Merge branch 'maint'

Conflicts:
	po/it.po
This commit is contained in:
Dan McGee 2009-01-04 11:12:28 -06:00
commit 6f9539aefb
17 changed files with 459 additions and 491 deletions

View File

@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-23 10:54-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-24 12:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-03 11:58+0100\n"
"Last-Translator: Matthias Gorissen <matthias@archlinux.de>\n"
"Language-Team: German <archlinux.de>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -566,4 +566,3 @@ msgstr "Es existiert kein %s-Puffer. Erstelle... \n"
#, c-format
msgid "couldn't create package cache, using /tmp instead\n"
msgstr "Konnte Paketpuffer nicht erstellen, benutze stattdessen /tmp\n"

View File

@ -1,10 +1,10 @@
# Juan Pablo González Tognarelli <jotapesan@gmail.com>, 2008.
# Juan Pablo González Tognarelli <jotapesan@gmail.com>, 2008, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libalpm\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-23 10:54-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-23 23:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-03 03:18-0300\n"
"Last-Translator: Juan Pablo González Tognarelli <jotapesan@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <kde-i18n-doc@lists.kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -133,15 +133,15 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "could not parse package description file in %s\n"
msgstr "no se pudo analizar sintácticamente el archivo de descripción en %s\n"
msgstr "no se pudo interpretar el archivo de descripción en %s\n"
#, c-format
msgid "missing package name in %s\n"
msgstr "nombre de paquete ausente en %s\n"
msgstr "falta el nombre de paquete en %s\n"
#, c-format
msgid "missing package version in %s\n"
msgstr "versión del paquete ausente en %s\n"
msgstr "falta la versión del paquete en %s\n"
#, c-format
msgid "error while reading package %s: %s\n"
@ -149,7 +149,7 @@ msgstr "error mientras se leía el paquete %s: %s\n"
#, c-format
msgid "missing package metadata in %s\n"
msgstr "metadatos del paquete faltantes en %s\n"
msgstr "faltan los metadatos del paquete en %s\n"
#, c-format
msgid "attempt to re-register the 'local' DB\n"
@ -157,7 +157,7 @@ msgstr "intento para re-registrar la base de datos 'local'\n"
#, c-format
msgid "database path is undefined\n"
msgstr "ruta para la base de datos no es definido\n"
msgstr "la ruta para la base de datos no está definida\n"
#, c-format
msgid "dependency cycle detected:\n"
@ -165,7 +165,7 @@ msgstr "ciclo de dependencias detectado:\n"
#, c-format
msgid "%s will be removed after its %s dependency\n"
msgstr "%s será quitado tras su dependencia %s\n"
msgstr "%s será quitado luego de su dependencia %s\n"
#, c-format
msgid "%s will be installed before its %s dependency\n"

