mirror of
https://github.com/moparisthebest/pacman
synced 2024-12-23 08:18:51 -05:00
Update of Chinese simplified pacman translation.
Some small adjustements according to feedback from users of chinese forum. Signed-off-by: Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>
This commit is contained in:
parent
e3d35b3274
commit
398d4aff2d
178
po/zh_CN.po
178
po/zh_CN.po
@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: Pacman package manager 3.1.2\n"
|
"Project-Id-Version: Pacman package manager 3.1.2\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2008-03-03 20:03-0600\n"
|
"POT-Creation-Date: 2008-03-03 20:03-0600\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2008-03-13 09:51+0700\n"
|
"PO-Revision-Date: 2008-05-16 12:50+0700\n"
|
||||||
"Last-Translator: 甘露 (Lu Gan) <rhythm.gan@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: 甘露(Lu Gan) <rhythm.gan@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Chinese Simplified <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
|
"Language-Team: Chinese Simplified <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||||
@ -26,23 +26,23 @@ msgstr "没有指定目标(使用 -h 获取帮助)\n"
|
|||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "error: %s\n"
|
msgid "error: %s\n"
|
||||||
msgstr "错误: %s\n"
|
msgstr "错误: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
" if you're sure a package manager is not already\n"
|
" if you're sure a package manager is not already\n"
|
||||||
" running, you can remove %s.\n"
|
" running, you can remove %s.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
" 如果你确认软件包管理器没有正在\n"
|
" 如果你确认软件包管理器没有正在运行,\n"
|
||||||
" 运行,你可以删除%s。\n"
|
" 你可以删除%s。\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "loading package data...\n"
|
msgid "loading package data...\n"
|
||||||
msgstr "正在装载软件包数据……\n"
|
msgstr "正在装载软件包数据...\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "error: '%s': %s\n"
|
msgid "error: '%s': %s\n"
|
||||||
msgstr "错误:'%s': %s\n"
|
msgstr "错误:'%s': %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "error: failed to prepare transaction (%s)\n"
|
msgid "error: failed to prepare transaction (%s)\n"
|
||||||
@ -78,47 +78,47 @@ msgstr "错误:无法交付处理(%s)\n"
|
|||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "checking dependencies...\n"
|
msgid "checking dependencies...\n"
|
||||||
msgstr "正在检查依赖关系……\n"
|
msgstr "正在检查依赖关系...\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "checking for file conflicts...\n"
|
msgid "checking for file conflicts...\n"
|
||||||
msgstr "正在检查文件冲突……\n"
|
msgstr "正在检查文件冲突...\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "resolving dependencies...\n"
|
msgid "resolving dependencies...\n"
|
||||||
msgstr "正在解决依赖关系……\n"
|
msgstr "正在解决依赖关系...\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "looking for inter-conflicts...\n"
|
msgid "looking for inter-conflicts...\n"
|
||||||
msgstr "正在查找内部冲突……\n"
|
msgstr "正在查找内部冲突...\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "installing %s...\n"
|
msgid "installing %s...\n"
|
||||||
msgstr "正在安装%s……\n"
|
msgstr "正在安装%s...\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "removing %s...\n"
|
msgid "removing %s...\n"
|
||||||
msgstr "正在删除%s……\n"
|
msgstr "正在删除%s...\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "upgrading %s...\n"
|
msgid "upgrading %s...\n"
|
||||||
msgstr "正在升级%s……\n"
|
msgstr "正在升级%s...\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "checking package integrity...\n"
|
msgid "checking package integrity...\n"
|
||||||
msgstr "正在检查软件包完整性……\n"
|
msgstr "正在检查软件包完整性...\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "checking delta integrity...\n"
|
msgid "checking delta integrity...\n"
|
||||||
msgstr "正在检查delta完整性……\n"
|
msgstr "正在检查delta完整性...\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "applying deltas...\n"
|
msgid "applying deltas...\n"
|
||||||
msgstr "正在应用deltas……\n"
|
msgstr "正在应用deltas...\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "generating %s with %s... "
|
msgid "generating %s with %s... "
|
||||||
msgstr "正在使用%s生成%s……"
|
msgstr "正在使用%s生成%s..."
