Repository file '%s' is not a proper pacman database."
msgstr "Soubor repositáře '%s' není vhodná databáze pacman."
@ -1647,21 +1640,17 @@ msgstr "Rozbaluje se databáze do dočasného umístění..."
msgid "Repository file '%s' was not found."
msgstr "Repositář \"%s\" nebyl nalezen."
#, fuzzy
msgid "Repository file '%s' could not be created."
msgstr "konfigurační soubor %s nelze přečíst.\n"
msgstr "Nepodařilo se vytvořit soubor repositáře %s."
#, fuzzy
msgid "File '%s' not found."
msgstr "Balíček '%s' nebyl nalezen."
msgstr "Soubor '%s' nebyl nalezen."
#, fuzzy
msgid "Adding delta '%s'"
msgstr "Přidává se delta rozdíl '%s'"
#, fuzzy
msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?"
msgstr "Nelze nalézt příkaz xdelta! Je xdelta nainstalován?"
msgstr "Nelze nalézt příkaz xdelta3! Je xdelta3 nainstalován?"
msgid "'%s' is not a package file, skipping"
msgstr "'%s' není soubor balíčku, přeskočit"
@ -1669,13 +1658,11 @@ msgstr "'%s' není soubor balíčku, přeskočit"
msgid "Adding package '%s'"
msgstr "Přidává se balíček '%s'"
#, fuzzy
msgid "Searching for delta '%s'..."
msgstr "Vyhledává se balíček '%s'..."
msgstr "Vyhledává se delta rozdíl '%s'..."
#, fuzzy
msgid "Delta matching '%s' not found."
msgstr "Balíček odpovídající '%s' nebyl nalezen."
msgstr "Delta rozdíl odpovídající '%s' nebyl nalezen."
msgid "Searching for package '%s'..."
msgstr "Vyhledává se balíček '%s'..."
@ -1699,7 +1686,7 @@ msgid "Creating updated database file '%s'"
msgstr "Vytváří se aktualizovaný soubor databáze '%s'"
msgid "'%s' does not have a valid archive extension."
msgstr ""
msgstr "'%s' nemá platnou příponu archívu."
msgid "All packages have been removed from the database. Deleting '%s'."
msgstr "Všechny balíčky budou odstraněny z databáze. Odstraňuje se '%s'."