1
0
mirror of https://github.com/moparisthebest/pacman synced 2024-08-13 17:03:46 -04:00

update russian translation

Signed-off-by: Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>
This commit is contained in:
Sergey Tereschenko 2009-07-30 00:30:12 +02:00 committed by Xavier Chantry
parent 78e92b1d02
commit 433c52bb91
2 changed files with 262 additions and 275 deletions

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Pacman package manager 3.0.0\n" "Project-Id-Version: Pacman package manager 3.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-07-27 21:15-0500\n" "POT-Creation-Date: 2009-07-27 21:15-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-03 15:55+0300\n" "PO-Revision-Date: 2009-07-29 20:29+0300\n"
"Last-Translator: Sergey Tereschenko <serg.partizan@gmail.com>\n" "Last-Translator: Sergey Tereschenko <serg.partizan@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian\n" "Language-Team: Russian\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -31,11 +31,13 @@ msgstr "в списке целей найдены конфликтующие п
#, c-format #, c-format
msgid "you cannot install two conflicting packages at the same time\n" msgid "you cannot install two conflicting packages at the same time\n"
msgstr "вы не можете установить два конфликтующих пакета одновременно\n" msgstr ""
"вы не можете одновременно установить конфликтующие между собой пакеты\n"
#, c-format #, c-format
msgid "replacing packages with -U is not supported yet\n" msgid "replacing packages with -U is not supported yet\n"
msgstr "замещение пакетов с использованием опций -A и -U еще не реализовано\n" msgstr ""
"замещение пакетов с использованием параметров -A и -U еще не реализовано\n"
#, c-format #, c-format
msgid "you can replace packages manually using -Rd and -U\n" msgid "you can replace packages manually using -Rd and -U\n"
@ -46,32 +48,32 @@ msgid ""
"directory permissions differ on %s\n" "directory permissions differ on %s\n"
"filesystem: %o package: %o\n" "filesystem: %o package: %o\n"
msgstr "" msgstr ""
"права доступа различаются у директории %s\n" "права доступа различаются у каталога %s\n"
"файловая система: %o пакет: %o\n" "файловая система: %o пакет: %o\n"
#, c-format #, c-format
msgid "extract: not overwriting dir with file %s\n" msgid "extract: not overwriting dir with file %s\n"
msgstr "извлечение: не перезаписываю директорию файлом %s\n" msgstr "извлечение: не перезаписывается каталог файлом %s\n"
#, c-format #, c-format
msgid "extract: symlink %s does not point to dir\n" msgid "extract: symlink %s does not point to dir\n"
msgstr "извлечение: символическая ссылка %s не указывает на директорию\n" msgstr "извлечение: символическая ссылка %s не указывает на каталог\n"
#, c-format #, c-format
msgid "could not extract %s (%s)\n" msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "не могу извлечь %s (%s)\n" msgstr "не удалось извлечь %s (%s)\n"
#, c-format #, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "не могу переименовать %s в %s (%s)\n" msgstr "не удалось переименовать %s в %s (%s)\n"
#, c-format #, c-format
msgid "%s saved as %s\n" msgid "%s saved as %s\n"
msgstr "%s сохранен как %s\n" msgstr "%s сохранён как %s\n"
#, c-format #, c-format
msgid "could not install %s as %s (%s)\n" msgid "could not install %s as %s (%s)\n"
msgstr "не могу установить %s как %s: %s\n" msgstr "не удалось установить %s как %s: %s\n"
#, c-format #, c-format
msgid "%s installed as %s\n" msgid "%s installed as %s\n"
@ -79,11 +81,11 @@ msgstr "%s установлен как %s\n"
#, c-format #, c-format
msgid "extracting %s as %s.pacnew\n" msgid "extracting %s as %s.pacnew\n"
msgstr "извлекаю %s как %s.pacnew\n" msgstr "%s извлекается как %s.pacnew\n"
#, c-format #, c-format
msgid "could not get current working directory\n" msgid "could not get current working directory\n"
msgstr "не могу определить текущую рабочую директорию\n" msgstr "не удалось определить текущий рабочий каталог\n"
#, c-format #, c-format
msgid "problem occurred while upgrading %s\n" msgid "problem occurred while upgrading %s\n"
@ -95,19 +97,19 @@ msgstr "обнаружена проблема во время установки
#, c-format #, c-format
msgid "could not update database entry %s-%s\n" msgid "could not update database entry %s-%s\n"
msgstr "не могу обновить в базе данных запись %s-%s\n" msgstr "не удалось обновить в базе данных запись %s-%s\n"
#, c-format #, c-format
msgid "could not add entry '%s' in cache\n" msgid "could not add entry '%s' in cache\n"
msgstr "не могу добавить запись '%s' в кэш\n" msgstr "не удалось добавить запись '%s' в кэш\n"
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "could not remove database %s\n" msgid "could not remove database %s\n"
msgstr "не могу удалить из базы данных запись %s%s\n" msgstr "не удалось удалить базу данных %s\n"
#, c-format #, c-format
msgid "invalid name for database entry '%s'\n" msgid "invalid name for database entry '%s'\n"
msgstr "неправильное имя для записи базы данных '%s'\n" msgstr "неправильное имя для записи в базе данных '%s'\n"
#, c-format #, c-format
msgid "corrupted database entry '%s'\n" msgid "corrupted database entry '%s'\n"
@ -115,7 +117,7 @@ msgstr "повреждённая запись в базе данных '%s'\n"
#, c-format #, c-format
msgid "could not open file %s: %s\n" msgid "could not open file %s: %s\n"
msgstr "не могу открыть файл %s: %s\n" msgstr "не удалось открыть файл %s: %s\n"
#, c-format #, c-format
msgid "%s database is inconsistent: name mismatch on package %s\n" msgid "%s database is inconsistent: name mismatch on package %s\n"
@ -129,11 +131,11 @@ msgstr ""
#, c-format #, c-format
msgid "could not create directory %s: %s\n" msgid "could not create directory %s: %s\n"
msgstr "не удалось создать директорию %s: (%s)\n" msgstr "не удалось создать каталог %s: (%s)\n"
#, c-format #, c-format
msgid "could not parse package description file in %s\n" msgid "could not parse package description file in %s\n"
msgstr "не могу проанализировать файл с описанием пакета в %s\n" msgstr "не удалось проанализировать файл с описанием пакета в %s\n"
#, c-format #, c-format
msgid "missing package name in %s\n" msgid "missing package name in %s\n"
@ -153,7 +155,7 @@ msgstr "отсутствуют метаданные пакета в %s\n"
#, c-format #, c-format
msgid "attempt to re-register the 'local' DB\n" msgid "attempt to re-register the 'local' DB\n"
msgstr "попытка перерегистрировать локальную базу данных\n" msgstr "попытка перерегистрировать локальную БД\n"
#, c-format #, c-format
msgid "database path is undefined\n" msgid "database path is undefined\n"
@ -165,15 +167,15 @@ msgstr "обнаружена циклическая зависимость:\n"
#, c-format #, c-format
msgid "%s will be removed after its %s dependency\n" msgid "%s will be removed after its %s dependency\n"
msgstr "%s будет удалён после %s, как зависимость\n" msgstr "%s будет удалён после его зависимости %s\n"
#, c-format #, c-format
msgid "%s will be installed before its %s dependency\n" msgid "%s will be installed before its %s dependency\n"
msgstr "%s будет установлен перед %s, как зависимость\n" msgstr "%s будет установлен перед %s, как зависимость\n"
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "ignoring package %s-%s\n" msgid "ignoring package %s-%s\n"
msgstr "%s: игнорирую обновление пакета (%s => %s)\n" msgstr "пропуск пакета %s-%s\n"
#, c-format #, c-format
msgid "provider package was selected (%s provides %s)\n" msgid "provider package was selected (%s provides %s)\n"
@ -181,11 +183,11 @@ msgstr "выбран пакет %s, предоставляющий %s\n"
#, c-format #, c-format
msgid "cannot resolve \"%s\", a dependency of \"%s\"\n" msgid "cannot resolve \"%s\", a dependency of \"%s\"\n"
msgstr "не удается разрешить \"%s\", зависимость \"%s\"\n" msgstr "не удалось разрешить \"%s\", зависимость \"%s\"\n"
#, c-format #, c-format
msgid "url '%s' is invalid\n" msgid "url '%s' is invalid\n"
msgstr "ссылка '%s' недействительна\n" msgstr "ссылка '%s' некорректна\n"
#, c-format #, c-format
msgid "url scheme not specified, assuming HTTP\n" msgid "url scheme not specified, assuming HTTP\n"
@ -205,19 +207,19 @@ msgstr "не удалось продолжить закачку, начинаю
#, c-format #, c-format
msgid "cannot write to file '%s'\n" msgid "cannot write to file '%s'\n"
msgstr "не могу записать в файл '%s'\n" msgstr "не удалось записать в файл '%s'\n"
#, c-format #, c-format
msgid "error writing to file '%s': %s\n" msgid "error writing to file '%s': %s\n"
msgstr "не могу записать в файл '%s': %s\n" msgstr "ошибка записи в файл '%s': %s\n"
#, c-format #, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n" msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "" msgstr "%s, видимо, обрезан: %jd/%jd байт\n"
#, c-format #, c-format
msgid "failed to download %s\n" msgid "failed to download %s\n"
msgstr "не могу загрузить %s\n" msgstr "не удалось загрузить %s\n"
#, c-format #, c-format
msgid "out of memory!" msgid "out of memory!"