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "success!\n"
|
msgid "success!\n"
|
||||||
@ -130,7 +130,7 @@ msgstr "失败。\n"
|
|||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ":: Retrieving packages from %s...\n"
|
msgid ":: Retrieving packages from %s...\n"
|
||||||
msgstr ":: 正在从%s软件仓库获取软件包……\n"
|
msgstr ":: 正在从%s软件仓库获取软件包...\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -212,7 +212,7 @@ msgstr "版本 :"
|
|||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "URL :"
|
msgid "URL :"
|
||||||
msgstr "URL :"
|
msgstr "URL地址 :"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Licenses :"
|
msgid "Licenses :"
|
||||||
@ -292,11 +292,11 @@ msgstr "否"
|
|||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "MD5 Sum :"
|
msgid "MD5 Sum :"
|
||||||
msgstr "MD5值 :"
|
msgstr "MD5校验值:"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Description : "
|
msgid "Description : "
|
||||||
msgstr "描述 : "
|
msgstr "描述 :"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Repository :"
|
msgid "Repository :"
|
||||||
@ -328,7 +328,7 @@ msgstr "(无)\n"
|
|||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "error: no changelog available for '%s'.\n"
|
msgid "error: no changelog available for '%s'.\n"
|
||||||
msgstr "错误: '%s'没有可获得的更新日志。\n"
|
msgstr "错误: '%s'没有可获得的更新日志。\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "options"
|
msgid "options"
|
||||||
@ -648,7 +648,7 @@ msgstr "错误:没有找到\"%s\"组\n"
|
|||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Checking for package upgrades... \n"
|
msgid "Checking for package upgrades... \n"
|
||||||
msgstr "正在检查软件包更新……\n"
|
msgstr "正在检查软件包更新...\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no upgrades found.\n"
|
msgid "no upgrades found.\n"
|
||||||
@ -724,7 +724,7 @@ msgstr "打算从缓存中删除没有安装的软件包吗?[Y/n]"
|
|||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "removing old packages from cache... "
|
msgid "removing old packages from cache... "
|
||||||
msgstr "正在从缓存中删除旧软件包……"
|
msgstr "正在从缓存中删除旧软件包..."
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "error: could not access cache directory\n"
|
msgid "error: could not access cache directory\n"
|
||||||
@ -740,7 +740,7 @@ msgstr "打算从缓存中删除所有软件包吗?[Y/n]"
|
|||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "removing all packages from cache... "
|
msgid "removing all packages from cache... "
|
||||||
msgstr "正在从缓存中删除所有软件包……"
|
msgstr "正在从缓存中删除所有软件包..."
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "error: could not remove cache directory\n"
|
msgid "error: could not remove cache directory\n"
|
||||||
@ -784,7 +784,7 @@ msgstr "错误:软件仓库\"%s\"没有找到\n"
|
|||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ":: Synchronizing package databases...\n"
|
msgid ":: Synchronizing package databases...\n"
|
||||||
msgstr ":: 正在同步软件包数据库……\n"
|
msgstr ":: 正在同步软件包数据库...\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "error: failed to synchronize any databases\n"
|
msgid "error: failed to synchronize any databases\n"
|
||||||
@ -792,7 +792,7 @@ msgstr "错误:无法同步任何数据库\n"
|
|||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ":: Starting full system upgrade...\n"
|
msgid ":: Starting full system upgrade...\n"
|
||||||
msgstr ":: 正在进行全系统更新……\n"
|
msgstr ":: 正在进行全系统更新...\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ":: pacman has detected a newer version of itself.\n"