View File

@ -1,7 +1,7 @@
# Italian translation of libalpm.
# Copyright (C) 2007 THE libalpm'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the libalpm package.
# Giovanni 'voidnull' Scafora <linuxmania@gmail.com>, 2007, 2008
# Giovanni 'voidnull' Scafora <giovanni@archlinux.org>, 2007, 2008, 2009
# Andrea 'bash' Scarpino <bash.lnx@gmail.com>, 2008
# Alessio 'mOLOk' Bolognino <themolok@gmail.com>, 2007
# Lorenzo '^zanDarK' Masini <lorenxo86@gmail.com>, 2007
@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "sostituzione in corso della vecchia versione di %s-%s con %s\n"
#, c-format
msgid "skipping %s-%s because newer version %s is in the target list\n"
msgstr "salto %s-%s perché la nuova versione %s è nella lista\n"
msgstr "ignoro %s-%s perché la nuova versione %s è già presente nella lista dei pacchetti\n"
#, c-format
msgid "conflicting packages were found in the target list\n"
@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "la sostituzione dei pacchetti con -U non è ancora supportata\n"
#, c-format
msgid "you can replace packages manually using -Rd and -U\n"
msgstr ""
"è possibile sostituire manualmente i pacchetti, usando le opzioni -Rd e -U\n"
"puoi sostituire manualmente i pacchetti, usando le opzioni -Rd e -U\n"
#, c-format
msgid ""
@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "estrazione: il link simbolico %s non punta alla directory\n"
#, c-format
msgid "extract: not overwriting dir with file %s\n"
msgstr "estrazione: non sovrascrivere la directory con il file %s\n"
msgstr "estrazione: non posso sovrascrivere la directory con il file %s\n"
#, c-format
msgid "could not extract %s (%s)\n"
@ -69,7 +69,7 @@ msgstr "impossibile rinominare %s in %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "%s saved as %s\n"
msgstr "%s salvato come %s\n"
msgstr "%s è stato salvato come %s\n"
#, c-format
msgid "could not install %s as %s (%s)\n"
@ -85,7 +85,7 @@ msgstr "estrazione di %s come %s.pacnew\n"
#, c-format
msgid "could not get current working directory\n"
msgstr "impossibile ottenere la directory corrente\n"
msgstr "impossibile determinare la directory corrente\n"
#, c-format
msgid "problem occurred while upgrading %s\n"
@ -113,7 +113,7 @@ msgstr "nome non valido per la voce del database '%s'\n"
#, c-format
msgid "corrupted database entry '%s'\n"
msgstr "la voce nel database '%s' non è valida\n"
msgstr "la voce nel database '%s' è corrotta\n"
#, c-format
msgid "could not open file %s: %s\n"
@ -121,11 +121,11 @@ msgstr "impossibile aprire il file %s: %s\n"
#, c-format
msgid "%s database is inconsistent: name mismatch on package %s\n"
msgstr "il database %s è corrotto: il nome del pacchetto %s è sbagliato\n"
msgstr "il database %s è inconsistente: il nome del pacchetto %s non corrisponde\n"
#, c-format
msgid "%s database is inconsistent: version mismatch on package %s\n"
msgstr "il database %s è corrotto: la versione del pacchetto %s è sbagliata\n"
msgstr "il database %s è inconsistente: la versione del pacchetto %s non corrisponde\n"
#, c-format
msgid "could not parse package description file in %s\n"
@ -149,11 +149,11 @@ msgstr "manca il metadata del pacchetto in %s\n"
#, c-format
msgid "attempt to re-register the 'local' DB\n"
msgstr "tentativo in corso di registrare di nuovo il database 'locale'\n"
msgstr "tentativo in corso di registrare di nuovo il DB 'locale'\n"
#, c-format
msgid "database path is undefined\n"
msgstr "il percorso del database non è definito\n"
msgstr "il percorso del database non è stato definito\n"
#, c-format
msgid "dependency cycle detected:\n"
@ -169,7 +169,7 @@ msgstr "%s sarà installato prima della sua dipendenza %s\n"
#, c-format
msgid "provider package was selected (%s provides %s)\n"
msgstr "il pacchetto fornito era selezionato (%s fornisce %s)\n"
msgstr "il pacchetto è già stato selezionato (%s dipende da %s)\n"
#, c-format
msgid "cannot resolve \"%s\", a dependency of \"%s\"\n"
@ -177,11 +177,11 @@ msgstr "impossibile risolvere \"%s\", una dipendenza di \"%s\"\n"
#, c-format
msgid "url '%s' is invalid\n"
msgstr "l'url '%s' non è corretto\n"
msgstr "l'url '%s' non è esatto\n"
#, c-format
msgid "url scheme not specified, assuming HTTP\n"
msgstr "il protocollo dell'url non è specificato, sarà usato HTTP\n"
msgstr "non è stato specificato il protocollo dell'url, sarà usato HTTP\n"
#, c-format
msgid "disk"
@ -189,7 +189,7 @@ msgstr "disco"
#, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "impossibile recuperare il file '%s' da %s : %s\n"
msgstr "impossibile scaricare il pacchetto '%s' da %s : %s\n"
#, c-format
msgid "cannot resume download, starting over\n"
@ -245,11 +245,11 @@ msgstr "è stato passato un argomento sbagliato o NULL"
#, c-format
msgid "library not initialized"
msgstr "libreria non inizializzata"
msgstr "la libreria non è stata inizializzata"
#, c-format
msgid "library already initialized"
msgstr "libreria già inizializzata"
msgstr "la libreria è già stata inizializzata"