@ -225,7 +227,7 @@ msgstr "недостаточно памяти!"
#, c-format #, c-format
msgid "unexpected system error" msgid "unexpected system error"
msgstr "неожиданная ошибка" msgstr "неожиданная системная ошибка"
#, c-format #, c-format
msgid "insufficient privileges" msgid "insufficient privileges"
@ -233,15 +235,15 @@ msgstr "недостаточно привилегий"
#, c-format #, c-format
msgid "could not find or read file" msgid "could not find or read file"
msgstr "не могу найти или прочитать файл" msgstr "не удалось найти или прочитать файл"
#, c-format #, c-format
msgid "could not find or read directory" msgid "could not find or read directory"
msgstr "не удается найти или прочитать директорию" msgstr "не удалось найти или прочитать каталог"
#, c-format #, c-format
msgid "wrong or NULL argument passed" msgid "wrong or NULL argument passed"
msgstr "неправильный или нулевой аргумент" msgstr "неправильный или пустой аргумент"
#, c-format #, c-format
msgid "library not initialized" msgid "library not initialized"
@ -253,15 +255,15 @@ msgstr "библиотека уже инициализирована"
#, c-format #, c-format
msgid "unable to lock database" msgid "unable to lock database"
msgstr "не удается заблокировать базу данных" msgstr "не удалось заблокировать базу данных"
#, c-format #, c-format
msgid "could not open database" msgid "could not open database"
msgstr "не удается открыть базу данных" msgstr "не удалось открыть базу данных"
#, c-format #, c-format
msgid "could not create database" msgid "could not create database"
msgstr "не удается создать базу данных" msgstr "не удалось создать базу данных"
#, c-format #, c-format
msgid "database not initialized" msgid "database not initialized"
@ -273,15 +275,15 @@ msgstr "база данных уже зарегистрирована"
#, c-format #, c-format
msgid "could not find database" msgid "could not find database"
msgstr "не удается найти базу данных" msgstr "не удалось найти базу данных"
#, c-format #, c-format
msgid "could not update database" msgid "could not update database"
msgstr "не удается обновить базу данных" msgstr "не удалось обновить базу данных"
#, c-format #, c-format
msgid "could not remove database entry" msgid "could not remove database entry"
msgstr "не удается удалить запись в базе данных" msgstr "не удалось удалить запись в базе данных"
#, c-format #, c-format
msgid "invalid url for server" msgid "invalid url for server"
@ -289,7 +291,7 @@ msgstr "неверный url"
#, c-format #, c-format
msgid "no servers configured for repository" msgid "no servers configured for repository"
msgstr "" msgstr "не настроены сервера для репозитория"
#, c-format #, c-format
msgid "transaction already initialized" msgid "transaction already initialized"
@ -309,7 +311,7 @@ msgstr "запрос не подготовлен"
#, c-format #, c-format
msgid "transaction aborted" msgid "transaction aborted"
msgstr "запрос отменён" msgstr "запрос прерван"
#, c-format #, c-format
msgid "operation not compatible with the transaction type" msgid "operation not compatible with the transaction type"
@ -317,27 +319,27 @@ msgstr "операция не совместима с типом запроса"
#, c-format #, c-format
msgid "transaction commit attempt when database is not locked" msgid "transaction commit attempt when database is not locked"
msgstr "" msgstr "попытка завершить запрос без блокировки базы данных"
#, c-format #, c-format
msgid "could not find or read package" msgid "could not find or read package"
msgstr "не удается найти или прочитать пакет" msgstr "не удалось найти или прочитать пакет"
#, c-format #, c-format
msgid "operation cancelled due to ignorepkg" msgid "operation cancelled due to ignorepkg"
msgstr "" msgstr "операция прервана из-за ignorepkg"
#, c-format #, c-format
msgid "invalid or corrupted package" msgid "invalid or corrupted package"
msgstr "пакет неправильный или поврежден" msgstr "ошибка или повреждение в пакете"
#, c-format #, c-format
msgid "cannot open package file" msgid "cannot open package file"
msgstr "не удается открыть файл пакета" msgstr "не удалось открыть файл пакета"
#, c-format #, c-format
msgid "cannot remove all files for package" msgid "cannot remove all files for package"
msgstr "не могу удалить все файлы пакета" msgstr "не удалось удалить все файлы пакета"
#, c-format #, c-format
msgid "package filename is not valid" msgid "package filename is not valid"
@ -349,15 +351,15 @@ msgstr "нет такого репозитория"
#, c-format #, c-format
msgid "invalid or corrupted delta" msgid "invalid or corrupted delta"
msgstr "ошибка или повреждение в дельта-файле" msgstr "ошибка или повреждение в дельте"
#, c-format #, c-format
msgid "delta patch failed" msgid "delta patch failed"
msgstr "не удалось применить дельта-патч" msgstr "не удалось применить дельту"
#, c-format #, c-format
msgid "could not satisfy dependencies" msgid "could not satisfy dependencies"
msgstr "не удается удовлетворить зависимости" msgstr "не удалось удовлетворить зависимости"
#, c-format #, c-format
msgid "conflicting dependencies" msgid "conflicting dependencies"
@ -367,9 +369,9 @@ msgstr "конфликтующие зависимости"
msgid "conflicting files" msgid "conflicting files"
msgstr "конфликтующие файлы" msgstr "конфликтующие файлы"
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "failed to retrieve some files" msgid "failed to retrieve some files"
msgstr "не удалось получить некоторые файлы с %s\n" msgstr "не удалось получить некоторые файлы"
#, c-format #, c-format
msgid "invalid regular expression" msgid "invalid regular expression"
@ -381,7 +383,7 @@ msgstr "ошибка в libarchive"
#, c-format #, c-format
msgid "download library error" msgid "download library error"
msgstr "ошибка в download library" msgstr "ошибка в библиотеке загрузки"
#, c-format #, c-format
msgid "error invoking external downloader" msgid "error invoking external downloader"
@ -393,43 +395,43 @@ msgstr "непредвиденная ошибка"
#, c-format #, c-format
msgid "could not find %s in database -- skipping\n" msgid "could not find %s in database -- skipping\n"
msgstr "не могу найти %s в базе данных -- пропускаю\n" msgstr "не удалось найти %s в базе данных -- пропускается\n"
#, c-format #, c-format
msgid "cannot remove file '%s': %s\n" msgid "cannot remove file '%s': %s\n"
msgstr "не могу удалить файл '%s': %s\n" msgstr "не удалось удалить файл '%s': %s\n"
#, c-format #, c-format
msgid "could not remove database entry %s-%s\n" msgid "could not remove database entry %s-%s\n"
msgstr "не могу удалить из базы данных запись %s-%s\n" msgstr "не удалось удалить из базы данных запись %s-%s\n"
#, c-format #, c-format
msgid "could not remove entry '%s' from cache\n" msgid "could not remove entry '%s' from cache\n"
msgstr "не могу удалить запись '%s' из кэша\n" msgstr "не удалось удалить запись '%s' из кэша\n"
#, c-format #, c-format
msgid "%s: ignoring package upgrade (%s => %s)\n" msgid "%s: ignoring package upgrade (%s => %s)\n"
msgstr "%s: игнорирую обновление пакета (%s => %s)\n" msgstr "%s: пропуск обновления пакета (%s => %s)\n"
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "%s: ignoring package downgrade (%s => %s)\n" msgid "%s: ignoring package downgrade (%s => %s)\n"
msgstr "%s: игнорирую обновление пакета (%s => %s)\n" msgstr "%s: пропускается откат пакета (%s => %s)\n"
#, c-format #, c-format
msgid "%s: downgrading from version %s to version %s\n" msgid "%s: downgrading from version %s to version %s\n"
msgstr "" msgstr "%s: откат версии, от %s до %s\n"
#, c-format #, c-format
msgid "%s: local (%s) is newer than %s (%s)\n" msgid "%s: local (%s) is newer than %s (%s)\n"
msgstr "%s: установленная версия (%s) новее, чем в %s (%s)\n" msgstr "%s: установленная версия (%s) новее, чем в %s (%s)\n"
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "ignoring package replacement (%s-%s => %s-%s)\n" msgid "ignoring package replacement (%s-%s => %s-%s)\n"
msgstr "%s: игнорирую обновление пакета (%s => %s)\n" msgstr "пропускается замена пакета (%s-%s => %s-%s)\n"
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "cannot replace %s by %s\n" msgid "cannot replace %s by %s\n"
msgstr "не могу удалить файл '%s': %s\n" msgstr "не удалось заменить %s на %s\n"
#, c-format #, c-format
msgid "repository '%s' not found\n" msgid "repository '%s' not found\n"
@ -437,11 +439,11 @@ msgstr "репозиторий '%s' не найден\n"
#, c-format #, c-format