|
msgid ":: pacman has detected a newer version of itself.\n"
|
||||||
@ -840,7 +840,7 @@ msgstr "本地数据库已是最新的\n"
|
|||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Beginning download...\n"
|
msgid "Beginning download...\n"
|
||||||
msgstr "开始下载……\n"
|
msgstr "开始下载...\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Proceed with download? [Y/n] "
|
msgid "Proceed with download? [Y/n] "
|
||||||
@ -848,7 +848,7 @@ msgstr "进行下载吗?[Y/n]"
|
|||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Beginning upgrade process...\n"
|
msgid "Beginning upgrade process...\n"
|
||||||
msgstr "开始更新……\n"
|
msgstr "开始更新...\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Proceed with installation? [Y/n] "
|
msgid "Proceed with installation? [Y/n] "
|
||||||
@ -868,15 +868,15 @@ msgstr "删除:"
|
|||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Total Removed Size: %.2f MB\n"
|
msgid "Total Removed Size: %.2f MB\n"
|
||||||
msgstr "全部删除大小: %.2f MB\n"
|
msgstr "全部删除大小: %.2f MB\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Total Download Size: %.2f MB\n"
|
msgid "Total Download Size: %.2f MB\n"
|
||||||
msgstr "全部下载大小: %.2f MB\n"
|
msgstr "全部下载大小: %.2f MB\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Total Installed Size: %.2f MB\n"
|
msgid "Total Installed Size: %.2f MB\n"
|
||||||
msgstr "全部安装大小: %.2f MB\n"
|
msgstr "全部安装大小: %.2f MB\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Y"
|
msgid "Y"
|
||||||
@ -956,7 +956,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"the extent permitted by law.\\n"
|
"the extent permitted by law.\\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Copyright (C) 2002-2007 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\n这是免费软件;"
|
"Copyright (C) 2002-2007 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\n这是免费软件;"
|
||||||
"版权条款见源码\\n不提供任何法律规定的担保。\\n"
|
"版权条款见源码\\n在法律许可下,不承担任何担保责任。\\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "%s not found. Can not continue."
|
msgid "%s not found. Can not continue."
|
||||||
msgstr "%s没有找到。无法继续。"
|
msgstr "%s没有找到。无法继续。"
|
||||||
@ -965,7 +965,7 @@ msgid "invalid root dir: %s"
|
|||||||
msgstr "无效的根目录:%s"
|
msgstr "无效的根目录:%s"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "gensync: building database entries, generating md5sums..."
|
msgid "gensync: building database entries, generating md5sums..."
|
||||||
msgstr "gensync:正在创建数据库记录,正在生成md5校验值……"
|
msgstr "gensync:正在创建数据库记录,正在生成md5校验值..."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "failed to parse %s"
|
msgid "failed to parse %s"
|
||||||
msgstr "无法处理:%s"
|
msgstr "无法处理:%s"
|
||||||
@ -974,7 +974,7 @@ msgid "could not find %s-%s-%s-%s%s - skipping"
|
|||||||
msgstr "无法找到%s-%s-%s-%s%s - 跳过"
|
msgstr "无法找到%s-%s-%s-%s%s - 跳过"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "creating repo DB..."
|
msgid "creating repo DB..."
|
||||||
msgstr "正在产生库DB……"
|
msgstr "正在产生库DB..."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "WARNING:"
|
msgid "WARNING:"
|
||||||
msgstr "警告:"
|
msgstr "警告:"
|
||||||
@ -983,7 +983,7 @@ msgid "ERROR:"
|
|||||||
msgstr "错误:"
|
msgstr "错误:"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Cleaning up..."
|
msgid "Cleaning up..."
|
||||||
msgstr "正在清理……"
|
msgstr "正在清理..."
