From 398d4aff2dc25585e51310ba2f7f8d64a9f52081 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?=E7=94=98=E9=9C=B2=28Lu=2EGan=29?= Date: Sat, 17 May 2008 12:17:53 +0200 Subject: [PATCH] Update of Chinese simplified pacman translation. Some small adjustements according to feedback from users of chinese forum. Signed-off-by: Xavier Chantry --- po/zh_CN.po | 178 ++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 89 insertions(+), 89 deletions(-) diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index fbc4c7aa..e86ace45 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Pacman package manager 3.1.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n" "POT-Creation-Date: 2008-03-03 20:03-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2008-03-13 09:51+0700\n" -"Last-Translator: 甘露 (Lu Gan) \n" +"PO-Revision-Date: 2008-05-16 12:50+0700\n" +"Last-Translator: 甘露(Lu Gan) \n" "Language-Team: Chinese Simplified \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" @@ -26,23 +26,23 @@ msgstr "没有指定目标(使用 -h 获取帮助)\n" #, c-format msgid "error: %s\n" -msgstr "错误: %s\n" +msgstr "错误: %s\n" #, c-format msgid "" " if you're sure a package manager is not already\n" " running, you can remove %s.\n" msgstr "" -" 如果你确认软件包管理器没有正在\n" -" 运行,你可以删除%s。\n" +" 如果你确认软件包管理器没有正在运行,\n" +" 你可以删除%s。\n" #, c-format msgid "loading package data...\n" -msgstr "正在装载软件包数据……\n" +msgstr "正在装载软件包数据...\n" #, c-format msgid "error: '%s': %s\n" -msgstr "错误:'%s': %s\n" +msgstr "错误:'%s': %s\n" #, c-format msgid "error: failed to prepare transaction (%s)\n" @@ -78,47 +78,47 @@ msgstr "错误:无法交付处理(%s)\n" #, c-format msgid "checking dependencies...\n" -msgstr "正在检查依赖关系……\n" +msgstr "正在检查依赖关系...\n" #, c-format msgid "checking for file conflicts...\n" -msgstr "正在检查文件冲突……\n" +msgstr "正在检查文件冲突...\n" #, c-format msgid "resolving dependencies...\n" -msgstr "正在解决依赖关系……\n" +msgstr "正在解决依赖关系...\n" #, c-format msgid "looking for inter-conflicts...\n" -msgstr "正在查找内部冲突……\n" +msgstr "正在查找内部冲突...\n" #, c-format msgid "installing %s...\n" -msgstr "正在安装%s……\n" +msgstr "正在安装%s...\n" #, c-format msgid "removing %s...\n" -msgstr "正在删除%s……\n" +msgstr "正在删除%s...\n" #, c-format msgid "upgrading %s...\n" -msgstr "正在升级%s……\n" +msgstr "正在升级%s...\n" #, c-format msgid "checking package integrity...\n" -msgstr "正在检查软件包完整性……\n" +msgstr "正在检查软件包完整性...\n" #, c-format msgid "checking delta integrity...\n" -msgstr "正在检查delta完整性……\n" +msgstr "正在检查delta完整性...\n" #, c-format msgid "applying deltas...\n" -msgstr "正在应用deltas……\n" +msgstr "正在应用deltas...\n" #, c-format msgid "generating %s with %s... " -msgstr "正在使用%s生成%s……" +msgstr "正在使用%s生成%s..." #, c-format msgid "success!\n" @@ -130,7 +130,7 @@ msgstr "失败。\n" #, c-format msgid ":: Retrieving packages from %s...\n" -msgstr ":: 正在从%s软件仓库获取软件包……\n" +msgstr ":: 正在从%s软件仓库获取软件包...