msgid "%s-%s is up to date -- skipping\n" msgid "%s-%s is up to date -- skipping\n"
msgstr "%s-%s не устарел -- пропускаю\n" msgstr "%s-%s не устарел -- пропускается\n"
#, c-format #, c-format
msgid "%s-%s is up to date -- reinstalling\n" msgid "%s-%s is up to date -- reinstalling\n"
msgstr "%s-%s не устарел -- переустанавливаю\n" msgstr "%s-%s не устарел -- переустанавливается\n"
#, c-format #, c-format
msgid "downgrading package %s (%s => %s)\n" msgid "downgrading package %s (%s => %s)\n"
@ -453,7 +455,7 @@ msgstr "обнаружен неразрешимый конфликт пакет
#, c-format #, c-format
msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n" msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
msgstr "удаляю '%s' из списка целей, поскольку он конфликтует с '%s'\n" msgstr "удаление '%s' из списка целей, поскольку он конфликтует с '%s'\n"
#, c-format #, c-format
msgid "failed to retrieve some files from %s\n" msgid "failed to retrieve some files from %s\n"
@ -489,39 +491,39 @@ msgstr "не удалось совершить запрос\n"
#, c-format #, c-format
msgid "could not remove lock file %s\n" msgid "could not remove lock file %s\n"
msgstr "не могу удалить lock-файл %s\n" msgstr "не удалось удалить блокировочный файл %s\n"
#, c-format #, c-format
msgid "could not create temp directory\n" msgid "could not create temp directory\n"
msgstr "не удалось создать временную директорию\n" msgstr "не удалось создать временный каталог\n"
#, c-format #, c-format
msgid "could not copy tempfile to %s (%s)\n" msgid "could not copy tempfile to %s (%s)\n"
msgstr "не могу скопировать временный файл в %s (%s)\n" msgstr "не удалось скопировать временный файл в %s (%s)\n"
#, c-format #, c-format
msgid "could not remove tmpdir %s\n" msgid "could not remove tmpdir %s\n"
msgstr "не могу удалить tmpdir %s\n" msgstr "не удалось удалить временный каталог %s\n"
#, c-format #, c-format
msgid "could not open %s: %s\n" msgid "could not open %s: %s\n"
msgstr "не удалось откруть %s: %s\n" msgstr "не удалось открыть %s: %s\n"
#, c-format #, c-format
msgid "could not change directory to %s (%s)\n" msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
msgstr "не удалось изменить директорию на %s (%s)\n" msgstr "не удалось изменить каталог на %s (%s)\n"
#, c-format #, c-format
msgid "could not fork a new process (%s)\n" msgid "could not fork a new process (%s)\n"
msgstr "не не удалось создать новый процесс (%s)\n" msgstr "не удалось создать новый процесс (%s)\n"
#, c-format #, c-format
msgid "could not change the root directory (%s)\n" msgid "could not change the root directory (%s)\n"
msgstr "не удалось изменить корневую директорию (%s)\n" msgstr "не удалось изменить корневой каталог (%s)\n"
#, c-format #, c-format
msgid "could not change directory to / (%s)\n" msgid "could not change directory to / (%s)\n"
msgstr "не удалось изменить директорию на / (%s)\n" msgstr "не удалось изменить каталог на / (%s)\n"
#, c-format #, c-format
msgid "call to popen failed (%s)" msgid "call to popen failed (%s)"
@ -531,35 +533,35 @@ msgstr "вызов popen не удался (%s)"
msgid "call to waitpid failed (%s)\n" msgid "call to waitpid failed (%s)\n"
msgstr "вызов waitpid не удался (%s)\n" msgstr "вызов waitpid не удался (%s)\n"
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "command failed to execute correctly\n" msgid "command failed to execute correctly\n"
msgstr "не удалось корректно выполнить скрипт\n" msgstr "не удалось корректно выполнить команду\n"
#, c-format #, c-format
msgid "no %s cache exists, creating...\n" msgid "no %s cache exists, creating...\n"
msgstr "кэш %s не существует, создаю...\n" msgstr "кэш %s не существует, создается...\n"
#, c-format #, c-format
msgid "couldn't create package cache, using /tmp instead\n" msgid "couldn't create package cache, using /tmp instead\n"
msgstr "не могу создать кэш пакетов, будет использован /tmp\n" msgstr "не удалось создать кэш пакетов, будет использован /tmp\n"
#~ msgid "error downloading '%s': %s\n" #~ msgid "error downloading '%s': %s\n"
#~ msgstr "ошибка загрузки '%s': %s\n" #~ msgstr "ошибка загрузки '%s': %s\n"
#~ msgid "could not chdir to %s\n" #~ msgid "could not chdir to %s\n"
#~ msgstr "не могу изменить директорию на %s\n" #~ msgstr "не удалось изменить каталог на %s\n"
#~ msgid "running XferCommand: fork failed!\n" #~ msgid "running XferCommand: fork failed!\n"
#~ msgstr "запуск XferCommand: неудача\n" #~ msgstr "запуск XferCommand: неудача\n"
#~ msgid "could not commit transaction" #~ msgid "could not commit transaction"
#~ msgstr "не могу совершить запрос" #~ msgstr "не удалось совершить запрос"
#~ msgid "could not download all files" #~ msgid "could not download all files"
#~ msgstr "не могу загрузить все файлы" #~ msgstr "не удалось загрузить все файлы"
#~ msgid "cannot load package data" #~ msgid "cannot load package data"
#~ msgstr "не удается загрузить данные пакета" #~ msgstr "не удалось загрузить данные пакета"
#~ msgid "package not installed or lesser version" #~ msgid "package not installed or lesser version"
#~ msgstr "пакет не установлен или ранней версии" #~ msgstr "пакет не установлен или ранней версии"

359
po/ru.po
View File

@ -2,13 +2,13 @@
# Copyright (C) 2007 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org> # Copyright (C) 2007 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>
# This file is distributed under the same license as the Pacman package. # This file is distributed under the same license as the Pacman package.
# Vladimir Bayrakovskiy <4rayven@gmail.com>, Vitaly Dolgov <ferhiord@gmail.com>, 2007 # Vladimir Bayrakovskiy <4rayven@gmail.com>, Vitaly Dolgov <ferhiord@gmail.com>, 2007
# Sergey Tereschenko <serg.partizan@gmail.com> 2008 # Sergey Tereschenko <serg.partizan@gmail.com> 2009
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Pacman package manager 3.2.2\n" "Project-Id-Version: Pacman package manager 3.3.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-07-28 07:00-0500\n" "POT-Creation-Date: 2009-07-28 07:00-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-03 17:35+0300\n" "PO-Revision-Date: 2009-07-29 20:29+0300\n"
"Last-Translator: Sergey Tereschenko <serg.partizan@gmail.com>\n" "Last-Translator: Sergey Tereschenko <serg.partizan@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian\n" "Language-Team: Russian\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -51,11 +51,11 @@ msgstr "проверка целостности пакета...\n"
#, c-format #, c-format
msgid "checking delta integrity...\n" msgid "checking delta integrity...\n"
msgstr "проверка целостности дельта-патча...\n" msgstr "проверка целостности дельты...\n"
#, c-format #, c-format
msgid "applying deltas...\n" msgid "applying deltas...\n"
msgstr "применение дельта-патчей...\n" msgstr "применение дельт...\n"
#, c-format #, c-format
msgid "generating %s with %s... " msgid "generating %s with %s... "
@ -75,7 +75,7 @@ msgstr ":: Получение пакетов с %s...\n"
#, c-format #, c-format
msgid ":: %s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?" msgid ":: %s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?"
msgstr ":: %s указан в IgnorePkg. Всё равно установить?" msgstr ":: %s указан в IgnorePkg/IgnoreGroup. Всё равно установить?"
#, c-format #, c-format
msgid ":: Replace %s with %s/%s?" msgid ":: Replace %s with %s/%s?"
@ -85,17 +85,19 @@ msgstr ":: Заменить %s на %s/%s?"
msgid ":: %s conflicts with %s. Remove %s?" msgid ":: %s conflicts with %s. Remove %s?"
msgstr ":: %s конфликтует с %s. Удалить %s?" msgstr ":: %s конфликтует с %s. Удалить %s?"
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
":: the following package(s) cannot be upgraded due to unresolvable " ":: the following package(s) cannot be upgraded due to unresolvable "
"dependencies:\n" "dependencies:\n"
msgstr ":: Эти пакеты будут обновлены в первую очередь :\n" msgstr ":: Эти пакеты не будут обновлены из-за неразрешимых зависимостей\n"
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Do you want to skip the above package(s) for this upgrade?" "Do you want to skip the above package(s) for this upgrade?"
msgstr "Хотите удалить ВСЕ пакеты из кэша?" msgstr ""
"\n"
"Хотите пропустить эти пакеты при обновлении?"
#, c-format #, c-format
msgid ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?" msgid ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?"