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Options beginning with 'no' will be deprecated in the next version of "
|
"Options beginning with 'no' will be deprecated in the next version of "
|
||||||
@ -1000,7 +1000,7 @@ msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s."
|
|||||||
msgstr "没有设置程序来处理%s URLs。检查%s。"
|
msgstr "没有设置程序来处理%s URLs。检查%s。"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Aborting..."
|
msgid "Aborting..."
|
||||||
msgstr "正在放弃……"
|
msgstr "正在放弃..."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The download program %s is not installed."
|
msgid "The download program %s is not installed."
|
||||||
msgstr "下载的程序%s没有被安装。"
|
msgstr "下载的程序%s没有被安装。"
|
||||||
@ -1009,13 +1009,13 @@ msgid "Pacman returned a fatal error (%i): %s"
|
|||||||
msgstr "Pacman出现致命错误(%i)::%s"
|
msgstr "Pacman出现致命错误(%i)::%s"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Installing missing dependencies..."
|
msgid "Installing missing dependencies..."
|
||||||
msgstr "正在安装缺少的依赖关系……"
|
msgstr "正在安装缺少的依赖关系..."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Pacman failed to install missing dependencies."
|
msgid "Pacman failed to install missing dependencies."
|
||||||
msgstr "Pacman无法安装缺少的依赖关系……"
|
msgstr "Pacman无法安装缺少的依赖关系..."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Building missing dependencies..."
|
msgid "Building missing dependencies..."
|
||||||
msgstr "正在创建缺少的依赖关系……"
|
msgstr "正在创建缺少的依赖关系..."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Source root cannot be found - please make sure it is specified in %s."
|
msgid "Source root cannot be found - please make sure it is specified in %s."
|
||||||
msgstr "源码根目录没有找到-清确认已在%s指定。"
|
msgstr "源码根目录没有找到-清确认已在%s指定。"
|
||||||
@ -1033,7 +1033,7 @@ msgid "Missing Dependencies:"
|
|||||||
msgstr "缺少依赖关系:"
|
msgstr "缺少依赖关系:"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Retrieving Sources..."
|
msgid "Retrieving Sources..."
|
||||||
msgstr "获取源代码……"
|
msgstr "获取源代码..."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "You do not have write permission to store downloads in %s."
|
msgid "You do not have write permission to store downloads in %s."
|
||||||
msgstr "你没有写权力把下载存放在%s"
|
msgstr "你没有写权力把下载存放在%s"
|
||||||
@ -1048,13 +1048,13 @@ msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL."
|
|||||||
msgstr "%s没有在创建目录中找到,也不是一个URL。"
|
msgstr "%s没有在创建目录中找到,也不是一个URL。"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Downloading %s..."
|
msgid "Downloading %s..."
|
||||||
msgstr "正在下载%s……"
|
msgstr "正在下载%s..."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Failure while downloading %s"
|
msgid "Failure while downloading %s"
|
||||||
msgstr "无法下载%s"
|
msgstr "无法下载%s"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Generating checksums for source files..."
|
msgid "Generating checksums for source files..."
|
||||||
msgstr "正在为源代码文件创建完整性检查值……"
|
msgstr "正在为源代码文件创建完整性检查值..."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified."
|
msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified."
|
||||||
msgstr "指定了无效的'%s'完整性编码"
|
msgstr "指定了无效的'%s'完整性编码"
|
||||||
@ -1069,7 +1069,7 @@ msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified"
|
|||||||
msgstr "指定了无效的'%s' 完整性编码"
|
msgstr "指定了无效的'%s' 完整性编码"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Validating source files with %s..."
|
msgid "Validating source files with %s..."
|
||||||
msgstr "正在检查源码完整性%s……"
|
msgstr "正在检查源码完整性%s..."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "NOT FOUND"
|
msgid "NOT FOUND"
|
||||||
msgstr "没有找到"
|
msgstr "没有找到"
|
||||||
@ -1087,7 +1087,7 @@ msgid "Integrity checks (%s) are missing or incomplete."
|
|||||||
msgstr "完整性检查(%s)去少或者不完全"
|
msgstr "完整性检查(%s)去少或者不完全"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Extracting Sources..."
|
msgid "Extracting Sources..."
|
||||||
msgstr "解压缩源码……"
|
msgstr "解压缩源码..."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to find source file %s for extraction."
|
msgid "Unable to find source file %s for extraction."
