Update Portuguese (Brazil) translation

Signed-off-by: Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>
This commit is contained in:
Hugo Doria 2008-07-21 14:13:13 +02:00 committed by Dan McGee
parent c9550e9655
commit 24783e6b6b
3 changed files with 480 additions and 655 deletions

View File

@ -31,7 +31,9 @@ Polish (pl):
Jaroslaw Swierczynski <swiergot@gmail.com> Jaroslaw Swierczynski <swiergot@gmail.com>
Mateusz Jędrasik <m.jedrasik@gmail.com> Mateusz Jędrasik <m.jedrasik@gmail.com>
Brazilian Portuguese (pt_BR): Brazilian Portuguese (pt_BR):
<none> Armando M. Baratti <ambaratti@archlinux-br.org>
Hugo Doria <hugo@archlinux.org>
Leandro Inacio <leandro@archlinux-br.org>
Russian (ru): Russian (ru):
Sergey Tereschenko <serg.partizan@gmail.com> Sergey Tereschenko <serg.partizan@gmail.com>
Vitaly Dolgov <ferhiord@gmail.com> Vitaly Dolgov <ferhiord@gmail.com>

View File

@ -3,43 +3,49 @@
# Copyright (C) 2002-2007 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org> # Copyright (C) 2002-2007 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>
# This file is distributed under the same license as the Pacman package manager package. # This file is distributed under the same license as the Pacman package manager package.
# Lincoln de Sousa <lincoln@archlinux-br.org>, 2007. # Lincoln de Sousa <lincoln@archlinux-br.org>, 2007.
# Hugo Doria <hugodoria@archlinux-br.org>, 2008. # Hugo Doria <hugodoria@archlinux-br.org>, 2007-2008.
# Douglas Soares de Andrade <dsandrade@gmail.com>, 2008. # Douglas Soares de Andrade <dsandrade@gmail.com>, 2008.
# João Felipe Santos <jfsantos@archlinux-br.org>, 2008. # João Felipe Santos <jfsantos@archlinux-br.org>, 2008.
# Kayo Hamid <kayohf@archlinux-br.org>, 2008 # Armando M. Baratti <ambaratti@archlinux-br.org>, 2008.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: pt_BR\n" "Project-Id-Version: pt_BR\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-03 20:03-0600\n" "POT-Creation-Date: 2008-07-21 14:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-18 08:04-0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-20 15:00-0300\n"
"Last-Translator: João Felipe Santos <jfsantos@archlinux-br.org>\n" "Last-Translator: Hugo Doria <hugo@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Português do Brasil <contato@archlinux-br.org>\n" "Language-Team: Português do Brasil <www.archlinux-br.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#, c-format #, c-format
msgid "replacing older version %s-%s by %s in target list\n" msgid "replacing older version %s-%s by %s in target list\n"
msgstr "substituindo a versão antiga %s-%s por %s na lista de alvos\n" msgstr ""
"substituindo a versão antiga %s-%s por %s na lista de pacotes a serem "
"atualizados\n"
#, c-format #, c-format
msgid "newer version %s-%s is in the target list -- skipping\n" msgid "skipping %s-%s because newer version %s is in the target list\n"
msgstr "versão atualizada %s-%s está na lista de alvos -- pulando\n" msgstr ""
"ignorando %s-%s porque uma nova versão %s está na lista de pacotes a serem "
"atualizados\n"
#, c-format #, c-format
msgid "conflicting packages were found in the target list\n" msgid "conflicting packages were found in the target list\n"
msgstr "pacotes conflitantes foram encontrados na lista de alvos\n" msgstr ""
"pacotes conflitantes foram encontrados na lista de pacotes a serem "
"atualizados\n"
#, c-format #, c-format
msgid "you cannot install two conflicting packages at the same time\n" msgid "you cannot install two conflicting packages at the same time\n"
msgstr "você não pode instalar dois pacotes conflitantes ao mesmo tempo\n" msgstr "você não pode instalar dois pacotes conflitantes ao mesmo tempo\n"
#, c-format #, c-format
msgid "replacing packages with -A and -U is not supported yet\n" msgid "replacing packages with -U is not supported yet\n"