@ -155,7 +157,7 @@ msgstr "URL :"
#, c-format #, c-format
msgid "Licenses :" msgid "Licenses :"
msgstr "Лицензия :" msgstr "Лицензии :"
#, c-format #, c-format
msgid "Groups :" msgid "Groups :"
@ -171,7 +173,7 @@ msgstr "Зависит от :"
#, c-format #, c-format
msgid "Optional Deps :" msgid "Optional Deps :"
msgstr "Опциональные зависимости :" msgstr "Дополнительные зависимости :"
#, c-format #, c-format
msgid "Required By :" msgid "Required By :"
@ -255,7 +257,7 @@ msgstr "ИЗМЕНЁН\t%s\n"
#, c-format #, c-format
msgid "Not Modified\t%s\n" msgid "Not Modified\t%s\n"
msgstr "Не Изменён\t%s\n" msgstr "Не изменён\t%s\n"
#, c-format #, c-format
msgid "MISSING\t\t%s\n" msgid "MISSING\t\t%s\n"
@ -271,15 +273,15 @@ msgstr "список изменений недоступен для '%s'.\n"
#, c-format #, c-format
msgid "options" msgid "options"
msgstr "опции" msgstr "параметры"
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "file(s)" msgid "file(s)"
msgstr "файл" msgstr "файл(ы)"
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "package(s)" msgid "package(s)"
msgstr "пакет" msgstr "пакет(ы)"
#, c-format #, c-format
msgid "usage" msgid "usage"
@ -300,7 +302,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"\n" "\n"
"используйте '%s { -h --help}' вместе с другими операциями для просмотра " "используйте '%s { -h --help}' вместе с другими операциями для просмотра "
"опций\n" "параметров\n"
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
@ -356,15 +358,17 @@ msgstr ""
msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n" msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n"
msgstr " -c, --changelog показать список изменений пакета\n" msgstr " -c, --changelog показать список изменений пакета\n"
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n" " -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n"
msgstr "" msgstr ""
" -d, --deps показать все пакеты установленные как зависимости\n" " -d, --deps показать все пакеты установленные как зависимости "
"[фильтр]\n"
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n" msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n"
msgstr " -e, --explicit показать все явно установленные пакеты\n" msgstr ""
" -e, --explicit показать все явно установленные пакеты [фильтр]\n"
#, c-format #, c-format
msgid " -g, --groups view all members of a package group\n" msgid " -g, --groups view all members of a package group\n"
@ -382,17 +386,20 @@ msgid ""
" -k, --check check that the files owned by the package(s) are " " -k, --check check that the files owned by the package(s) are "
"present\n" "present\n"
msgstr "" msgstr ""
" -k, --check проверить, все ли файлы, принадлежащие пакету, "
"существуют\n"
#, c-format #, c-format
msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n" msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n"
msgstr " -l, --list показать содержимое запрашиваемого пакета\n" msgstr " -l, --list показать содержимое запрашиваемого пакета\n"
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) " " -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) "
"[filter]\n" "[filter]\n"
msgstr "" msgstr ""
" -m, --foreign показать все пакеты, не найденные в базе(ах) данных\n" " -m, --foreign показать установленные пакеты, не найденные в базе"
"(ах) данных [фильтр]\n"
#, c-format #, c-format
msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n" msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n"
@ -412,15 +419,16 @@ msgstr ""
" -s, --search <regex> искать указанную строку в локально установленных " " -s, --search <regex> искать указанную строку в локально установленных "
"пакетах\n" "пакетах\n"
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" -t, --unrequired list packages not required by any package [filter]\n" " -t, --unrequired list packages not required by any package [filter]\n"
msgstr "" msgstr ""
" -t, --unrequired показать все пакеты не используемые ни одним пакетом\n" " -t, --unrequired показать все пакеты не используемые ни одним пакетом "
"[фильтр]\n"
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n" msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n"
msgstr " -u, --upgrades показать список устаревших пакетов\n" msgstr " -u, --upgrades показать список устаревших пакетов [фильтр]\n"
#, c-format #, c-format
msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n" msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n"
@ -439,7 +447,7 @@ msgstr " -i, --info показать информацию о паке
#, c-format #, c-format
msgid " -l, --list <repo> view a list of packages in a repo\n" msgid " -l, --list <repo> view a list of packages in a repo\n"
msgstr " -l, --list <repo> показать все пакеты данного репозитория\n" msgstr " -l, --list <repo> показать все пакеты из этого репозитория\n"
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
@ -453,13 +461,14 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n" " -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
msgstr "" msgstr ""
" -s, --search <regex> искать указанную строку на удаленных репозиториях\n" " -s, --search <regex> искать указанную строку в удаленных репозиториях\n"
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" -u, --sysupgrade upgrade all outdated packages (-uu enables " " -u, --sysupgrade upgrade all outdated packages (-uu enables "
"downgrade)\n" "downgrade)\n"
msgstr " -u, --sysupgrade обновить все устаревшие пакеты\n" msgstr ""
" -u, --sysupgrade обновить все устаревшие пакеты(-uu включает откат)\n"
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
@ -483,7 +492,7 @@ msgid ""
" --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than " " --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than "
"once)\n" "once)\n"
msgstr "" msgstr ""
" --ignore <пакет> игнорировать пакет при обновлении (может быть " " --ignore <пакет> пропустить пакет при обновлении (может быть "
"использовано неоднократно)\n" "использовано неоднократно)\n"
#, c-format #, c-format
@ -492,7 +501,7 @@ msgid ""
" ignore a group upgrade (can be used more than once)\n" " ignore a group upgrade (can be used more than once)\n"
msgstr "" msgstr ""
" --ignoregroup <группа>\n" " --ignoregroup <группа>\n"
" игнорировать группу при обновлении (может быть использовано " " пропустить группу при обновлении (может быть использовано "
"неоднократно)\n" "неоднократно)\n"
#, c-format #, c-format
@ -502,7 +511,7 @@ msgstr ""
#, c-format #, c-format
msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n" msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n"
msgstr " --logfile <path> использовать альтернативный log файл\n" msgstr " --logfile <путь> использовать альтернативный файл журнала\n"
#, c-format #, c-format
msgid " --noconfirm do not ask for any confirmation\n" msgid " --noconfirm do not ask for any confirmation\n"
@ -511,7 +520,8 @@ msgstr " --noconfirm не спрашивать подтвержден
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n" " --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n"
msgstr " --noprogressbar не отображать прогресс при скачивании файлов\n" msgstr ""
" --noprogressbar не показывать индикатор выполнения при загрузке\n"
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
@ -523,13 +533,13 @@ msgstr ""
msgid " -v, --verbose be verbose\n" msgid " -v, --verbose be verbose\n"
msgstr " -v, --verbose выводить больше информации\n" msgstr " -v, --verbose выводить больше информации\n"
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid " --debug display debug messages\n" msgid " --debug display debug messages\n"
msgstr " --needed обновлять только устаревшие пакеты\n" msgstr " --debug показывать отладочные сообщения\n"
#, c-format #, c-format
msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n" msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n"
msgstr " -r, --root <путь> указать альтернативную корневую директорию\n" msgstr " -r, --root <путь> указать альтернативный корневой каталог\n"
#, c-format #, c-format
msgid " -b, --dbpath <path> set an alternate database location\n" msgid " -b, --dbpath <path> set an alternate database location\n"
@ -538,7 +548,7 @@ msgstr ""
#, c-format #, c-format
msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n" msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n"
msgstr " --cachedir <dir> указать альтернативное расположение кэша\n" msgstr " --cachedir <каталог> указать альтернативное расположение кэша\n"
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
@ -550,7 +560,7 @@ msgstr ""
#, c-format #, c-format
msgid "problem setting rootdir '%s' (%s)\n" msgid "problem setting rootdir '%s' (%s)\n"
msgstr "не могу установить корневой каталог '%s' (%s)\n" msgstr "не удалось установить корневой каталог '%s' (%s)\n"
#, c-format #, c-format
msgid "problem setting dbpath '%s' (%s)\n" msgid "problem setting dbpath '%s' (%s)\n"
@ -558,7 +568,7 @@ msgstr "не удалось установить путь к базе данны
#, c-format #, c-format
msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n" msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n"
msgstr "не удалось использовать лог-файл '%s' (%s)\n" msgstr "не удалось использовать файл журнала '%s' (%s)\n"
#, c-format #, c-format
msgid "'%s' is not a valid debug level\n" msgid "'%s' is not a valid debug level\n"
@ -566,7 +576,7 @@ msgstr "'%s' - неверный уровень отладки\n"
#, c-format #, c-format
msgid "problem adding cachedir '%s' (%s)\n" msgid "problem adding cachedir '%s' (%s)\n"
msgstr "не удалось добавить кэш-директорию '%s' (%s)\n" msgstr "не удалось добавить каталог для кэша '%s' (%s)\n"
#, c-format #, c-format
msgid "only one operation may be used at a time\n" msgid "only one operation may be used at a time\n"
@ -618,7 +628,7 @@ msgstr ""
#, c-format #, c-format
msgid "could not register 'local' database (%s)\n" msgid "could not register 'local' database (%s)\n"
msgstr "не могу зарегистрировать локальную базу данных (%s)\n" msgstr "не удалось зарегистрировать локальную базу данных (%s)\n"
#, c-format #, c-format
msgid "no operation specified (use -h for help)\n" msgid "no operation specified (use -h for help)\n"
@ -654,11 +664,11 @@ msgstr "группа \"%s\" не найдена\n"
#, c-format #, c-format
msgid "root path too long\n" msgid "root path too long\n"
msgstr "" msgstr "путь к корневому каталогу слишком длинный\n"
#, c-format #, c-format
msgid "file path too long\n" msgid "file path too long\n"
msgstr "" msgstr "путь к файлу слишком длинный\n"
#, c-format #, c-format
msgid "no usable package repositories configured.\n" msgid "no usable package repositories configured.\n"
@ -674,7 +684,7 @@ msgstr "пакет \"%s\" не найден\n"
#, c-format #, c-format
msgid "%s not found, searching for group...\n" msgid "%s not found, searching for group...\n"
msgstr "%s не найдет, поиск группы...\n" msgstr "%s не найден, поиск группы...\n"
#, c-format #, c-format
msgid "'%s': not found in local db\n" msgid "'%s': not found in local db\n"
@ -694,19 +704,19 @@ msgstr ":: Удалить %s из группы %s?"