|
||||||
msgstr "无法找到源码文件%s来解压缩。"
|
msgstr "无法找到源码文件%s来解压缩。"
|
||||||
@ -1096,37 +1096,37 @@ msgid "Failed to extract %s"
|
|||||||
msgstr "无法解压缩%s"
|
msgstr "无法解压缩%s"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Starting build()..."
|
msgid "Starting build()..."
|
||||||
msgstr "开始创建……"
|
msgstr "开始创建..."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Build Failed."
|
msgid "Build Failed."
|
||||||
msgstr "创建失败。"
|
msgstr "创建失败。"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Tidying install..."
|
msgid "Tidying install..."
|
||||||
msgstr "正在整洁安装……"
|
msgstr "正在整洁安装..."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Removing info/doc files..."
|
msgid "Removing info/doc files..."
|
||||||
msgstr "正在删除info/doc文件……"
|
msgstr "正在删除info/doc文件..."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Compressing man pages..."
|
msgid "Compressing man pages..."
|
||||||
msgstr "正在压缩man帮助页……"
|
msgstr "正在压缩man帮助页..."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stripping debugging symbols from binaries and libraries..."
|
msgid "Stripping debugging symbols from binaries and libraries..."
|
||||||
msgstr "正在从二进制执行文件和库中删除debug符号……"
|
msgstr "正在从二进制执行文件和库中删除debug符号..."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Removing libtool .la files..."
|
msgid "Removing libtool .la files..."
|
||||||
msgstr "正在删除libtool .la文件……"
|
msgstr "正在删除libtool .la文件..."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Removing empty directories..."
|
msgid "Removing empty directories..."
|
||||||
msgstr "正在删除空目录……"
|
msgstr "正在删除空目录..."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Missing pkg/ directory."
|
msgid "Missing pkg/ directory."
|
||||||
msgstr "缺少pkg/目录。"
|
msgstr "缺少pkg/目录。"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Creating package..."
|
msgid "Creating package..."
|
||||||
msgstr "正在创建软件包……"
|
msgstr "正在创建软件包..."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Generating .PKGINFO file..."
|
msgid "Generating .PKGINFO file..."
|
||||||
msgstr "正在生成.PKGINFO文件……"
|
msgstr "正在生成.PKGINFO文件..."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Please add a license line to your %s!"
|
msgid "Please add a license line to your %s!"
|
||||||
msgstr "请添加软件许可行到你的%s!"
|
msgstr "请添加软件许可行到你的%s!"
|
||||||
@ -1135,13 +1135,13 @@ msgid "Example for GPL'ed software: license=('GPL')."
|
|||||||
msgstr "GPL软件的列子:license=('GPL')"
|
msgstr "GPL软件的列子:license=('GPL')"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Adding install script..."
|
msgid "Adding install script..."
|
||||||
msgstr "正在添加安装脚本……"
|
msgstr "正在添加安装脚本..."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Adding package changelog..."
|
msgid "Adding package changelog..."
|
||||||
msgstr "正在添加软件包更新日志……"
|
msgstr "正在添加软件包更新日志..."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Compressing package..."
|
msgid "Compressing package..."
|
||||||
msgstr "正在压缩软件包……"
|
msgstr "正在压缩软件包..."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Failed to create package file."
|
msgid "Failed to create package file."
|
||||||
msgstr "无法创建软件包文件。"
|
msgstr "无法创建软件包文件。"
|
||||||
@ -1150,7 +1150,7 @@ msgid "Cannot find the xdelta binary! Is xdelta installed?"
|
|||||||
msgstr "无法找到xdelta执行文件!是否xdelta已经安装?"
|
msgstr "无法找到xdelta执行文件!是否xdelta已经安装?"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Making delta from version %s..."
|
msgid "Making delta from version %s..."
|
||||||
msgstr "正在从版本%s制作delta……"
|
msgstr "正在从版本%s制作delta..."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Recreating package tarball from delta to match md5 signatures"
|
msgid "Recreating package tarball from delta to match md5 signatures"
|
||||||
msgstr "正在从delta重新生成软件包打包文档以符合md5签名"
|
msgstr "正在从delta重新生成软件包打包文档以符合md5签名"
|
||||||
@ -1168,37 +1168,37 @@ msgid "No previous version found, skipping xdelta."