msgstr "substituir pacotes com -A e -U ainda não é suportado\n" msgstr "substituir pacotes com -U ainda não é suportado\n"
#, c-format #, c-format
msgid "you can replace packages manually using -Rd and -U\n" msgid "you can replace packages manually using -Rd and -U\n"
@ -66,20 +72,16 @@ msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "não foi possível extrair %s (%s)\n" msgstr "não foi possível extrair %s (%s)\n"
#, c-format #, c-format
msgid "could not rename %s (%s)\n" msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "não foi possível renomear %s (%s)\n" msgstr "não foi possível renomear %s para %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "could not copy tempfile to %s (%s)\n"
msgstr "não foi possível copiar arquivo temporário para %s (%s)\n"
#, c-format #, c-format
msgid "%s saved as %s\n" msgid "%s saved as %s\n"
msgstr "%s salvo como %s\n" msgstr "%s salvo como %s\n"
#, c-format #, c-format
msgid "could not install %s as %s: %s\n" msgid "could not install %s as %s (%s)\n"
msgstr "não foi possível instalar %s como %s: %s\n" msgstr "não foi possível instalar %s como %s: (%s)\n"
#, c-format #, c-format
msgid "%s installed as %s\n" msgid "%s installed as %s\n"
@ -109,21 +111,54 @@ msgstr "não foi possível atualizar a entrada na base de dados %s-%s\n"
msgid "could not add entry '%s' in cache\n" msgid "could not add entry '%s' in cache\n"
msgstr "não foi possível adicionar a entrada '%s' ao cache\n" msgstr "não foi possível adicionar a entrada '%s' ao cache\n"
#, c-format
msgid "could not remove database entry %s%s\n"
msgstr "não foi possível remover a entrada da base de dados %s%s\n"
#, c-format #, c-format
msgid "invalid name for database entry '%s'\n" msgid "invalid name for database entry '%s'\n"
msgstr "nome inválido para a entrada na base de dados '%s'\n" msgstr "nome inválido para a entrada na base de dados '%s'\n"
#, c-format
msgid "corrupted database entry '%s'\n"
msgstr "entrada corrompida na base de dados '%s'\n"
#, c-format #, c-format
msgid "could not open file %s: %s\n" msgid "could not open file %s: %s\n"
msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s: %s\n" msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s: %s\n"
#, c-format #, c-format
msgid "could not remove database entry %s%s\n" msgid "%s database is inconsistent: name mismatch on package %s\n"
msgstr "não foi possível remover a entrada da base de dados %s%s\n" msgstr "%s base de dados está inconsistente: nome no pacote %s não coincide\n"
#, c-format
msgid "%s database is inconsistent: version mismatch on package %s\n"
msgstr ""
"%s base de dados está inconsistente: versão no pacote %s não coincide\n"
#, c-format
msgid "could not parse package description file in %s\n"
msgstr "não foi possível interpretar o arquivo de descrição do pacote em %s\n"
#, c-format
msgid "missing package name in %s\n"
msgstr "faltando o nome do pacote em %s\n"
#, c-format
msgid "missing package version in %s\n"
msgstr "faltando a versão do pacote em %s\n"
#, c-format
msgid "error while reading package %s: %s\n"
msgstr "erro ao ler o pacote %s: %s\n"
#, c-format
msgid "missing package metadata in %s\n"
msgstr "faltando metadata do pacote em %s\n"
#, c-format #, c-format
msgid "attempt to re-register the 'local' DB\n" msgid "attempt to re-register the 'local' DB\n"
msgstr "tentativa de re-registrar a base de dados 'local'\n" msgstr "tentativa de registrar a base de dados 'local' novamente\n"
#, c-format #, c-format
msgid "database path is undefined\n" msgid "database path is undefined\n"
@ -141,10 +176,58 @@ msgstr "%s será removido após sua dependência %s\n"
msgid "%s will be installed before its %s dependency\n" msgid "%s will be installed before its %s dependency\n"
msgstr "%s será instalado antes de sua dependência %s\n" msgstr "%s será instalado antes de sua dependência %s\n"