#, c-format #, c-format
msgid "failed to prepare transaction (%s)\n" msgid "failed to prepare transaction (%s)\n"
msgstr "не удалось продолжить операцию (%s)\n" msgstr "не удалось подготовить запрос (%s)\n"
#, c-format #, c-format
msgid ":: %s: requires %s\n" msgid ":: %s: requires %s\n"
msgstr ":: %s: требует %s\n" msgstr ":: %s: требует %s\n"
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "%s is designated as a HoldPkg.\n" msgid "%s is designated as a HoldPkg.\n"
msgstr ":: %s указан в HoldPkg. Всё равно удалить?" msgstr "%s указан в HoldPkg.\n"
#, c-format #, c-format
msgid "HoldPkg was found in target list. Do you want to continue?" msgid "HoldPkg was found in target list. Do you want to continue?"
msgstr "" msgstr "Пакет из HoldPkg обнаружен в списке целей. Продолжить?"
#, c-format #, c-format
msgid "Do you want to remove these packages?" msgid "Do you want to remove these packages?"
@ -714,11 +724,11 @@ msgstr "Хотите удалить эти пакеты?"
#, c-format #, c-format
msgid "failed to commit transaction (%s)\n" msgid "failed to commit transaction (%s)\n"
msgstr "не удалось завершить операцию (%s)\n" msgstr "не удалось завершить запрос (%s)\n"
#, c-format #, c-format
msgid "could not access database directory\n" msgid "could not access database directory\n"
msgstr "нет доступа к директории с базой данных\n" msgstr "нет доступа к каталогу с базой данных\n"
#, c-format #, c-format
msgid "Do you want to remove %s?" msgid "Do you want to remove %s?"
@ -726,11 +736,11 @@ msgstr "Хотите удалить %s?"
#, c-format #, c-format
msgid "could not remove repository directory\n" msgid "could not remove repository directory\n"
msgstr "не могу удалить директорию репозитория\n" msgstr "не удалось удалить каталог репозитория\n"
#, c-format #, c-format
msgid "Database directory: %s\n" msgid "Database directory: %s\n"
msgstr "Директория базы данных: %s\n" msgstr "Каталог базы данных: %s\n"
#, c-format #, c-format
msgid "Do you want to remove unused repositories?" msgid "Do you want to remove unused repositories?"
@ -738,11 +748,11 @@ msgstr "Хотите удалить неиспользуемые репозит
#, c-format #, c-format
msgid "Database directory cleaned up\n" msgid "Database directory cleaned up\n"
msgstr "Директория базы данных очищена\n" msgstr "Каталог базы данных очищен\n"
#, c-format #, c-format
msgid "Cache directory: %s\n" msgid "Cache directory: %s\n"
msgstr "Кэш-директория: %s\n" msgstr "Каталог для кэша: %s\n"
#, c-format #, c-format
msgid "Do you want to remove uninstalled packages from cache?" msgid "Do you want to remove uninstalled packages from cache?"
@ -752,33 +762,33 @@ msgstr "Хотите удалить неустановленные пакеты
msgid "Do you want to remove outdated packages from cache?" msgid "Do you want to remove outdated packages from cache?"
msgstr "Хотите удалить устаревшие пакеты из кэша?" msgstr "Хотите удалить устаревшие пакеты из кэша?"
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "removing old packages from cache...\n" msgid "removing old packages from cache...\n"
msgstr "удаляю старые пакеты из кэша... " msgstr "удаление старых пакетов из кэша...\n"
#, c-format #, c-format
msgid "could not access cache directory\n" msgid "could not access cache directory\n"
msgstr "нет доступа к кэш-директории\n" msgstr "нет доступа к каталогу для кэша\n"
#, c-format #, c-format
msgid "File %s does not seem to be a valid package, remove it?" msgid "File %s does not seem to be a valid package, remove it?"
msgstr "" msgstr "Файл %s не является файлом пакета, удалить его?"
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Do you want to remove ALL files from cache?" msgid "Do you want to remove ALL files from cache?"
msgstr "Хотите удалить ВСЕ пакеты из кэша?" msgstr "Хотите удалить ВСЕ файлы из кэша?"
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "removing all files from cache...\n" msgid "removing all files from cache...\n"
msgstr "удаляю все пакеты из кэша... " msgstr "удаление всех файлов из кэша... \n"
#, c-format #, c-format
msgid "could not remove cache directory\n" msgid "could not remove cache directory\n"
msgstr "не могу удалить кэш-директорию\n" msgstr "не удалось удалить каталог для кэша\n"
#, c-format #, c-format
msgid "could not create new cache directory\n" msgid "could not create new cache directory\n"
msgstr "не могу создать новую директорию для кэша\n" msgstr "не удалось создать новый каталог для кэша\n"
#, c-format #, c-format
msgid "failed to update %s (%s)\n" msgid "failed to update %s (%s)\n"
@ -812,9 +822,9 @@ msgstr "репозиторий \"%s\" не найден.\n"
msgid ":: Starting full system upgrade...\n" msgid ":: Starting full system upgrade...\n"
msgstr ":: Запускается полное обновление системы...\n" msgstr ":: Запускается полное обновление системы...\n"
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "skipping target: %s\n" msgid "skipping target: %s\n"
msgstr "Сборка пакета: %s" msgstr "пропуск цели: %s\n"
#, c-format #, c-format
msgid "%s package not found, searching for group...\n" msgid "%s package not found, searching for group...\n"
@ -846,7 +856,7 @@ msgstr " локальная база данных не устарела\n"
#, c-format #, c-format
msgid "no database for package: %s\n" msgid "no database for package: %s\n"
msgstr "" msgstr "нету базы данных для пакета: %s\n"
#, c-format #, c-format
msgid "Proceed with download?" msgid "Proceed with download?"
@ -874,7 +884,7 @@ msgstr "Обнаружены ошибки, пакеты не были обнов
#, c-format #, c-format
msgid ":: Synchronizing package databases...\n" msgid ":: Synchronizing package databases...\n"
msgstr ":: Синхронизируется база данных пакетов...\n" msgstr ":: Синхронизируются базы данных пакетов...\n"
#, c-format #, c-format
msgid ":: The following packages should be upgraded first :\n" msgid ":: The following packages should be upgraded first :\n"
@ -902,23 +912,23 @@ msgstr ""
#, c-format #, c-format
msgid "failed to init transaction (%s)\n" msgid "failed to init transaction (%s)\n"
msgstr "не удалось начать операцию (%s)\n" msgstr "не удалось начать запрос (%s)\n"
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" if you're sure a package manager is not already\n" " if you're sure a package manager is not already\n"
" running, you can remove %s\n" " running, you can remove %s\n"
msgstr "" msgstr ""
" если Вы уверены, что pacman уже не запущен, можете\n" " если вы уверены, что pacman не запущен, можете\n"
" удалить %s\n" " удалить %s\n"
#, c-format #, c-format
msgid "failed to release transaction (%s)\n" msgid "failed to release transaction (%s)\n"
msgstr "не удалось продолжить операцию (%s)\n" msgstr "не удалось продолжить запрос (%s)\n"
#, c-format #, c-format
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Не указано" msgstr "Нету"
#, c-format #, c-format
msgid "Targets (%d):" msgid "Targets (%d):"
@ -1000,7 +1010,7 @@ msgid "WARNING:"
msgstr "ВНИМАНИЕ:" msgstr "ВНИМАНИЕ:"
msgid "ERROR:" msgid "ERROR:"
msgstr "ОШИбКА:" msgstr "ОШИБКА:"
msgid "Cleaning up..." msgid "Cleaning up..."
msgstr "Очистка... " msgstr "Очистка... "
@ -1039,13 +1049,13 @@ msgid "You do not have write permission to store downloads in %s."
msgstr "У вас нет прав на запись, чтобы сохранить загруженные файлы в %s." msgstr "У вас нет прав на запись, чтобы сохранить загруженные файлы в %s."
msgid "Found %s in build dir" msgid "Found %s in build dir"
msgstr "Обнаружен %s в директории сборки" msgstr "Обнаружен %s в каталоге сборки"
msgid "Using cached copy of %s" msgid "Using cached copy of %s"
msgstr "Использую копию %s из кэша" msgstr "Используется копия %s из кэша"
msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL." msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL."
msgstr "%s не найден в директории сборки и это не URL." msgstr "%s не найден в каталоге сборки и это не URL."
msgid "Downloading %s..." msgid "Downloading %s..."
msgstr "Загрузка %s..." msgstr "Загрузка %s..."
@ -1057,13 +1067,13 @@ msgid "Generating checksums for source files..."
msgstr "Подсчитываются контрольные суммы исходных файлов..." msgstr "Подсчитываются контрольные суммы исходных файлов..."
msgid "Cannot find openssl." msgid "Cannot find openssl."
msgstr "Не удается найти openssl." msgstr "Не удаётся найти openssl."
msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified." msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified."
msgstr "Указан неверный алгоритм '%s'." msgstr "Указан неверный алгоритм '%s'."
msgid "Unable to find source file %s to generate checksum." msgid "Unable to find source file %s to generate checksum."
msgstr "Не могу найти исходный файл %s для подсчёта контрольной суммы." msgstr "Не удалось найти исходный файл %s для подсчёта контрольной суммы."
msgid "Validating source files with %s..." msgid "Validating source files with %s..."
msgstr "Проверка исходных файлов с помощью %s..." msgstr "Проверка исходных файлов с помощью %s..."
