mirror of
https://github.com/moparisthebest/pacman
synced 2024-12-23 00:08:50 -05:00
Merge branch 'maint'
This commit is contained in:
commit
0501d340cd
16
NEWS
16
NEWS
@ -1,5 +1,21 @@
|
|||||||
VERSION DESCRIPTION
|
VERSION DESCRIPTION
|
||||||
-----------------------------------------------------------------------------
|
-----------------------------------------------------------------------------
|
||||||
|
3.2.2 - log pacsave warnings to pacman.log (FS#12531)
|
||||||
|
- separate local DB creation and writing (FS#12263)
|
||||||
|
- pacman-optimize: rewrite and refresh (FS#11767)
|
||||||
|
- repo-add: use openssl instead of md5sum
|
||||||
|
- simplify doc building process for ease of development
|
||||||
|
- ensure correct handling of syscall interruptions
|
||||||
|
- readd missing newline on -Qi/-Si output (FS#11331)
|
||||||
|
- fix TotalDownload regression (FS#11339)
|
||||||
|
- makepkg:
|
||||||
|
- replace getopt with an internal function
|
||||||
|
- detect incorrect usage of provides (FS#12540)
|
||||||
|
- fix bash substitution to work in older versions
|
||||||
|
- fix updating PKGBUILD and simplify logic for SCM packages
|
||||||
|
- save/restore shell options before/after build() (FS#12344)
|
||||||
|
- documentation updates and asciidoc build fix
|
||||||
|
- existing translation updates
|
||||||
3.2.1 - drop special handling of file:// URLs
|
3.2.1 - drop special handling of file:// URLs
|
||||||
- display optdepends on install and upgrade
|
- display optdepends on install and upgrade
|
||||||
- fix segfault on x86_64 when using UseSyslog (FS#11096)
|
- fix segfault on x86_64 when using UseSyslog (FS#11096)
|
||||||
|
@ -42,12 +42,12 @@ AC_PREREQ(2.60)
|
|||||||
# pacman_version_micro += 1
|
# pacman_version_micro += 1
|
||||||
|
|
||||||
m4_define([lib_current], [4])
|
m4_define([lib_current], [4])
|
||||||
m4_define([lib_revision], [0])
|
m4_define([lib_revision], [1])
|
||||||
m4_define([lib_age], [1])
|
m4_define([lib_age], [1])
|
||||||
|
|
||||||
m4_define([pacman_version_major], [3])
|
m4_define([pacman_version_major], [3])
|
||||||
m4_define([pacman_version_minor], [2])
|
m4_define([pacman_version_minor], [2])
|
||||||
m4_define([pacman_version_micro], [1])
|
m4_define([pacman_version_micro], [2])
|
||||||
m4_define([pacman_version],
|
m4_define([pacman_version],
|
||||||
[pacman_version_major.pacman_version_minor.pacman_version_micro])
|
[pacman_version_major.pacman_version_minor.pacman_version_micro])
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2,13 +2,13 @@
|
|||||||
# Copyright (C) YEAR Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>
|
# Copyright (C) YEAR Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>
|
||||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# Vojtěch Gondžala <vojtech.gondzala@gmail.com>, 2007, 2008.