#, c-format
msgid "unable to lock database"
@ -265,11 +265,11 @@ msgstr "impossibile creare il database"
#, c-format
msgid "database not initialized"
msgstr "database non inizializzato"
msgstr "il database non è stato inizializzato"
#, c-format
msgid "database already registered"
msgstr "il database è già registrato"
msgstr "il database è già stato registrato"
#, c-format
msgid "could not find database"
@ -289,27 +289,27 @@ msgstr "url non valido per il server"
#, c-format
msgid "transaction already initialized"
msgstr "operazione già inizializzata"
msgstr "l'operazione è già stata inizializzata"
#, c-format
msgid "transaction not initialized"
msgstr "operazione non inizializzata"
msgstr "l'operazione non è stata inizializzata"
#, c-format
msgid "duplicate target"
msgstr "pacchetto doppio"
msgstr "pacchetto duplicato"
#, c-format
msgid "transaction not prepared"
msgstr "operazione non preparata"
msgstr "l'operazione non è stata preparata"
#, c-format
msgid "transaction aborted"
msgstr "operazione annullata"
msgstr "l'operazione è stata annullata"
#, c-format
msgid "operation not compatible with the transaction type"
msgstr "operazione incompatibile con il tipo di transazione"
msgstr "l'operazione è incompatibile con il tipo di transazione"
#, c-format
msgid "could not commit transaction"
@ -317,7 +317,7 @@ msgstr "impossibile eseguire l'operazione"
#, c-format
msgid "could not download all files"
msgstr "impossibile prelevare tutti i file"
msgstr "impossibile scaricare tutti i file"
#, c-format
msgid "could not find or read package"
@ -325,7 +325,7 @@ msgstr "impossibile trovare o leggere il pacchetto"
#, c-format
msgid "invalid or corrupted package"
msgstr "pacchetto non valido o corrotto"
msgstr "il pacchetto non è valido oppure è corrotto"
#, c-format
msgid "cannot open package file"
@ -337,7 +337,7 @@ msgstr "impossibile caricare i dati del pacchetto"
#, c-format
msgid "package not installed or lesser version"
msgstr "pacchetto non installato o una versione precedente"
msgstr "il pacchetto non è stato installato oppure è una versione meno recente"
#, c-format
msgid "cannot remove all files for package"
@ -353,7 +353,7 @@ msgstr "nessun repository corrispondente"
#, c-format
msgid "invalid or corrupted delta"
msgstr "delta non valido o corrotto"
msgstr "il delta non è valido oppure è corrotto"
#, c-format
msgid "delta patch failed"
@ -361,7 +361,7 @@ msgstr "si sono verificati degli errori con la patch di delta"
#, c-format
msgid "group not found"
msgstr "gruppo non trovato"
msgstr "impossibile trovare il gruppo"
#, c-format
msgid "could not satisfy dependencies"
@ -377,7 +377,7 @@ msgstr "file in conflitto"
#, c-format
msgid "user aborted the operation"
msgstr "operazione annullata"
msgstr "l'utente ha annullato l'operazione"
#, c-format
msgid "internal error"
@ -389,7 +389,7 @@ msgstr "non confermato"
#, c-format
msgid "invalid regular expression"
msgstr "espressione regolare non valida"
msgstr "l'espressione regolare non è valida"
#, c-format
msgid "libarchive error"
@ -397,11 +397,11 @@ msgstr "errore di libarchive"
#, c-format
msgid "download library error"
msgstr "si è verificato un errore della libreria durante il download"
msgstr "si è verificato un errore della libreria di download"
#, c-format
msgid "error invoking external downloader"
msgstr "errore nell'inizializzare il download"
msgstr "si è verificato un errore lanciando il downloader esterno"
#, c-format
msgid "unexpected error"
@ -426,17 +426,17 @@ msgstr "impossibile rimuovere la voce '%s' dalla cache\n"
#, c-format
msgid "%s-%s: ignoring package upgrade (to be replaced by %s-%s)\n"
msgstr ""
"%s-%s: aggiornamento del pacchetto ignorato (per essere sostituito con %s-%"
"%s-%s: l'aggiornamento del pacchetto è stato ignorato (per essere sostituito con %s-%"
"s)\n"
#, c-format
msgid "%s: local (%s) is newer than %s (%s)\n"
msgstr ""
"%s: la versione installata (%s) è più recente di quella presente in %s (%s)\n"
"%s: la versione installata (%s) è più recente di quella in %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "%s: ignoring package upgrade (%s => %s)\n"
msgstr "%s: aggiornamento del pacchetto ignorato (%s => %s)\n"
msgstr "%s: l'aggiornamento del pacchetto è stato ignorato (%s => %s)\n"
#, c-format
msgid "repository '%s' not found\n"
@ -462,7 +462,7 @@ msgstr "sono stati rilevati dei conflitti irrisolvibili\n"
#, c-format
msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
msgstr "rimozione di '%s' dalla lista perché va in conflitto con '%s'\n"
msgstr "rimozione di '%s' dalla lista dei pacchetti perché va in conflitto con '%s'\n"
#, c-format
msgid "command: %s\n"
@ -470,7 +470,7 @@ msgstr "comando: %s\n"
#, c-format
msgid "failed to retrieve some files from %s\n"
msgstr "impossibile recuperare alcuni file da %s\n"
msgstr "impossibile scaricare alcuni file da %s\n"
#, c-format
msgid "could not create removal transaction\n"