@ -1072,7 +1082,7 @@ msgid "NOT FOUND"
msgstr "НЕ НАЙДЕНО" msgstr "НЕ НАЙДЕНО"
msgid "Passed" msgid "Passed"
msgstr "Завершено" msgstr "Пройден"
msgid "FAILED" msgid "FAILED"
msgstr "СБОЙ" msgstr "СБОЙ"
@ -1080,19 +1090,17 @@ msgstr "СБОЙ"
msgid "One or more files did not pass the validity check!" msgid "One or more files did not pass the validity check!"
msgstr "Один или более файлов не прошли проверку на соответствие!" msgstr "Один или более файлов не прошли проверку на соответствие!"
#, fuzzy
msgid "Integrity checks (%s) differ in size from the source array." msgid "Integrity checks (%s) differ in size from the source array."
msgstr "Проверка целостности (%s) не выполнена или не завершена." msgstr "Файл (%s) не прошел проверку целостности."
#, fuzzy
msgid "Integrity checks are missing." msgid "Integrity checks are missing."
msgstr "Проверка целостности (%s) не выполнена или не завершена." msgstr "Проверки целостности не выполняются."
msgid "Extracting Sources..." msgid "Extracting Sources..."
msgstr "Распаковка исходных файлов..." msgstr "Распаковка исходных файлов..."
msgid "Unable to find source file %s for extraction." msgid "Unable to find source file %s for extraction."
msgstr "Не могу найти файл %s для распаковки." msgstr "Не удалось найти файл %s для распаковки."
msgid "Failed to extract %s" msgid "Failed to extract %s"
msgstr "Не удалось распаковать %s" msgstr "Не удалось распаковать %s"
@ -1103,25 +1111,21 @@ msgstr "Запускается build()..."
msgid "Build Failed." msgid "Build Failed."
msgstr "Сборка завершилась неудачно." msgstr "Сборка завершилась неудачно."
#, fuzzy
msgid "Starting %s()..." msgid "Starting %s()..."
msgstr "Запускается build()..." msgstr "Запускается %s()..."
#, fuzzy
msgid "Packaging Failed." msgid "Packaging Failed."
msgstr "Сборка завершилась неудачно." msgstr "Упаковка завершилась неудачно."
msgid "Tidying install..." msgid "Tidying install..."
msgstr "Очистка..." msgstr "Очистка..."
#, fuzzy
msgid "Removing doc files..." msgid "Removing doc files..."
msgstr "Удаление файлов документации... " msgstr "Удаление файлов документации... "
msgid "Purging other files..." msgid "Purging other files..."
msgstr "" msgstr "Очистка других файлов..."
#, fuzzy
msgid "Compressing man and info pages..." msgid "Compressing man and info pages..."
msgstr "Сжатие страниц man и info..." msgstr "Сжатие страниц man и info..."
@ -1132,19 +1136,19 @@ msgid "Removing libtool .la files..."
msgstr "Удаление файлов libtool .la ..." msgstr "Удаление файлов libtool .la ..."
msgid "Removing empty directories..." msgid "Removing empty directories..."
msgstr "Удаление пустых директорий..." msgstr "Удаление пустых каталогов..."
msgid "Generating .PKGINFO file..." msgid "Generating .PKGINFO file..."
msgstr "Создание файла .PKGINFO..." msgstr "Создание файла .PKGINFO..."
msgid "Please add a license line to your %s!" msgid "Please add a license line to your %s!"
msgstr "Пожалуйста, добавьте строку с указанием лицензии в ваш %s!" msgstr "Добавьте строку с указанием лицензии в ваш %s!"
msgid "Example for GPL'ed software: license=('GPL')." msgid "Example for GPL'ed software: license=('GPL')."
msgstr "Пример для программ под лицензией GPL: license=('GPL')." msgstr "Пример для программ под лицензией GPL: license=('GPL')."
msgid "Missing pkg/ directory." msgid "Missing pkg/ directory."
msgstr "Директория pkg/ отсутствует." msgstr "Каталог pkg/ отсутствует."
msgid "Creating package..." msgid "Creating package..."
msgstr "Создание пакета... " msgstr "Создание пакета... "
@ -1159,7 +1163,7 @@ msgid "Compressing package..."
msgstr "Архивируется пакет... " msgstr "Архивируется пакет... "
msgid "'%s' is not a valid archive extension." msgid "'%s' is not a valid archive extension."
msgstr "'%s' это недопустимое расширение архива." msgstr "'%s' это недопустимое расширение для архива."
msgid "Failed to create package file." msgid "Failed to create package file."
msgstr "Не удалось создать файл пакета." msgstr "Не удалось создать файл пакета."
@ -1179,16 +1183,14 @@ msgstr "Сжатие исходного пакета..."
msgid "Failed to create source package file." msgid "Failed to create source package file."
msgstr "Не удалось создать пакет с исходными кодами." msgstr "Не удалось создать пакет с исходными кодами."
#, fuzzy
msgid "Failed to install built package(s)." msgid "Failed to install built package(s)."
msgstr "Не удалось создать файл пакета." msgstr "Не удалось установить собранные пакеты."
msgid "%s is not allowed to be empty." msgid "%s is not allowed to be empty."
msgstr "%s не должен быть пустым." msgstr "%s не должен быть пустым."
#, fuzzy
msgid "%s is not allowed to start with a hyphen." msgid "%s is not allowed to start with a hyphen."
msgstr "в %s дефисы не допускаются." msgstr "%s не должен начинаться с дефиса."
msgid "%s is not allowed to contain hyphens." msgid "%s is not allowed to contain hyphens."
msgstr "в %s дефисы не допускаются." msgstr "в %s дефисы не допускаются."
@ -1209,28 +1211,28 @@ msgid "Install scriptlet (%s) does not exist."
msgstr "Установочный скрипт (%s) не существует." msgstr "Установочный скрипт (%s) не существует."
msgid "options array contains unknown option '%s'" msgid "options array contains unknown option '%s'"
msgstr "неизвестная опция '%s'" msgstr "неизвестный параметр '%s'"
msgid "missing package function for split package '%s'" msgid "missing package function for split package '%s'"
msgstr "" msgstr "пропущена функция для разделения пакета '%s'"
msgid "Determining latest darcs revision..." msgid "Determining latest darcs revision..."
msgstr "Определяю последнюю версию в darcs..." msgstr "Определяется последняя версия в darcs..."
msgid "Determining latest cvs revision..." msgid "Determining latest cvs revision..."
msgstr "Определяю последнюю версию в cvs..." msgstr "Определяется последняя версия в cvs..."
msgid "Determining latest git revision..." msgid "Determining latest git revision..."
msgstr "Определяю последнюю версию в git..." msgstr "Определяется последняя версия в git..."
msgid "Determining latest svn revision..." msgid "Determining latest svn revision..."
msgstr "Определяю последнюю версию в svn..." msgstr "Определяется последняя версия в svn..."
msgid "Determining latest bzr revision..." msgid "Determining latest bzr revision..."
msgstr "Определяю последнюю версию в bzr..." msgstr "Определяется последняя версия в bzr..."
msgid "Determining latest hg revision..." msgid "Determining latest hg revision..."
msgstr "Определяю последнюю версию в hg..." msgstr "Определяется последняя версия в hg..."