\n" #, c-format msgid "" @@ -212,7 +212,7 @@ msgstr "版本   :" #, c-format msgid "URL :" -msgstr "URL  :" +msgstr "URL地址 :" #, c-format msgid "Licenses :" @@ -292,11 +292,11 @@ msgstr "否" #, c-format msgid "MD5 Sum :" -msgstr "MD5值 :" +msgstr "MD5校验值:" #, c-format msgid "Description : " -msgstr "描述   : " +msgstr "描述   :" #, c-format msgid "Repository :" @@ -328,7 +328,7 @@ msgstr "(无)\n" #, c-format msgid "error: no changelog available for '%s'.\n" -msgstr "错误: '%s'没有可获得的更新日志。\n" +msgstr "错误: '%s'没有可获得的更新日志。\n" #, c-format msgid "options" @@ -648,7 +648,7 @@ msgstr "错误:没有找到\"%s\"组\n" #, c-format msgid "Checking for package upgrades... \n" -msgstr "正在检查软件包更新……\n" +msgstr "正在检查软件包更新...\n" #, c-format msgid "no upgrades found.\n" @@ -724,7 +724,7 @@ msgstr "打算从缓存中删除没有安装的软件包吗?[Y/n]" #, c-format msgid "removing old packages from cache... " -msgstr "正在从缓存中删除旧软件包……" +msgstr "正在从缓存中删除旧软件包..." #, c-format msgid "error: could not access cache directory\n" @@ -740,7 +740,7 @@ msgstr "打算从缓存中删除所有软件包吗?[Y/n]" #, c-format msgid "removing all packages from cache... " -msgstr "正在从缓存中删除所有软件包……" +msgstr "正在从缓存中删除所有软件包..." #, c-format msgid "error: could not remove cache directory\n" @@ -784,7 +784,7 @@ msgstr "错误:软件仓库\"%s\"没有找到\n" #, c-format msgid ":: Synchronizing package databases...\n" -msgstr ":: 正在同步软件包数据库……\n" +msgstr ":: 正在同步软件包数据库...\n" #, c-format msgid "error: failed to synchronize any databases\n" @@ -792,7 +792,7 @@ msgstr "错误:无法同步任何数据库\n" #, c-format msgid ":: Starting full system upgrade...\n" -msgstr ":: 正在进行全系统更新……\n" +msgstr ":: 正在进行全系统更新...\n" #, c-format msgid ":: pacman has detected a newer version of itself.\n" @@ -840,7 +840,7 @@ msgstr "本地数据库已是最新的\n" #, c-format msgid "Beginning download...\n" -msgstr "开始下载……\n" +msgstr "开始下载...\n" #, c-format msgid "Proceed with download? [Y/n] " @@ -848,7 +848,7 @@ msgstr "进行下载吗?[Y/n]" #, c-format msgid "Beginning upgrade process...\n" -msgstr "开始更新……\n" +msgstr "开始更新...\n" #, c-format msgid "Proceed with installation? [Y/n] " @@ -868,15 +868,15 @@ msgstr "删除:" #, c-format msgid "Total Removed Size: %.2f MB\n" -msgstr "全部删除大小: %.2f MB\n" +msgstr "全部删除大小: %.2f MB\n" #, c-format msgid "Total Download Size: %.2f MB\n" -msgstr "全部下载大小: %.2f MB\n" +msgstr "全部下载大小: %.2f MB\n" #, c-format msgid "Total Installed Size: %.2f MB\n" -msgstr "全部安装大小: %.2f MB\n" +msgstr "全部安装大小: %.2f MB\n" #, c-format msgid "Y" @@ -956,7 +956,7 @@ msgid "" "the extent permitted by law.\\n" msgstr "" "Copyright (C) 2002-2007 Judd Vinet .\\n\\n这是免费软件;" -"版权条款见源码\\n不提供任何法律规定的担保。\\n" +"版权条款见源码\\n在法律许可下,不承担任何担保责任。\\n" msgid "%s not found. Can not continue." msgstr "%s没有找到。无法继续。" @@ -965,7 +965,7 @@ msgid "invalid root dir: %s" msgstr "无效的根目录:%s" msgid "gensync: building database entries, generating md5sums..." -msgstr "gensync:正在创建数据库记录,正在生成md5校验值……" +msgstr "gensync:正在创建数据库记录,正在生成md5校验值..." msgid "failed to parse %s" msgstr "无法处理:%s" @@ -974,7 +974,7 @@ msgid "could not find %s-%s-%s-%s%s - skipping" msgstr "无法找到%s-%s-%s-%s%s - 跳过" msgid "creating repo DB..." -msgstr "正在产生库DB……" +msgstr "正在产生库DB..." msgid "WARNING:" msgstr "警告:" @@ -983,7 +983,7 @@ msgid "ERROR:" msgstr "错误:" msgid "Cleaning up..." -msgstr "正在清理……" +msgstr "正在清理..." msgid "" "Options beginning with 'no' will be deprecated in the next version of " @@ -1000,7 +1000,7 @@ msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s." msgstr "没有设置程序来处理%s URLs。