|
# Vojtěch Gondžala <vojtech.gondzala@gmail.com>, 2007, 2008, 2009.
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: cs\n"
|
"Project-Id-Version: cs\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2008-08-23 10:54-0500\n"
|
"POT-Creation-Date: 2008-08-23 10:54-0500\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2008-08-24 08:16+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2009-01-04 21:59+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Vojtěch Gondžala <vojtech.gondzala@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Vojtěch Gondžala <vojtech.gondzala@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Čeština\n"
|
"Language-Team: Čeština\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
@ -19,11 +19,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "replacing older version %s-%s by %s in target list\n"
|
msgid "replacing older version %s-%s by %s in target list\n"
|
||||||
msgstr "v seznamu cílů nahrazuji starší verzi %s-%s za %s\n"
|
msgstr "v seznamu cílů nahrazena starší verze %s-%s za %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "skipping %s-%s because newer version %s is in the target list\n"
|
msgid "skipping %s-%s because newer version %s is in the target list\n"
|
||||||
msgstr "přeskakuji %s-%s protože v seznamu cílů je novější veze %s\n"
|
msgstr "vynechává se %s-%s, protože v seznamu cílů je novější veze %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "conflicting packages were found in the target list\n"
|
msgid "conflicting packages were found in the target list\n"
|
||||||
@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "v seznamu cílů byly nalezeny konfliktní balíčky\n"
|
|||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "you cannot install two conflicting packages at the same time\n"
|
msgid "you cannot install two conflicting packages at the same time\n"
|
||||||
msgstr "nemůžete instalovat dva konfliktní balíčky společně\n"
|
msgstr "nelze instalovat dva konfliktní balíčky současně\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "replacing packages with -U is not supported yet\n"
|
msgid "replacing packages with -U is not supported yet\n"
|
||||||
@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "nahrazování balíčků pomocí -U není nyní podporováno\n"
|
|||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "you can replace packages manually using -Rd and -U\n"
|
msgid "you can replace packages manually using -Rd and -U\n"
|
||||||
msgstr "balíčky můžete nahradit ručně použitím -Rd a -U\n"
|
msgstr "balíčky lze nahradit ručně použitím -Rd a -U\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -67,19 +67,19 @@ msgstr "nelze přejmenovat %s na %s (%s)\n"
|
|||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s saved as %s\n"
|
msgid "%s saved as %s\n"
|
||||||
msgstr "%s uložen jako %s\n"
|
msgstr "%s byl uložen jako %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not install %s as %s (%s)\n"
|
msgid "could not install %s as %s (%s)\n"
|
||||||
msgstr "nelze nainstalovat %s jako %s (%s)\n"
|
msgstr "%s nelze nainstalovat jako %s (%s)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s installed as %s\n"
|
msgid "%s installed as %s\n"
|
||||||
msgstr "%s nainstalován jako %s\n"
|
msgstr "%s byl nainstalován jako %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "extracting %s as %s.pacnew\n"
|
msgid "extracting %s as %s.pacnew\n"
|
||||||
msgstr "rozbaluji %s jako %s.pacnew\n"
|
msgstr "%s byl rozbalen jako %s.pacnew\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not get current working directory\n"
|
msgid "could not get current working directory\n"
|
||||||
@ -151,7 +151,7 @@ msgstr "pokus o opětovné zaregistrování databáze 'local'\n"
|
|||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "database path is undefined\n"
|
msgid "database path is undefined\n"
|
||||||
msgstr "cesta k databázi nebyla určena\n"
|
msgstr "cesta k databázi není definována\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "dependency cycle detected:\n"
|
msgid "dependency cycle detected:\n"
|
||||||
@ -171,15 +171,15 @@ msgstr "byl vybrán nahrazující balíček (%s poskytuje %s)\n"
|
|||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "cannot resolve \"%s\", a dependency of \"%s\"\n"
|
msgid "cannot resolve \"%s\", a dependency of \"%s\"\n"
|
||||||