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Pacman package manager 3.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-23 10:54-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-19 20:58+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-03 16:50+0100\n"
"Last-Translator: Mateusz Herych <heniekk@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -565,4 +565,3 @@ msgstr "brak pamięci podręcznej dla %s, tworzenie...\n"
msgid "couldn't create package cache, using /tmp instead\n"
msgstr ""
"nie udało się stworzyć pamięci podręcznej pakietu, używanie /tmp w zamian\n"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Pacman package manager 3.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-23 10:54-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-24 02:01+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-03 15:55+0300\n"
"Last-Translator: Sergey Tereschenko <serg.partizan@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "replacing older version %s-%s by %s in target list\n"
msgstr "заменяю устаревшую версию %s-%s на %s в списке целей\n"
msgstr "заменяется устаревшая версия %s-%s на %s в списке целей\n"
#, c-format
msgid "skipping %s-%s because newer version %s is in the target list\n"
@ -559,3 +559,5 @@ msgstr "кэш %s не существует, создаю...\n"
msgid "couldn't create package cache, using /tmp instead\n"
msgstr "не могу создать кэш пакетов, будет использован /tmp\n"
#~ msgid "could not create directory %s: %s\n"
#~ msgstr "не удалось создать директорию %s: (%s)\n"

View File

@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: 3.1.4-1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-23 10:54-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-25 12:57+0200\n"
"Last-Translator: Samed Beyribey <beyribey@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-03 16:20+0200\n"
"Last-Translator: Samed Beyribey <ras0ir@eventualis.org>\n"
"Language-Team: Turkish Arch Linux Users <tr@archlinuxtr.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
@ -25,11 +25,11 @@ msgstr "%s-%s yeni sürüm %s hedef listesinde olduğundan atlanıyor\n"
#, c-format
msgid "conflicting packages were found in the target list\n"
msgstr "hedef listesinde çelişen paketler bulundu\n"
msgstr "hedef listesinde çakışan paketler bulundu\n"
#, c-format
msgid "you cannot install two conflicting packages at the same time\n"
msgstr "çelişen iki paketi aynı anda kuramazsınız\n"
msgstr "çakışan iki paketi aynı anda kuramazsınız\n"
#, c-format
msgid "replacing packages with -U is not supported yet\n"
@ -185,7 +185,7 @@ msgstr "disk"
#, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "'%s' dosyası %s : %s 'ten alınamadı\n"
msgstr "%3$s hatası nedeniyle '%1$s' dosyası %2$s adresinden alınamadı\n"
#, c-format
msgid "cannot resume download, starting over\n"
@ -421,8 +421,7 @@ msgstr "'%s' kaydı tampondan silinemedi\n"
#, c-format
msgid "%s-%s: ignoring package upgrade (to be replaced by %s-%s)\n"
msgstr ""
"%s-%s: paket güncellemesi göz ardı ediliyor (%s-%s ile değiştirilecek)\n"
msgstr "%s-%s: paket güncellemesi göz ardı ediliyor (%s-%s ile değiştirilecek)\n"
#, c-format
msgid "%s: local (%s) is newer than %s (%s)\n"