|
|||||||
msgstr "没有发现先前版本,跳过xdelta。"
|
msgstr "没有发现先前版本,跳过xdelta。"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Creating source package..."
|
msgid "Creating source package..."
|
||||||
msgstr "正在创建源码包……"
|
msgstr "正在创建源码包..."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Adding %s..."
|
msgid "Adding %s..."
|
||||||
msgstr "正在添加%s……"
|
msgstr "正在添加%s..."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Install script %s not found."
|
msgid "Install script %s not found."
|
||||||
msgstr "安装脚本%s没有找到。"
|
msgstr "安装脚本%s没有找到。"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Compressing source package..."
|
msgid "Compressing source package..."
|
||||||
msgstr "正在压缩源码包……"
|
msgstr "正在压缩源码包..."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Failed to create source package file."
|
msgid "Failed to create source package file."
|
||||||
msgstr "创建源码包文件失败。"
|
msgstr "创建源码包文件失败。"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Determining latest darcs revision..."
|
msgid "Determining latest darcs revision..."
|
||||||
msgstr "正在确认最新的darcs修正……"
|
msgstr "正在确认最新的darcs修正..."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Determining latest cvs revision..."
|
msgid "Determining latest cvs revision..."
|
||||||
msgstr "正在确认最新的cvs修正……"
|
msgstr "正在确认最新的cvs修正..."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Determining latest git revision..."
|
msgid "Determining latest git revision..."
|
||||||
msgstr "正在确认最新的git修正……"
|
msgstr "正在确认最新的git修正..."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Determining latest svn revision..."
|
msgid "Determining latest svn revision..."
|
||||||
msgstr "正在确认最新的svn修正……"
|
msgstr "正在确认最新的svn修正..."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Determining latest bzr revision..."
|
msgid "Determining latest bzr revision..."
|
||||||
msgstr "正在确认最新的bzr修正……"
|
msgstr "正在确认最新的bzr修正..."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Determining latest hg revision..."
|
msgid "Determining latest hg revision..."
|
||||||
msgstr "正在确认最新的hg修正……"
|
msgstr "正在确认最新的hg修正..."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Version found: %s"
|
msgid "Version found: %s"
|
||||||
msgstr "找到版本:%s"
|
msgstr "找到版本:%s"
|
||||||
@ -1384,7 +1384,7 @@ msgid "Install scriptlet (%s) does not exist."
|
|||||||
msgstr "安装小脚本(%s)不存在。"
|
msgstr "安装小脚本(%s)不存在。"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
|
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
|
||||||
msgstr "已有一个编译好的软件包,正在安装现存的软件包……"
|
msgstr "已有一个编译好的软件包,正在安装现存的软件包..."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "A package has already been built. (use -f to overwrite)"
|
msgid "A package has already been built. (use -f to overwrite)"
|
||||||
msgstr "已有一个编译好的软件包。(使用-f覆盖)"
|
msgstr "已有一个编译好的软件包。(使用-f覆盖)"
|
||||||
@ -1399,7 +1399,7 @@ msgid "Making package: %s"
|
|||||||
msgstr "正在创建软件包:%s"
|
msgstr "正在创建软件包:%s"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Running makepkg as root..."
|
msgid "Running makepkg as root..."
|
||||||
msgstr "正在作为root运行makepkg……"
|
msgstr "正在作为root运行makepkg..."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Source package created: %s"
|
msgid "Source package created: %s"
|
||||||
msgstr "源码包已创建:%s"
|
msgstr "源码包已创建:%s"
|
||||||
@ -1408,10 +1408,10 @@ msgid "Skipping dependency checks."
|
|||||||
msgstr "跳过依赖关系检查。"
|
msgstr "跳过依赖关系检查。"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Checking Runtime Dependencies..."
|
msgid "Checking Runtime Dependencies..."
|
||||||
msgstr "正在检查运行时依赖关系……"
|
msgstr "正在检查运行时依赖关系..."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Checking Buildtime Dependencies..."