msgstr "nemohu vyřešit \"%s\", závislost \"%s\"\n"
|
msgstr "nelze vyřešit \"%s\", závislost \"%s\"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "url '%s' is invalid\n"
|
msgid "url '%s' is invalid\n"
|
||||||
msgstr "url '%s' je chybná\n"
|
msgstr "URL '%s' je chybná\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "url scheme not specified, assuming HTTP\n"
|
msgid "url scheme not specified, assuming HTTP\n"
|
||||||
msgstr "schéma url nedefinováno, předpokládám HTTP\n"
|
msgstr "schéma URL nedefinováno, předpokládá se HTTP\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "disk"
|
msgid "disk"
|
||||||
@ -191,7 +191,7 @@ msgstr "selhalo získání souboru '%s' z %s: %s\n"
|
|||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "cannot resume download, starting over\n"
|
msgid "cannot resume download, starting over\n"
|
||||||
msgstr "nelze navázat stahování, začínám znovu\n"
|
msgstr "nelze navázat stahování, začíná se znovu\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "cannot write to file '%s'\n"
|
msgid "cannot write to file '%s'\n"
|
||||||
@ -211,7 +211,7 @@ msgstr "nelze změnit adresář na %s\n"
|
|||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "running XferCommand: fork failed!\n"
|
msgid "running XferCommand: fork failed!\n"
|
||||||
msgstr "spouštím XferCommand: větvení selhalo!\n"
|
msgstr "spouští se XferCommand: větvení selhalo!\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "failed to download %s\n"
|
msgid "failed to download %s\n"
|
||||||
@ -231,11 +231,11 @@ msgstr "nedostatečná oprávnění"
|
|||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not find or read file"
|
msgid "could not find or read file"
|
||||||
msgstr "nelze najít nebo číst soubor"
|
msgstr "nelze nalézt nebo číst soubor"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not find or read directory"
|
msgid "could not find or read directory"
|
||||||
msgstr "nelze najít nebo číst adresář"
|
msgstr "nelze nalézt nebo číst adresář"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "wrong or NULL argument passed"
|
msgid "wrong or NULL argument passed"
|
||||||
@ -283,7 +283,7 @@ msgstr "nelze odstranit záznam v databázi"
|
|||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "invalid url for server"
|
msgid "invalid url for server"
|
||||||
msgstr "nesprávná url pro server"
|
msgstr "nesprávná URL pro server"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "transaction already initialized"
|
msgid "transaction already initialized"
|
||||||
@ -299,11 +299,11 @@ msgstr "duplicitní cíl"
|
|||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "transaction not prepared"
|
msgid "transaction not prepared"
|
||||||
msgstr "transakce nepřipravena"
|
msgstr "transakce není připravena"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "transaction aborted"
|
msgid "transaction aborted"
|
||||||
msgstr "transakce zrušena"
|
msgstr "transakce byla zrušena"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "operation not compatible with the transaction type"
|
msgid "operation not compatible with the transaction type"
|
||||||
@ -347,11 +347,11 @@ msgstr "jméno souboru balíčku není platné"
|
|||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no such repository"
|
msgid "no such repository"
|
||||||
msgstr "není žádný takový repositář"
|
msgstr "takový repositář není nastaven"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "invalid or corrupted delta"
|
msgid "invalid or corrupted delta"
|
||||||
msgstr "neplatný nebo poškozený rozdíl"
|
msgstr "neplatný nebo poškozený delta rozdíl"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "delta patch failed"
|
msgid "delta patch failed"
|
||||||
@ -359,7 +359,7 @@ msgstr "aplikace delta rozdílu selhala"
|
|||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "group not found"
|
msgid "group not found"
|
||||||
msgstr "skupina nenalezena"
|
msgstr "skupina nebyla nalezena"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not satisfy dependencies"
|
msgid "could not satisfy dependencies"
|
||||||
@ -407,7 +407,7 @@ msgstr "neočekávaná chyba"
|
|||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not find %s in database -- skipping\n"
|
msgid "could not find %s in database -- skipping\n"
|
||||||
msgstr "nelze nalézt %s v databázi -- přeskakuji\n"
|