检查%s。" msgid "Aborting..." -msgstr "正在放弃……" +msgstr "正在放弃..." msgid "The download program %s is not installed." msgstr "下载的程序%s没有被安装。" @@ -1009,13 +1009,13 @@ msgid "Pacman returned a fatal error (%i): %s" msgstr "Pacman出现致命错误(%i)::%s" msgid "Installing missing dependencies..." -msgstr "正在安装缺少的依赖关系……" +msgstr "正在安装缺少的依赖关系..." msgid "Pacman failed to install missing dependencies." -msgstr "Pacman无法安装缺少的依赖关系……" +msgstr "Pacman无法安装缺少的依赖关系..." msgid "Building missing dependencies..." -msgstr "正在创建缺少的依赖关系……" +msgstr "正在创建缺少的依赖关系..." msgid "Source root cannot be found - please make sure it is specified in %s." msgstr "源码根目录没有找到-清确认已在%s指定。" @@ -1033,7 +1033,7 @@ msgid "Missing Dependencies:" msgstr "缺少依赖关系:" msgid "Retrieving Sources..." -msgstr "获取源代码……" +msgstr "获取源代码..." msgid "You do not have write permission to store downloads in %s." msgstr "你没有写权力把下载存放在%s" @@ -1048,13 +1048,13 @@ msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL." msgstr "%s没有在创建目录中找到,也不是一个URL。" msgid "Downloading %s..." -msgstr "正在下载%s……" +msgstr "正在下载%s..." msgid "Failure while downloading %s" msgstr "无法下载%s" msgid "Generating checksums for source files..." -msgstr "正在为源代码文件创建完整性检查值……" +msgstr "正在为源代码文件创建完整性检查值..." msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified." msgstr "指定了无效的'%s'完整性编码" @@ -1069,7 +1069,7 @@ msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified" msgstr "指定了无效的'%s' 完整性编码" msgid "Validating source files with %s..." -msgstr "正在检查源码完整性%s……" +msgstr "正在检查源码完整性%s..." msgid "NOT FOUND" msgstr "没有找到" @@ -1087,7 +1087,7 @@ msgid "Integrity checks (%s) are missing or incomplete." msgstr "完整性检查(%s)去少或者不完全" msgid "Extracting Sources..." -msgstr "解压缩源码……" +msgstr "解压缩源码..." msgid "Unable to find source file %s for extraction." msgstr "无法找到源码文件%s来解压缩。" @@ -1096,37 +1096,37 @@ msgid "Failed to extract %s" msgstr "无法解压缩%s" msgid "Starting build()..." -msgstr "开始创建……" +msgstr "开始创建..." msgid "Build Failed." msgstr "创建失败。" msgid "Tidying install..." -msgstr "正在整洁安装……" +msgstr "正在整洁安装..." msgid "Removing info/doc files..." -msgstr "正在删除info/doc文件……" +msgstr "正在删除info/doc文件..." msgid "Compressing man pages..." -msgstr "正在压缩man帮助页……" +msgstr "正在压缩man帮助页..." msgid "Stripping debugging symbols from binaries and libraries..." -msgstr "正在从二进制执行文件和库中删除debug符号……" +msgstr "正在从二进制执行文件和库中删除debug符号..." msgid "Removing libtool .la files..." -msgstr "正在删除libtool .la文件……" +msgstr "正在删除libtool .la文件..." msgid "Removing empty directories..." -msgstr "正在删除空目录……" +msgstr "正在删除空目录..." msgid "Missing pkg/ directory." msgstr "缺少pkg/目录。" msgid "Creating package..." -msgstr "正在创建软件包……" +msgstr "正在创建软件包..." msgid "Generating .PKGINFO file..." -msgstr "正在生成.PKGINFO文件……" +msgstr "正在生成.PKGINFO文件..." msgid "Please add a license line to your %s!" msgstr "请添加软件许可行到你的%s!" @@ -1135,13 +1135,13 @@ msgid "Example for GPL'ed software: license=('GPL')." msgstr "GPL软件的列子:license=('GPL')" msgid "Adding install script..." -msgstr "正在添加安装脚本……" +msgstr "正在添加安装脚本..." msgid "Adding package changelog..." -msgstr "正在添加软件包更新日志……" +msgstr "正在添加软件包更新日志..." msgid "Compressing package..." -msgstr "正在压缩软件包……" +msgstr "正在压缩软件包..." msgid "Failed to create package file." msgstr "无法创建软件包文件。" @@ -1150,7 +1150,7 @@ msgid "Cannot find the xdelta binary! Is xdelta installed?" msgstr "无法找到xdelta执行文件!是否xdelta已经安装?" msgid "Making delta from version %s..." -msgstr "正在从版本%s制作delta……" +msgstr "正在从版本%s制作delta..." msgid "Recreating package tarball from delta to match md5 signatures" msgstr "正在从delta重新生成软件包打包文档以符合md5签名" @@ -1168,37 +1168,37 @@ msgid "No previous version found, skipping xdelta." msgstr "没有发现先前版本,跳过xdelta。" msgid "Creating source package..." -msgstr "正在创建源码包……" +msgstr "正在创建源码包..." msgid "Adding %s..." -msgstr "正在添加%s……" +msgstr "正在添加%s..." msgid "Install script %s not found." msgstr "安装脚本%s没有找到。" msgid "Compressing source package..." -msgstr "正在压缩源码包……" +msgstr "正在压缩源码包..." msgid "Failed to create source package file." msgstr "创建源码包文件失败。" msgid "Determining latest darcs revision..." -msgstr "正在确认最新的darcs修正……" +msgstr "正在确认最新的darcs修正..." msgid "Determining latest cvs revision..." -msgstr "正在确认最新的cvs修正……" +msgstr "正在确认最新的cvs修正..." msgid "Determining latest git revision..." -msgstr "正在确认最新的git修正……" +msgstr "正在确认最新的git修正..." msgid "Determining latest svn revision..." -msgstr "正在确认最新的svn修正……" +msgstr "正在确认最新的svn修正..." msgid "Determining latest bzr revision..." -msgstr "正在确认最新的bzr修正……" +msgstr "正在确认最新的bzr修正..." msgid "Determining latest hg revision..." -msgstr "正在确认最新的hg修正……" +msgstr "正在确认最新的hg修正..." msgid "Version found: %s" msgstr "找到版本:%s" @@ -1384,7 +1384,7 @@ msgid "Install scriptlet (%s) does not exist." msgstr "安装小脚本(%s)不存在。" msgid "A package has already been built, installing existing package..." -msgstr "已有一个编译好的软件包,正在安装现存的软件包……" +msgstr "已有一个编译好的软件包,正在安装现存的软件包..." msgid "A package has already been built. (use -f to overwrite)" msgstr "已有一个编译好的软件包。(使用-f覆盖)" @@ -1399,7 +1399,7 @@ msgid "Making package: %s" msgstr "正在创建软件包:%s" msgid "Running makepkg as root..." -msgstr "正在作为root运行makepkg……" +msgstr "正在作为root运行makepkg..." msgid "Source package created: %s" msgstr "源码包已创建:%s" @@ -1408,10 +1408,10 @@ msgid "Skipping dependency checks." msgstr "跳过依赖关系检查。" msgid "Checking Runtime Dependencies..." -msgstr "正在检查运行时依赖关系……" +msgstr "正在检查运行时依赖关系..." msgid "Checking Buildtime Dependencies..." -msgstr "正在检查编译时依赖关系……" +msgstr "正在检查编译时依赖关系..." msgid "Could not resolve all dependencies." msgstr "无法解决所有的依赖关系。" @@ -1438,10 +1438,10 @@ msgid "Sources are ready." msgstr "源码已准备好。" msgid "Removing existing pkg/ directory..." -msgstr "正在删除现存的pkg/目录……" +msgstr "正在删除现存的pkg/目录..." msgid "Entering fakeroot environment..." -msgstr "正在进入fakeroot环境……" +msgstr "正在进入fakeroot环境..." msgid "Finished making: %s" msgstr "完成创建:%s" @@ -1484,28 +1484,28 @@ msgid "ERROR: Can not create temp directory for database building." msgstr "错误:无法为数据库建立创建空目录。" msgid "MD5sum'ing the old database..." -msgstr "正在为原数据库创建MD5校验值……" +msgstr "正在为原数据库创建MD5校验值..." msgid "Tar'ing up %s..." -msgstr "正在归档%s……" +msgstr "正在归档%s..." msgid "Tar'ing up %s failed." msgstr "归档%s失败。" msgid "Making and MD5sum'ing the new db..." -msgstr "正在生成新数据库及MD5校验值……" +msgstr "正在生成新数据库及MD5校验值..." msgid "Untar'ing %s failed." msgstr "解包%s失败。" msgid "Checking integrity..." -msgstr "正在检查完整性……" +msgstr "正在检查完整性..." msgid "Integrity check FAILED, reverting to old database." msgstr "完整性检查失败,恢复到原数据库。" msgid "Putting the new database in place..." -msgstr "正在把新的数据库放置到位……" +msgstr "正在把新的数据库放置到位..." msgid "Finished. Your pacman database has been optimized." msgstr "完毕。你的pacman数据库已经优化。" @@ -1532,7 +1532,7 @@ msgstr "" "查,\\n直接更新软件包\\n\\n" msgid "Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz" -msgstr "例子: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz" +msgstr "例子: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz" msgid "" "Copyright (C) 2006 Aaron Griffin .\\n\\nThis is free " @@ -1540,25 +1540,25 @@ msgid "" "the extent permitted by law.\\n" msgstr "" "Copyright (C) 2006 Aaron Griffin .\\n\\n这是一个免费软" -"件;版权条款见源码。\\n不提供担保,除非法律不允许\\n" +"件;版权条款见源码。\\n在法律许可下,不承担任何担保责任。\\n" msgid "Invalid package file '%s'." msgstr "无效的软件包文件'%s'。" msgid "Removing existing package '%s'..." -msgstr "正在删除现有的软件包'%s'……" +msgstr "正在删除现有的软件包'%s'..." msgid "Creating 'desc' db entry..." msgstr "正在生成'desc'数据库记录" msgid "Computing md5 checksums..." -msgstr "正在计算md5校验值……" +msgstr "正在计算md5校验值..." msgid "Creating 'depends' db entry..." -msgstr "正在生成'depends'数据库记录……" +msgstr "正在生成'depends'数据库记录..." msgid "Creating 'deltas' db entry..." -msgstr "正在生成'deltas'数据库记录……" +msgstr "正在生成'deltas'数据库记录..." msgid "Added delta '%s'" msgstr "已添加delta '%s'" @@ -1576,7 +1576,7 @@ msgid "Repository file '%s' is not a proper pacman database." msgstr "库文件'%s'不是一个有效的pacman数据库。" msgid "Extracting database to a temporary location..." -msgstr "正在解压缩数据库到一个临时目录……" +msgstr "正在解压缩数据库到一个临时目录..." msgid "'%s' is not a package file, skipping" msgstr "'%s'不是一个软件包文件,跳过" @@ -1614,13 +1614,13 @@ msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26" msgstr "例子:repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26" msgid "Searching for package '%s'..." -msgstr "正在搜索软件包'%s……" +msgstr "正在搜索软件包'%s..." msgid "Package matching '%s' not found." msgstr "没有找到符合'%s'的软件包。" msgid "Creating updated database file '%s'..." -msgstr "正在生成更新的数据库文件 '%s'……" +msgstr "正在生成更新的数据库文件 '%s'..." msgid "All packages have been removed from the database. Deleting '%s'." msgstr "所有软件包已经从数据库中删除。正在删除'%s'。" @@ -1669,7 +1669,7 @@ msgid "" "the extent permitted by law.\\n" msgstr "" "Copyright (C) 2004 Jason Chu .\\n\\n这是一个免费软件;版" -"权条款见源码。\\n不提供担保,除非法律不允许\\n" +"权条款见源码。\\n在法律许可下,不承担任何担保责任。\\n" msgid "%s not found" msgstr "%s没有找到"