msgid "Version found: %s" msgid "Version found: %s"
msgstr "Обнаружена версия: %s" msgstr "Обнаружена версия: %s"
@ -1245,10 +1247,10 @@ msgid "invalid option"
msgstr "недопустимый параметр" msgstr "недопустимый параметр"
msgid "Usage: %s [options]" msgid "Usage: %s [options]"
msgstr "Применение: %s [параметры]" msgstr "Использование: %s [параметры]"
msgid "Options:" msgid "Options:"
msgstr "Опции:" msgstr "Параметры:"
msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete arch field in %s" msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete arch field in %s"
msgstr " -А --ignorearch Игнорировать неполное поле arch в %s" msgstr " -А --ignorearch Игнорировать неполное поле arch в %s"
@ -1286,7 +1288,7 @@ msgid " -i, --install Install package after successful build"
msgstr " -i, --install Установить пакет после успешной сборки" msgstr " -i, --install Установить пакет после успешной сборки"
msgid " -L, --log Log package build process" msgid " -L, --log Log package build process"
msgstr " -L, --log Записывать в лог процесс сборки" msgstr " -L, --log Записывать в журнал процесс сборки"
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages" msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
msgstr " -m, --nocolor Отключить цветные сообщения" msgstr " -m, --nocolor Отключить цветные сообщения"
@ -1304,9 +1306,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
" -r, --rmdeps Удалить установленные зависимости после успешной сборки" " -r, --rmdeps Удалить установленные зависимости после успешной сборки"
#, fuzzy
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr " -R, --repackage Заменить содержимое pkg/ без сборки " msgstr " -R, --repackage Переупаковать содержимое пакета без пересборки"
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with pacman" msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with pacman"
msgstr " -s, --syncdeps Установить необходимые зависимости с помощью pacman" msgstr " -s, --syncdeps Установить необходимые зависимости с помощью pacman"
@ -1315,11 +1316,11 @@ msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " " --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources" "sources"
msgstr "" msgstr ""
" --source Создать архив с исходными кодами, включая загруженные " " --allsource Создать архив с исходными кодами, включая загруженные "
"файлы" "файлы"
msgid " --asroot Allow makepkg to run as root user" msgid " --asroot Allow makepkg to run as root user"
msgstr " --asroot Позволить makepkg запуск от имени root" msgstr " --asroot Позволить запуск makepkg от имени root"
msgid "" msgid ""
" --holdver Prevent automatic version bumping for development " " --holdver Prevent automatic version bumping for development "
@ -1334,7 +1335,7 @@ msgstr ""
" --source Создать архив с исходными кодами, без загруженных файлов" " --source Создать архив с исходными кодами, без загруженных файлов"
msgid "These options can be passed to pacman:" msgid "These options can be passed to pacman:"
msgstr "Следующие опции могут быть переданы pacman:" msgstr "Следующие параметры могут быть переданы pacman:"
msgid "" msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving " " --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving "
@ -1345,23 +1346,22 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
" --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr "" msgstr " --noprogressbar Не показывать индикатор выполнения при загрузке"
" --noprogressbar Не показывать индикатор выполнения при загрузке файлов"
msgid "If -p is not specified, makepkg will look for '%s'" msgid "If -p is not specified, makepkg will look for '%s'"
msgstr "Если опция -p не указана, makepkg будет искать '%s'" msgstr "Если параметр -p не указан, makepkg будет искать '%s'"
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Copyright (c) 2006-2009 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>." "Copyright (c) 2006-2009 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is " "\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " "free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" "WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr "" msgstr ""
"Copyright (C) 2006-2008 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\nCopyright (C) " "Copyright (c) 2006-2009 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"2007-2008 Dan McGee <dan@archlinux.org>.\\nЭто свободное программное " "\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nЭто "
"обеспечение; посмотрите условия копирования в исходном коде.\\nНо НЕТ " "свободное программное обеспечение; посмотрите условия копирования в исходном "
"ГАРАНТИИ, что они не противоречат с законом." "коде.\\nНа него не дается НИКАКИХ ГАРАНТИЙ, в той степени, в которой это "
"разрешено законом.\\n"
msgid "%s not found." msgid "%s not found."
msgstr "%s не найден." msgstr "%s не найден."
@ -1370,13 +1370,13 @@ msgid "\\0--holdver and --forcever cannot both be specified"
msgstr "\\0--holdver и --forcever не могут использоваться одновременно" msgstr "\\0--holdver и --forcever не могут использоваться одновременно"
msgid "Cleaning up ALL files from %s." msgid "Cleaning up ALL files from %s."
msgstr "Удаляю ВСЕ файлы из %s." msgstr "Удаляются ВСЕ файлы из %s."
msgid " Are you sure you wish to do this? " msgid " Are you sure you wish to do this? "
msgstr " Вы уверены, что хотите сделать это? " msgstr " Вы уверены, что хотите сделать это? "
msgid "Problem removing files; you may not have correct permissions in %s" msgid "Problem removing files; you may not have correct permissions in %s"
msgstr "Не могу удалить файлы; возможно, у вас недостаточно привилегий в %s" msgstr "Не удалось удалить файлы; возможно, у вас недостаточно привилегий в %s"
msgid "Source cache cleaned." msgid "Source cache cleaned."
msgstr "Кэш с исходными кодами очищен." msgstr "Кэш с исходными кодами очищен."
@ -1384,12 +1384,11 @@ msgstr "Кэш с исходными кодами очищен."
msgid "No files have been removed." msgid "No files have been removed."
msgstr "Файлы не были удалены." msgstr "Файлы не были удалены."
#, fuzzy
msgid "Source destination must be defined in %s." msgid "Source destination must be defined in %s."
msgstr "Расположение исходных текстов должно быть указано в makepkg.conf." msgstr "Расположение исходных текстов должно быть указано в %s."
msgid "In addition, please run makepkg -C outside of your cache directory." msgid "In addition, please run makepkg -C outside of your cache directory."
msgstr "Дополнительно, запустите makepkg -C вне кэш-директории, пожалуйста." msgstr "Дополнительно, запустите makepkg -C вне каталога для кэша."
msgid "Running makepkg as root is a BAD idea and can cause" msgid "Running makepkg as root is a BAD idea and can cause"
msgstr "Запуск makepkg от имени root -- ОЧЕНЬ плохая идея и может" msgstr "Запуск makepkg от имени root -- ОЧЕНЬ плохая идея и может"
@ -1400,16 +1399,16 @@ msgstr "повлечь за собой непоправимое поврежде
msgid "wish to run as root, please use the --asroot option." msgid "wish to run as root, please use the --asroot option."
msgstr "" msgstr ""
"если вы хотите запустить makepkg от имени root, \n" "если вы хотите запустить makepkg от имени root, \n"
"используйте опцию --asroot." "используйте параметр --asroot."
msgid "The --asroot option is meant for the root user only." msgid "The --asroot option is meant for the root user only."
msgstr "Опция --asroot имеет значение только для пользователя root." msgstr "параметр --asroot имеет значение только для пользователя root."
msgid "Please rerun makepkg without the --asroot flag." msgid "Please rerun makepkg without the --asroot flag."
msgstr "Пожалуйста, перезапустите makepkg без флага --asroot." msgstr "Перезапустите makepkg без флага --asroot."
msgid "Fakeroot must be installed if using the 'fakeroot' option" msgid "Fakeroot must be installed if using the 'fakeroot' option"
msgstr "Fakeroot должен быть установлен, если используется опция 'fakeroot'" msgstr "Fakeroot должен быть установлен, если используется параметр 'fakeroot'"
msgid "in the BUILDENV array in %s." msgid "in the BUILDENV array in %s."
msgstr "в массиве BUILDENV в %s." msgstr "в массиве BUILDENV в %s."
@ -1419,20 +1418,18 @@ msgstr ""
"Запуск makepkg от непривилегированного пользователя приведет к созданию" "Запуск makepkg от непривилегированного пользователя приведет к созданию"
msgid "ownership of the packaged files. Try using the fakeroot environment by" msgid "ownership of the packaged files. Try using the fakeroot environment by"
msgstr "" msgstr "пакетов с отличным от root владельцем."
"пакетов с отличным от root владельцем. Попробуйте использовать окружение"
#, fuzzy
msgid "placing 'fakeroot' in the BUILDENV array in %s." msgid "placing 'fakeroot' in the BUILDENV array in %s."
msgstr "помещение 'fakeroot' в массив BUILDENV в makepkg.conf." msgstr "добавьте 'fakeroot' в массив BUILDENV в %s."
msgid "Do not use the '-F' option. This option is only for use by makepkg." msgid "Do not use the '-F' option. This option is only for use by makepkg."
msgstr "" msgstr ""
"Не используйте опцию '-F'. Она предназначена только для использования самим " "Не используйте параметр '-F'. Он предназначен только для использования самим "
"makepkg." "makepkg."
msgid "Cannot find the sudo binary! Is sudo installed?" msgid "Cannot find the sudo binary! Is sudo installed?"
msgstr "Не могу найти бинарный файл sudo! Sudo установлен?" msgstr "Не удалось найти бинарный файл sudo! Установлен ли sudo?"
msgid "Missing dependencies cannot be installed or removed as a normal user" msgid "Missing dependencies cannot be installed or removed as a normal user"
msgstr "Недостающие зависимости не могут быть установлены или удалены от имени" msgstr "Недостающие зависимости не могут быть установлены или удалены от имени"
@ -1452,20 +1449,17 @@ msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "Пакет уже собран, устанавливается существующий пакет..." msgstr "Пакет уже собран, устанавливается существующий пакет..."
msgid "A package has already been built. (use -f to overwrite)" msgid "A package has already been built. (use -f to overwrite)"
msgstr "Пакет уже собран. (используйте -f чтобы переписать его)" msgstr "Пакет уже собран. (используйте -f для перезаписи)"
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..." "The package group has already been built, installing existing packages..."
msgstr "Пакет уже собран, устанавливается существующий пакет..." msgstr "Группа пакетов уже собрана, установка существующих..."
#, fuzzy
msgid "The package group has already been built. (use -f to overwrite)" msgid "The package group has already been built. (use -f to overwrite)"
msgstr "Пакет уже собран. (используйте -f чтобы переписать его)" msgstr "Группа пакетов уже собрана. (используйте -f для перезаписи)"
#, fuzzy
msgid "Part of the package group has already been built. (use -f to overwrite)" msgid "Part of the package group has already been built. (use -f to overwrite)"
msgstr "Пакет уже собран. (используйте -f чтобы переписать его)" msgstr "Часть группы пакетов собрана. (используйте -f для перезаписи)"
msgid "Leaving fakeroot environment." msgid "Leaving fakeroot environment."
msgstr "Выход из окружения fakeroot." msgstr "Выход из окружения fakeroot."