msgstr "nelze nalézt %s v databázi -- vynechat\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "cannot remove file '%s': %s\n"
|
msgid "cannot remove file '%s': %s\n"
|
||||||
@ -423,27 +423,27 @@ msgstr "nelze odstranit položku '%s' z cache\n"
|
|||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s-%s: ignoring package upgrade (to be replaced by %s-%s)\n"
|
msgid "%s-%s: ignoring package upgrade (to be replaced by %s-%s)\n"
|
||||||
msgstr "%s-%s: ignoruji aktualizaci balíčku (bude nahrazen %s-%s)\n"
|
msgstr "%s-%s: ignoruje se aktualizace balíčku (měl být nahrazen %s-%s)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: local (%s) is newer than %s (%s)\n"
|
msgid "%s: local (%s) is newer than %s (%s)\n"
|
||||||
msgstr "%s: lokální (%s) je novější než %s (%s)\n"
|
msgstr "%s: lokální verze (%s) je novější než v %s (%s)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: ignoring package upgrade (%s => %s)\n"
|
msgid "%s: ignoring package upgrade (%s => %s)\n"
|
||||||
msgstr "%s: ignoruji aktualizaci balíčku (%s => %s)\n"
|
msgstr "%s: ignoruje se aktualizace balíčku (%s => %s)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "repository '%s' not found\n"
|
msgid "repository '%s' not found\n"
|
||||||
msgstr "repositář '%s' nenalezen\n"
|
msgstr "repositář '%s' nebyl nalezen\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s-%s is up to date -- skipping\n"
|
msgid "%s-%s is up to date -- skipping\n"
|
||||||
msgstr "%s-%s je aktuální -- přeskakuji\n"
|
msgstr "%s-%s je aktuální -- vynechat\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s-%s is up to date -- reinstalling\n"
|
msgid "%s-%s is up to date -- reinstalling\n"
|
||||||
msgstr "%s-%s je aktuální -- přeinstalovávám\n"
|
msgstr "%s-%s je aktuální -- přeinstalovat\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "downgrading package %s (%s => %s)\n"
|
msgid "downgrading package %s (%s => %s)\n"
|
||||||
@ -455,7 +455,7 @@ msgstr "zjištěn konflikt nerozlišitelných balíčků\n"
|
|||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
|
msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
|
||||||
msgstr "odstraňuji '%s' ze seznamu cílů, protože je konfliktní s '%s'\n"
|
msgstr "'%s' odstraněn ze seznamu cílů, protože je konfliktní s '%s'\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "command: %s\n"
|
msgid "command: %s\n"
|
||||||
@ -463,7 +463,7 @@ msgstr "příkaz: %s\n"
|
|||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "failed to retrieve some files from %s\n"
|
msgid "failed to retrieve some files from %s\n"
|
||||||
msgstr "selhalo stažení některých souborů z %s\n"
|
msgstr "selhalo získání některých souborů z %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not create removal transaction\n"
|
msgid "could not create removal transaction\n"
|
||||||
@ -503,7 +503,7 @@ msgstr "nelze odstranit zamykací soubor %s\n"
|
|||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No /bin/sh in parent environment, aborting scriptlet\n"
|
msgid "No /bin/sh in parent environment, aborting scriptlet\n"
|
||||||
msgstr "V rodičovském prostředí chybí /bin/sh, ruším provádění skriptů\n"
|
msgstr "V rodičovském prostředí chybí /bin/sh, ruší se provádění skriptů\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not create temp directory\n"
|
msgid "could not create temp directory\n"
|
||||||
@ -539,7 +539,7 @@ msgstr "volání waitpid selhalo (%s)\n"
|
|||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "scriptlet failed to execute correctly\n"
|
msgid "scriptlet failed to execute correctly\n"
|
||||||
msgstr "správné spuštění skriptu selhalo\n"
|
msgstr "skript se nepodařilo spustit správně\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not remove tmpdir %s\n"
|
msgid "could not remove tmpdir %s\n"
|
||||||
@ -551,8 +551,8 @@ msgstr "nelze otevřít %s: %s\n"
|
|||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no %s cache exists, creating...\n"
|
msgid "no %s cache exists, creating...\n"
|
||||||
msgstr "neexistuje cache %s, vytvářím...\n"
|
msgstr "neexistuje cache %s, vytváří se...\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "couldn't create package cache, using /tmp instead\n"
|
msgid "couldn't create package cache, using /tmp instead\n"
|
||||||
msgstr "nelze vytvořit cache balíčků, používám /tmp\n"
|
msgstr "nelze vytvořit cache balíčků, používá se /tmp\n"