|
msgid "Checking Buildtime Dependencies..."
|
||||||
msgstr "正在检查编译时依赖关系……"
|
msgstr "正在检查编译时依赖关系..."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Could not resolve all dependencies."
|
msgid "Could not resolve all dependencies."
|
||||||
msgstr "无法解决所有的依赖关系。"
|
msgstr "无法解决所有的依赖关系。"
|
||||||
@ -1438,10 +1438,10 @@ msgid "Sources are ready."
|
|||||||
msgstr "源码已准备好。"
|
msgstr "源码已准备好。"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Removing existing pkg/ directory..."
|
msgid "Removing existing pkg/ directory..."
|
||||||
msgstr "正在删除现存的pkg/目录……"
|
msgstr "正在删除现存的pkg/目录..."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Entering fakeroot environment..."
|
msgid "Entering fakeroot environment..."
|
||||||
msgstr "正在进入fakeroot环境……"
|
msgstr "正在进入fakeroot环境..."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Finished making: %s"
|
msgid "Finished making: %s"
|
||||||
msgstr "完成创建:%s"
|
msgstr "完成创建:%s"
|
||||||
@ -1484,28 +1484,28 @@ msgid "ERROR: Can not create temp directory for database building."
|
|||||||
msgstr "错误:无法为数据库建立创建空目录。"
|
msgstr "错误:无法为数据库建立创建空目录。"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "MD5sum'ing the old database..."
|
msgid "MD5sum'ing the old database..."
|
||||||
msgstr "正在为原数据库创建MD5校验值……"
|
msgstr "正在为原数据库创建MD5校验值..."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Tar'ing up %s..."
|
msgid "Tar'ing up %s..."
|
||||||
msgstr "正在归档%s……"
|
msgstr "正在归档%s..."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Tar'ing up %s failed."
|
msgid "Tar'ing up %s failed."
|
||||||
msgstr "归档%s失败。"
|
msgstr "归档%s失败。"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Making and MD5sum'ing the new db..."
|
msgid "Making and MD5sum'ing the new db..."
|
||||||
msgstr "正在生成新数据库及MD5校验值……"
|
msgstr "正在生成新数据库及MD5校验值..."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Untar'ing %s failed."
|
msgid "Untar'ing %s failed."
|
||||||
msgstr "解包%s失败。"
|
msgstr "解包%s失败。"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Checking integrity..."
|
msgid "Checking integrity..."
|
||||||
msgstr "正在检查完整性……"
|
msgstr "正在检查完整性..."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Integrity check FAILED, reverting to old database."
|
msgid "Integrity check FAILED, reverting to old database."
|
||||||
msgstr "完整性检查失败,恢复到原数据库。"
|
msgstr "完整性检查失败,恢复到原数据库。"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Putting the new database in place..."
|
msgid "Putting the new database in place..."
|
||||||
msgstr "正在把新的数据库放置到位……"
|
msgstr "正在把新的数据库放置到位..."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Finished. Your pacman database has been optimized."
|
msgid "Finished. Your pacman database has been optimized."
|
||||||
msgstr "完毕。你的pacman数据库已经优化。"
|
msgstr "完毕。你的pacman数据库已经优化。"
|
||||||
@ -1532,7 +1532,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"查,\\n直接更新软件包\\n\\n"
|
"查,\\n直接更新软件包\\n\\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz"
|
msgid "Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz"
|
||||||
msgstr "例子: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz"
|
msgstr "例子: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Copyright (C) 2006 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\n\\nThis is free "
|
"Copyright (C) 2006 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\n\\nThis is free "
|
||||||
@ -1540,25 +1540,25 @@ msgid ""
|
|||||||
"the extent permitted by law.\\n"
|
"the extent permitted by law.\\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Copyright (C) 2006 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\n\\n这是一个免费软"
|
"Copyright (C) 2006 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\n\\n这是一个免费软"
|
||||||
"件;版权条款见源码。\\n不提供担保,除非法律不允许\\n"
|
"件;版权条款见源码。\\n在法律许可下,不承担任何担保责任。\\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Invalid package file '%s'."