#, c-format
msgid "provider package was selected (%s provides %s)\n"
msgstr "pacote provedor foi selecionado (%s provê %s)\n"
#, c-format #, c-format
msgid "cannot resolve \"%s\", a dependency of \"%s\"\n" msgid "cannot resolve \"%s\", a dependency of \"%s\"\n"
msgstr "não é possível resolver \"%s\", uma dependência de \"%s\"\n" msgstr "não é possível resolver \"%s\", uma dependência de \"%s\"\n"
#, c-format
msgid "url '%s' is invalid\n"
msgstr "url '%s' é inválida\n"
#, c-format
msgid "url scheme not specified, assuming HTTP\n"
msgstr "esquema da url não especificado, assumindo HTTP\n"
#, c-format
msgid "disk"
msgstr "disco"
#, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "falha ao obter arquivo '%s' de %s : %s\n"
#, c-format
msgid "cannot resume download, starting over\n"
msgstr "não foi possível resumir o download, reiniciando\n"
#, c-format
msgid "cannot write to file '%s'\n"
msgstr "não foi possível escrever no arquivo '%s'\n"
#, c-format
msgid "error downloading '%s': %s\n"
msgstr "erro no download de '%s': %s\n"
#, c-format
msgid "error writing to file '%s': %s\n"
msgstr "erro ao escrever no arquivo '%s': %s\n"
#, c-format
msgid "could not chdir to %s\n"
msgstr "não foi possível mudar para o diretório %s\n"
#, c-format
msgid "running XferCommand: fork failed!\n"
msgstr "rodando XferCommand: fork falhou!\n"
#, c-format
msgid "failed to download %s\n"
msgstr "falha ao fazer o download de %s\n"
#, c-format #, c-format
msgid "out of memory!" msgid "out of memory!"
msgstr "sem memória!" msgstr "sem memória!"
@ -167,7 +250,7 @@ msgstr "não foi possível encontrar ou ler o diretório"
#, c-format #, c-format
msgid "wrong or NULL argument passed" msgid "wrong or NULL argument passed"
msgstr "argumento errado ou NULO passado" msgstr "argumento passo está errado ou NULO"
#, c-format #, c-format
msgid "library not initialized" msgid "library not initialized"
@ -213,10 +296,6 @@ msgstr "não foi possível remover a entrada da base de dados"
msgid "invalid url for server" msgid "invalid url for server"
msgstr "url inválida para servidor" msgstr "url inválida para servidor"
#, c-format
msgid "could not set parameter"
msgstr "não foi possível setar parâmetro"
#, c-format #, c-format
msgid "transaction already initialized" msgid "transaction already initialized"
msgstr "transação já inicializada" msgstr "transação já inicializada"
@ -227,7 +306,7 @@ msgstr "transação não inicializada"
#, c-format #, c-format
msgid "duplicate target" msgid "duplicate target"
msgstr "alvo duplicado" msgstr "pacote duplicado"
#, c-format #, c-format
msgid "transaction not prepared" msgid "transaction not prepared"
@ -265,10 +344,6 @@ msgstr "não foi possível abrir arquivo do pacote"
msgid "cannot load package data" msgid "cannot load package data"
msgstr "não foi possível carregar dados do pacote" msgstr "não foi possível carregar dados do pacote"
#, c-format
msgid "package already installed"
msgstr "pacote já instalado"
#, c-format #, c-format
msgid "package not installed or lesser version" msgid "package not installed or lesser version"
msgstr "pacote não instalado ou versão inferior" msgstr "pacote não instalado ou versão inferior"
@ -278,20 +353,16 @@ msgid "cannot remove all files for package"
msgstr "não foi possível remover todos os arquivos para o pacote" msgstr "não foi possível remover todos os arquivos para o pacote"
#, c-format #, c-format
msgid "package name is not valid" msgid "package filename is not valid"
msgstr "o nome do pacote não é valido" msgstr "o nome do arquivo do pacote não é valido"
#, c-format
msgid "corrupted package"
msgstr "pacote corrompido"
#, c-format #, c-format
msgid "no such repository" msgid "no such repository"
msgstr "repositório não existe" msgstr "repositório não existe"
#, c-format #, c-format
msgid "corrupted delta" msgid "invalid or corrupted delta"