|
||||||
|
42
po/pt_BR.po
42
po/pt_BR.po
@ -9,6 +9,7 @@
|
|||||||
# Joao Felipe Santos <jfsantos@archlinux-br.org>, 2008.
|
# Joao Felipe Santos <jfsantos@archlinux-br.org>, 2008.
|
||||||
# Kessia Pinheiro <kessiapinheiro@gmail.com>, 2008.
|
# Kessia Pinheiro <kessiapinheiro@gmail.com>, 2008.
|
||||||
# Armando M. Baratti <ambaratti@archlinux-br.org>, 2008.
|
# Armando M. Baratti <ambaratti@archlinux-br.org>, 2008.
|
||||||
|
# Rodrigo L. M. Flores <flores@archlinux-br.org>, 2009.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -16,9 +17,9 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: pt_BR\n"
|
"Project-Id-Version: pt_BR\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2009-01-02 22:24-0600\n"
|
"POT-Creation-Date: 2009-01-02 22:24-0600\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2008-08-25 19:48+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2009-01-03 20:31-0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Hugo Doria <hugo@archlinux.org>\n"
|
"Last-Translator: Rodrigo L. M. Flores<flores@archlinux-br.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Brazillian Portuguese <www.archlinux-br.org>\n"
|
"Language-Team: Brazilian Portuguese <www.archlinux-br.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
@ -177,11 +178,11 @@ msgstr "Depende de :"
|
|||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Optional Deps :"
|
msgid "Optional Deps :"
|
||||||
msgstr "Deps Opcionais :"
|
msgstr "Dependências Opcionais :"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Required By :"
|
msgid "Required By :"
|
||||||
msgstr "Requerido por :"
|
msgstr "Necessário para :"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Conflicts With :"
|
msgid "Conflicts With :"
|
||||||
@ -273,7 +274,7 @@ msgstr "(nenhum)\n"
|
|||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no changelog available for '%s'.\n"
|
msgid "no changelog available for '%s'.\n"
|
||||||
msgstr "changelog não disponível para '%s'.\n"
|
msgstr "nenhum changelog disponível para '%s'.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "options"
|
msgid "options"
|
||||||
@ -416,7 +417,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " -t, --unrequired list all packages not required by any package\n"
|
msgid " -t, --unrequired list all packages not required by any package\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
" -t, --unrequired lista todos os pacotes não requeridos por nenhum "
|
" -t, --unrequired lista todos os pacotes não necessários para nenhum "
|
||||||
"outro pacote\n"
|
"outro pacote\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -590,9 +591,9 @@ msgstr "arquivo de configuração %s não pôde ser lido.\n"
|
|||||||
msgid "config file %s, line %d: bad section name.\n"
|
msgid "config file %s, line %d: bad section name.\n"
|
||||||
msgstr "arquivo de configuração %s, linha %d: nome de seção inválido.\n"
|
msgstr "arquivo de configuração %s, linha %d: nome de seção inválido.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not register '%s' database (%s)\n"
|
msgid "could not register '%s' database (%s)\n"
|
||||||
msgstr "não foi possível registrar a base de dados 'local' (%s)\n"
|
msgstr "não foi possível registrar a base de dados '%s' (%s)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n"
|
msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n"
|
||||||
@ -614,9 +615,9 @@ msgstr "arquivo de configuração %s, linha %d: diretiva '%s' não reconhecida.\
|
|||||||
msgid "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n"
|
msgid "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n"
|
||||||
msgstr "valor inválido para 'CleanMethod' : '%s'\n"
|
msgstr "valor inválido para 'CleanMethod' : '%s'\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n"
|
msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n"
|
||||||
msgstr "não foi possível registrar a base de dados 'local' (%s)\n"
|
msgstr "não foi possível registrar a base de dados '%s': %s (%s)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n"
|
msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n"
|
||||||
@ -708,7 +709,7 @@ msgstr "falha ao preparar a transação (%s)\n"
|
|||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ":: %s: requires %s\n"
|
msgid ":: %s: requires %s\n"
|
||||||
msgstr ":: %s: requer %s\n"
|
msgstr ":: %s: necessita %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Do you want to remove these packages?"