|
msgid "Invalid package file '%s'."
|
||||||
msgstr "无效的软件包文件'%s'。"
|
msgstr "无效的软件包文件'%s'。"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Removing existing package '%s'..."
|
msgid "Removing existing package '%s'..."
|
||||||
msgstr "正在删除现有的软件包'%s'……"
|
msgstr "正在删除现有的软件包'%s'..."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Creating 'desc' db entry..."
|
msgid "Creating 'desc' db entry..."
|
||||||
msgstr "正在生成'desc'数据库记录"
|
msgstr "正在生成'desc'数据库记录"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Computing md5 checksums..."
|
msgid "Computing md5 checksums..."
|
||||||
msgstr "正在计算md5校验值……"
|
msgstr "正在计算md5校验值..."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Creating 'depends' db entry..."
|
msgid "Creating 'depends' db entry..."
|
||||||
msgstr "正在生成'depends'数据库记录……"
|
msgstr "正在生成'depends'数据库记录..."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Creating 'deltas' db entry..."
|
msgid "Creating 'deltas' db entry..."
|
||||||
msgstr "正在生成'deltas'数据库记录……"
|
msgstr "正在生成'deltas'数据库记录..."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Added delta '%s'"
|
msgid "Added delta '%s'"
|
||||||
msgstr "已添加delta '%s'"
|
msgstr "已添加delta '%s'"
|
||||||
@ -1576,7 +1576,7 @@ msgid "Repository file '%s' is not a proper pacman database."
|
|||||||
msgstr "库文件'%s'不是一个有效的pacman数据库。"
|
msgstr "库文件'%s'不是一个有效的pacman数据库。"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Extracting database to a temporary location..."
|
msgid "Extracting database to a temporary location..."
|
||||||
msgstr "正在解压缩数据库到一个临时目录……"
|
msgstr "正在解压缩数据库到一个临时目录..."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "'%s' is not a package file, skipping"
|
msgid "'%s' is not a package file, skipping"
|
||||||
msgstr "'%s'不是一个软件包文件,跳过"
|
msgstr "'%s'不是一个软件包文件,跳过"
|
||||||
@ -1614,13 +1614,13 @@ msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26"
|
|||||||
msgstr "例子:repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26"
|
msgstr "例子:repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Searching for package '%s'..."
|
msgid "Searching for package '%s'..."
|
||||||
msgstr "正在搜索软件包'%s……"
|
msgstr "正在搜索软件包'%s..."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Package matching '%s' not found."
|
msgid "Package matching '%s' not found."
|
||||||
msgstr "没有找到符合'%s'的软件包。"
|
msgstr "没有找到符合'%s'的软件包。"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Creating updated database file '%s'..."
|
msgid "Creating updated database file '%s'..."
|
||||||
msgstr "正在生成更新的数据库文件 '%s'……"
|
msgstr "正在生成更新的数据库文件 '%s'..."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "All packages have been removed from the database. Deleting '%s'."
|
msgid "All packages have been removed from the database. Deleting '%s'."
|
||||||
msgstr "所有软件包已经从数据库中删除。正在删除'%s'。"
|
msgstr "所有软件包已经从数据库中删除。正在删除'%s'。"
|
||||||
@ -1669,7 +1669,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"the extent permitted by law.\\n"
|
"the extent permitted by law.\\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Copyright (C) 2004 Jason Chu <jason@archlinux.org>.\\n\\n这是一个免费软件;版"
|
"Copyright (C) 2004 Jason Chu <jason@archlinux.org>.\\n\\n这是一个免费软件;版"
|
||||||
"权条款见源码。\\n不提供担保,除非法律不允许\\n"
|
"权条款见源码。\\n在法律许可下,不承担任何担保责任。\\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "%s not found"
|
msgid "%s not found"
|
||||||
msgstr "%s没有找到"
|
msgstr "%s没有找到"
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user