msgstr "delta corrompido" msgstr "delta inválido ou corrompido"
#, c-format #, c-format
msgid "delta patch failed" msgid "delta patch failed"
@ -321,10 +392,6 @@ msgstr "usuário abortou a operação"
msgid "internal error" msgid "internal error"
msgstr "erro interno" msgstr "erro interno"
#, c-format
msgid "libarchive error"
msgstr "erro da libarchive"
#, c-format #, c-format
msgid "not confirmed" msgid "not confirmed"
msgstr "não confirmado" msgstr "não confirmado"
@ -334,21 +401,21 @@ msgid "invalid regular expression"
msgstr "expressão regular inválida" msgstr "expressão regular inválida"
#, c-format #, c-format
msgid "connection to remote host failed" msgid "libarchive error"
msgstr "conexão ao host remoto falhou" msgstr "erro da libarchive"
#, c-format
msgid "download library error"
msgstr "erro na biblioteca de download"
#, c-format
msgid "error invoking external downloader"
msgstr "erro invocando programa de download externo"
#, c-format #, c-format
msgid "unexpected error" msgid "unexpected error"
msgstr "erro inesperado" msgstr "erro inesperado"
#, c-format
msgid "could not get md5sum for package %s-%s\n"
msgstr "não foi possível obter a soma md5 para o pacote %s-%s\n"
#, c-format
msgid "md5sums do not match for package %s-%s\n"
msgstr "somas md5 não coincidem para o pacote %s-%s\n"
#, c-format #, c-format
msgid "%s: forcing upgrade to version %s\n" msgid "%s: forcing upgrade to version %s\n"
msgstr "%s: forçando upgrade para a versão %s\n" msgstr "%s: forçando upgrade para a versão %s\n"
@ -357,30 +424,6 @@ msgstr "%s: forçando upgrade para a versão %s\n"
msgid "%s: local (%s) is newer than %s (%s)\n" msgid "%s: local (%s) is newer than %s (%s)\n"
msgstr "%s: local (%s) é mais novo que %s (%s)\n" msgstr "%s: local (%s) é mais novo que %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "error extracting package description file to %s\n"
msgstr "erro ao extrair o arquivo de descrição do pacote para %s\n"
#, c-format
msgid "could not parse package description file in %s\n"
msgstr "não foi possível interpretar o arquivo de descrição do pacote em %s\n"
#, c-format
msgid "missing package name in %s\n"
msgstr "faltando o nome do pacote em %s\n"
#, c-format
msgid "missing package version in %s\n"
msgstr "faltando a versão do pacote em %s\n"
#, c-format
msgid "error while reading package %s: %s\n"
msgstr "erro ao ler o pacote %s: %s\n"
#, c-format
msgid "missing package metadata in %s\n"
msgstr "faltando metadata do pacote em %s\n"
#, c-format #, c-format
msgid "could not find %s in database -- skipping\n" msgid "could not find %s in database -- skipping\n"
msgstr "não foi possível encontrar %s na base de dados - pulando\n" msgstr "não foi possível encontrar %s na base de dados - pulando\n"
@ -397,61 +440,13 @@ msgstr "não foi possível remover a entrada da base de dados %s-%s\n"
msgid "could not remove entry '%s' from cache\n" msgid "could not remove entry '%s' from cache\n"
msgstr "não foi possível remover a entrada '%s' da cache\n" msgstr "não foi possível remover a entrada '%s' da cache\n"
#, c-format
msgid "url '%s' is invalid, ignoring\n"
msgstr "url '%s' é inválida, ignorando\n"
#, c-format
msgid "url scheme not specified, assuming http\n"
msgstr "esquema da url não especificado, assumindo http\n"
#, c-format
msgid "disk"
msgstr "disco"
#, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "falha ao obter arquivo '%s' de %s : %s\n"
#, c-format
msgid "cannot resume download, starting over\n"
msgstr "não foi possível resumir o download, reiniciando\n"
#, c-format
msgid "cannot write to file '%s'\n"
msgstr "não foi possível escrever no arquivo '%s'\n"
#, c-format
msgid "error downloading '%s': %s\n"
msgstr "erro no download de '%s': %s\n"
#, c-format
msgid "error writing to file '%s': %s\n"
msgstr "erro ao escrever no arquivo '%s': %s\n"