|
msgid "Do you want to remove these packages?"
|
||||||
@ -1195,13 +1196,13 @@ msgid "Version found: %s"
|
|||||||
msgstr "Versão encontrada: %s"
|
msgstr "Versão encontrada: %s"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "requires an argument"
|
msgid "requires an argument"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "requer um argumento"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "unrecognized option"
|
msgid "unrecognized option"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "opção não reconhecida"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "invalid option"
|
msgid "invalid option"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "opção inválida"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Usage: %s [options]"
|
msgid "Usage: %s [options]"
|
||||||
msgstr "Uso: %s [opções]"
|
msgstr "Uso: %s [opções]"
|
||||||
@ -1413,7 +1414,7 @@ msgid "such as arch=('%s')."
|
|||||||
msgstr "como arch=('%s')."
|
msgstr "como arch=('%s')."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Provides array cannot contain comparison (< or >) operators."
|
msgid "Provides array cannot contain comparison (< or >) operators."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "O array provides não pode conter operadores de comparação (< ou >)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Install scriptlet (%s) does not exist."
|
msgid "Install scriptlet (%s) does not exist."
|
||||||
msgstr "Rotina de instalação (%s) não existe."
|
msgstr "Rotina de instalação (%s) não existe."
|
||||||
@ -1539,16 +1540,14 @@ msgstr "Gerando tarball de %s..."
|
|||||||
msgid "Tar'ing up %s failed."
|
msgid "Tar'ing up %s failed."
|
||||||
msgstr "Criação do tarball de %s falhou."
|
msgstr "Criação do tarball de %s falhou."
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Making and MD5sum'ing the new database..."
|
msgid "Making and MD5sum'ing the new database..."
|
||||||
msgstr "Criando a nova base de dados e calculando a soma md5..."
|
msgstr "Criando e calculando a soma md5 da nova base de dados..."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Untar'ing %s failed."
|
msgid "Untar'ing %s failed."
|
||||||
msgstr "Descompactação de %s falhou."
|
msgstr "Descompactação de %s falhou."
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Syncing database to disk..."
|
msgid "Syncing database to disk..."
|
||||||
msgstr ":: Sincronizando a base de dados de pacotes...\n"
|
msgstr "Sincronizando a base de dados com o disco..."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Checking integrity..."
|
msgid "Checking integrity..."
|
||||||
msgstr "Verificando integridade..."
|
msgstr "Verificando integridade..."
|
||||||
@ -1556,9 +1555,8 @@ msgstr "Verificando integridade..."
|
|||||||
msgid "Integrity check FAILED, reverting to old database."
|
msgid "Integrity check FAILED, reverting to old database."
|
||||||
msgstr "Teste de integridade FALHOU, revertendo para a base de dados antiga."
|
msgstr "Teste de integridade FALHOU, revertendo para a base de dados antiga."
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Rotating database into place..."
|
msgid "Rotating database into place..."
|
||||||
msgstr "Colocando a nova base de dados em sua localização correta..."
|
msgstr "Colocando a nova base de dados no lugar..."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Finished. Your pacman database has been optimized."
|
msgid "Finished. Your pacman database has been optimized."
|
||||||
msgstr "Concluído. Sua base de dados do pacman foi otimizada."
|
msgstr "Concluído. Sua base de dados do pacman foi otimizada."
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user