@ -1501,25 +1495,25 @@ msgid "Skipping source extraction -- using existing src/ tree"
msgstr "Пропуск распаковки исходных файлов -- используются существующие в src/" msgstr "Пропуск распаковки исходных файлов -- используются существующие в src/"
msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!" msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!"
msgstr "Директория с исходными файлами пуста. Здесь нечего собирать!" msgstr "Каталог с исходными файлами пуст. Здесь нечего собирать!"
msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!" msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!"
msgstr "Директория пакета пуста. Здесь нечего перепаковывать!" msgstr "Каталог пакета пуст. Здесь нечего перепаковывать!"
msgid "Sources are ready." msgid "Sources are ready."
msgstr "Исходные файлы готовы." msgstr "Исходные файлы готовы."
msgid "Removing existing pkg/ directory..." msgid "Removing existing pkg/ directory..."
msgstr "Удаляю существующую директорию pkg/ ..." msgstr "Удаление существующего каталога pkg/ ..."
msgid "Entering fakeroot environment..." msgid "Entering fakeroot environment..."
msgstr "Вхожу в fakeroot окружение..." msgstr "Вход в fakeroot окружение..."
msgid "Finished making: %s" msgid "Finished making: %s"
msgstr "Сборка завершена: %s" msgstr "Сборка завершена: %s"
msgid "Usage: %s [pacman_db_root]" msgid "Usage: %s [pacman_db_root]"
msgstr "Применение: %s [корень_БД_pacman'а]" msgstr "Использование: %s [корень_БД_pacman'а]"
msgid "" msgid ""
"pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof " "pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof "
@ -1545,10 +1539,10 @@ msgstr ""
"поверхности диска.\\n" "поверхности диска.\\n"
msgid "diff tool was not found, please install diffutils." msgid "diff tool was not found, please install diffutils."
msgstr "утилита diff не обнаружена, пожалуйста, установите diffutils." msgstr "утилита diff не обнаружена, установите diffutils."
msgid "%s does not exist or is not a directory." msgid "%s does not exist or is not a directory."
msgstr "%s не существует или не является директорией." msgstr "%s не существует или не является каталогом."
msgid "You must have correct permissions to optimize the database." msgid "You must have correct permissions to optimize the database."
msgstr "" msgstr ""
@ -1561,7 +1555,7 @@ msgstr ""
"запущен." "запущен."
msgid "ERROR: Can not create temp directory for database building." msgid "ERROR: Can not create temp directory for database building."
msgstr "ОШИБКА: Не могу создать временную директорию для создания базы данных." msgstr "ОШИБКА: Не удалось создать временный каталог для создания базы данных."
msgid "MD5sum'ing the old database..." msgid "MD5sum'ing the old database..."
msgstr "Подсчёт MD5 суммы старой базы данных..." msgstr "Подсчёт MD5 суммы старой базы данных..."
@ -1585,22 +1579,19 @@ msgid "Checking integrity..."
msgstr "Проверка целостности..." msgstr "Проверка целостности..."
msgid "Integrity check FAILED, reverting to old database." msgid "Integrity check FAILED, reverting to old database."
msgstr "" msgstr "Проверка целостности прошла НЕУДАЧНО, возврат к старой базе данных."
"Проверка целостности ЗАВЕРШИЛАСЬ НЕУДАЧЕЙ, возвращаюсь к старой базе данных."
msgid "Rotating database into place..." msgid "Rotating database into place..."
msgstr "Возвращение базы данных на место..." msgstr "Возвращение базы данных на место..."
msgid "Finished. Your pacman database has been optimized." msgid "Finished. Your pacman database has been optimized."
msgstr "Завершено. База данных pacman оптимизирована." msgstr "Готово. База данных pacman оптимизирована."
#, fuzzy
msgid "Usage: repo-add [-q] <path-to-db> <package|delta> ...\\n" msgid "Usage: repo-add [-q] <path-to-db> <package|delta> ...\\n"
msgstr "Применение: repo-add [-q] <путь-к-БД> <имя_пакета> ...\\n" msgstr "Применение: repo-add [-q] <путь-к-БД> <пакет|дельта> ...\\n"
#, fuzzy
msgid "Usage: repo-remove [-q] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n" msgid "Usage: repo-remove [-q] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n"
msgstr "Применение: repo-remove [-q] <путь-к-БД> <имя_пакета> ...\\n\\n" msgstr "Применение: repo-remove [-q] <путь-к-БД> <имя_пакета|дельта> ...\\n\\n"
msgid "" msgid ""
"repo-add will update a package database by reading a package file." "repo-add will update a package database by reading a package file."
@ -1622,6 +1613,8 @@ msgid ""
"Use the -q/--quiet flag to minimize output to basic messages, warnings," "Use the -q/--quiet flag to minimize output to basic messages, warnings,"
"\\nand errors\\n\\n" "\\nand errors\\n\\n"
msgstr "" msgstr ""
"Используйте флаг -q/--quiet для вывода только основных сообщений, "
"предупреждений\\nи ошибок\\n\\n"
msgid "Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz" msgid "Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz"
msgstr "" msgstr ""
@ -1645,11 +1638,10 @@ msgid "Creating 'deltas' db entry..."
msgstr "Создание записи 'deltas' в БД..." msgstr "Создание записи 'deltas' в БД..."
msgid "An entry for '%s' already existed" msgid "An entry for '%s' already existed"
msgstr "" msgstr "Запись для '%s' уже существует"
#, fuzzy
msgid "Removing existing entry '%s'..." msgid "Removing existing entry '%s'..."
msgstr "Удаление существующего пакета '%s'..." msgstr "Удаление существующей записи '%s'..."
msgid "Invalid package file '%s'." msgid "Invalid package file '%s'."
msgstr "Неверный файл пакета '%s'." msgstr "Неверный файл пакета '%s'."
@ -1663,51 +1655,44 @@ msgstr "Вычисление контрольной md5-суммы..."
msgid "Creating 'depends' db entry..." msgid "Creating 'depends' db entry..."
msgstr "Создание записи 'depends' в БД..." msgstr "Создание записи 'depends' в БД..."
#, fuzzy
msgid "Failed to acquire lockfile: %s." msgid "Failed to acquire lockfile: %s."
msgstr "Не удалось создать файл пакета." msgstr "Не удалось получить файл блокировки: %s."
msgid "Held by %s" msgid "Held by %s"
msgstr "" msgstr "Удерживается %s"
msgid "Repository file '%s' is not a proper pacman database." msgid "Repository file '%s' is not a proper pacman database."
msgstr "Файл репозитория '%s' не специфичен для базы данных pacman'а." msgstr "Файл репозитория '%s' не специфичен для базы данных pacman'а."
msgid "Extracting database to a temporary location..." msgid "Extracting database to a temporary location..."
msgstr "Извлечение базы данных во временную директорию..." msgstr "Извлечение базы данных во временный каталог..."
msgid "Repository file '%s' was not found." msgid "Repository file '%s' was not found."
msgstr "Файл репозитория '%s' не найден." msgstr "Файл репозитория '%s' не найден."
#, fuzzy
msgid "Repository file '%s' could not be created." msgid "Repository file '%s' could not be created."
msgstr "не удалось прочитать конфигурационный файл %s.\n" msgstr "Файл репозитория '%s' не может быть создан."
#, fuzzy
msgid "File '%s' not found." msgid "File '%s' not found."
msgstr "Пакет '%s' не найден." msgstr "Файл '%s' не найден."
#, fuzzy
msgid "Adding delta '%s'" msgid "Adding delta '%s'"
msgstr "Добавлен дельта-патч '%s'" msgstr "Добавление дельты '%s'"
#, fuzzy
msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?" msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?"
msgstr "Не могу найти бинарный файл xdelta! xdelta установлен?" msgstr "Не удалось найти бинарный файл xdelta3! xdelta3 установлен?"
msgid "'%s' is not a package file, skipping" msgid "'%s' is not a package file, skipping"
msgstr "'%s' не является пакетом, пропускаю" msgstr "'%s' не является пакетом, пропускается"
msgid "Adding package '%s'" msgid "Adding package '%s'"
msgstr "Добавляю пакет '%s'" msgstr "Добавляется пакет '%s'"
#, fuzzy
msgid "Searching for delta '%s'..." msgid "Searching for delta '%s'..."
msgstr "Поиск пакета '%s'..." msgstr "Поиск дельты '%s'..."
#, fuzzy
msgid "Delta matching '%s' not found." msgid "Delta matching '%s' not found."
msgstr "Пакет, соответствующий '%s', не найден." msgstr "Дельта, соответствующая '%s', не найдена."
msgid "Searching for package '%s'..." msgid "Searching for package '%s'..."
msgstr "Поиск пакета '%s'..." msgstr "Поиск пакета '%s'..."
@ -1719,10 +1704,10 @@ msgid "Invalid command name '%s' specified."
msgstr "Указано неверное имя команды '%s'." msgstr "Указано неверное имя команды '%s'."
msgid "Cannot create temp directory for database building." msgid "Cannot create temp directory for database building."
msgstr "Не могу создать временную директорию для создания базы данных." msgstr "Не удалось создать временный каталог для создания базы данных."
msgid "the -f and --force options are no longer recognized" msgid "the -f and --force options are no longer recognized"
msgstr "опции -f и --force больше не используются" msgstr "параметры -f и --force больше не используются"
msgid "use options=(force) in the PKGBUILD instead" msgid "use options=(force) in the PKGBUILD instead"
msgstr "вместо них используйте options=(force) в PKGBUILD" msgstr "вместо них используйте options=(force) в PKGBUILD"