#, c-format
msgid "could not chdir to %s\n"
msgstr "não foi possível mudar para o diretório %s\n"
#, c-format
msgid "running XferCommand: fork failed!\n"
msgstr "rodando XferCommand: fork falhou!\n"
#, c-format
msgid "URL does not contain a file for download\n"
msgstr "URL não contém um arquivo para download\n"
#, c-format
msgid "failed to download %s\n"
msgstr "falha ao fazer o download de %s\n"
#, c-format #, c-format
msgid "%s-%s: ignoring package upgrade (to be replaced by %s-%s)\n" msgid "%s-%s: ignoring package upgrade (to be replaced by %s-%s)\n"
msgstr "%s-%s: ignorando upgrade do pacote (a ser substituido por %s-%s)\n" msgstr "%s-%s: ignorando atualização do pacote (a ser substituido por %s-%s)\n"
#, c-format #, c-format
msgid "%s: ignoring package upgrade (%s => %s)\n" msgid "%s: ignoring package upgrade (%s => %s)\n"
msgstr "%s: ignorando upgrade do pacote (%s => %s)\n" msgstr "%s: ignorando atualização do pacote (%s => %s)\n"
#, c-format #, c-format
msgid "repository '%s' not found\n" msgid "repository '%s' not found\n"
@ -470,21 +465,13 @@ msgid "unresolvable package conflicts detected\n"
msgstr "conflito de pacotes não solucionável detectado\n" msgstr "conflito de pacotes não solucionável detectado\n"
#, c-format #, c-format
msgid "malloc failure: could not allocate %zd bytes\n" msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
msgstr "falha de malloc: não foi possível alocar %zd bytes\n" msgstr "removendo '%s' da lista de pacotes porque ele conflita com '%s'\n"
#, c-format #, c-format
msgid "command: %s\n" msgid "command: %s\n"
msgstr "comando: %s\n" msgstr "comando: %s\n"
#, c-format
msgid "can't get md5 checksum for file %s\n"
msgstr "não foi possível obter a soma md5 para o pacote %s\n"
#, c-format
msgid "file %s was corrupted (bad MD5 checksum)\n"
msgstr "arquivo %s estava corrompido (checksum MD5 inválida)\n"
#, c-format #, c-format
msgid "failed to retrieve some files from %s\n" msgid "failed to retrieve some files from %s\n"
msgstr "falha ao obter alguns arquivos de %s\n" msgstr "falha ao obter alguns arquivos de %s\n"
@ -533,6 +520,10 @@ msgstr "/bin/sh não encontrado no diretório pai, abortando scriptlet\n"
msgid "could not create temp directory\n" msgid "could not create temp directory\n"
msgstr "não foi possível criar diretório temporário\n" msgstr "não foi possível criar diretório temporário\n"
#, c-format
msgid "could not copy tempfile to %s (%s)\n"
msgstr "não foi possível copiar arquivo temporário para %s (%s)\n"
#, c-format #, c-format
msgid "could not change directory to %s (%s)\n" msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
msgstr "não foi possível mudar diretório para %s (%s)\n" msgstr "não foi possível mudar diretório para %s (%s)\n"
@ -565,10 +556,6 @@ msgstr "scriptlet falhou em executar corretamente\n"
msgid "could not remove tmpdir %s\n" msgid "could not remove tmpdir %s\n"
msgstr "não foi possível remover o diretório temporário %s\n" msgstr "não foi possível remover o diretório temporário %s\n"
#, c-format
msgid "failed to make path '%s' : %s\n"
msgstr "falha ao criar caminho '%s' : %s\n"
#, c-format #, c-format
msgid "could not open %s: %s\n" msgid "could not open %s: %s\n"
msgstr "não foi possível abrir %s : %s\n" msgstr "não foi possível abrir %s : %s\n"
@ -580,11 +567,3 @@ msgstr "cache %s não existe, criando...\n"
#, c-format #, c-format
msgid "couldn't create package cache, using /tmp instead\n" msgid "couldn't create package cache, using /tmp instead\n"
msgstr "não foi possível criar cache de pacotes, usando /tmp\n" msgstr "não foi possível criar cache de pacotes, usando /tmp\n"
#, c-format
msgid "md5: %s can't be opened\n"
msgstr "md5: %s não pôde ser aberto\n"
#, c-format
msgid "md5: %s can't be read\n"
msgstr "md5: %s não pôde ser lido\n"

File diff suppressed because it is too large Load Diff