View File

@ -1,6 +1,11 @@
# Copyright (C) 2008 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>
# This file is distributed under the same license as the pacman package.
# Ivan Kovnatsky <sevenfourk@gmail.com>, 2008.
# Roman Kyrylych <roman@archlinux.org>, 2008, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libalpm 3.2.1\n"
"Project-Id-Version: libalpm 3.2.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-23 10:54-0500\n"
"PO-Revision-Date: \n"
@ -14,15 +19,16 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "replacing older version %s-%s by %s in target list\n"
msgstr "старіша версія %s-%s замінюється на %s в цільовому списку пакетів\n"
msgstr "старіша версія %s-%s замінюється на %s в цільовому списку пакунків\n"
#, c-format
msgid "skipping %s-%s because newer version %s is in the target list\n"
msgstr "%s-%s пропускається, бо в списку цільових пакетів є новіша версія %s\n"
msgstr ""
"%s-%s пропускається, бо в списку цільових пакунків є новіша версія %s\n"
#, c-format
msgid "conflicting packages were found in the target list\n"
msgstr "в списку цільових пакетів були знайдені конфліктуючі пакунки\n"
msgstr "в списку цільових пакунків були знайдені конфліктуючі пакунки\n"
#, c-format
msgid "you cannot install two conflicting packages at the same time\n"
@ -30,7 +36,7 @@ msgstr "ви не можете одночасно встановити два п
#, c-format
msgid "replacing packages with -U is not supported yet\n"
msgstr "заміна пакунків за допомогою -U поки не підтримується\n"
msgstr "заміна пакунків за допомогою -U поки-що не підтримується\n"
#, c-format
msgid "you can replace packages manually using -Rd and -U\n"
@ -446,7 +452,7 @@ msgstr "пониження версії пакунку %s (%s => %s)\n"
#, c-format
msgid "unresolvable package conflicts detected\n"
msgstr "виявлені нерозв'язні конфлікти пакетів\n"
msgstr "виявлені нерозв'язні конфлікти пакунків\n"
#, c-format
msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"

View File

@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-02 22:24-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-24 12:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-03 11:41+0100\n"
"Last-Translator: Matthias Gorissen <matthias@archlinux.de>\n"
"Language-Team: German <archlinux.de>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -582,9 +582,9 @@ msgstr "Konfigurations-Datei %s konnte nicht gelesen werden.\n"
msgid "config file %s, line %d: bad section name.\n"
msgstr "Konfigurations-Datei %s, Zeile %d: Schlechter Sektions-Name.\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "could not register '%s' database (%s)\n"
msgstr "Kein Zugriff auf die lokale Datenbank (%s)\n"
msgstr "Kein Zugriff auf die Datenbank '%s' (%s)\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n"
@ -607,9 +607,9 @@ msgstr ""
msgid "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n"
msgstr "Ungültiger Wert für 'CleanMethod' : '%s'\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n"
msgstr "Kein Zugriff auf die lokale Datenbank (%s)\n"
msgstr "Konnte die Server-URL nicht der Datenbank '%s' hinzufügen: %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n"
@ -872,7 +872,7 @@ msgid ""
":: Do you want to cancel the current operation\n"
":: and upgrade these packages now?"
msgstr ""
":: Möchten Sie den laufenden Prozeß abbrechen\n"
":: Möchten Sie den laufenden Prozess abbrechen\n"
":: und diese Pakete nun aktualisieren?"
#, c-format
@ -1189,13 +1189,13 @@ msgid "Version found: %s"
msgstr "Gefundene Version: %s"
msgid "requires an argument"
msgstr ""
msgstr "erfordert ein Argument"
msgid "unrecognized option"
msgstr ""
msgstr "nicht-erkannte Option"
msgid "invalid option"
msgstr ""
msgstr "ungültige Option"
msgid "Usage: %s [options]"
msgstr "Verwendung: %s [Optionen]"
@ -1271,8 +1271,8 @@ msgid ""
" --holdver Prevent automatic version bumping for development "
"PKGBUILDs"
msgstr ""
" --holdver Verhindert, dass die Auto-Version sich mit dev-PKGBUILDS "
"beisst"
" --holdver Verhindert, dass die Auto-Version mit den dev-PKGBUILDS "
"kollidiert"
msgid ""
" --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
@ -1370,7 +1370,7 @@ msgstr "in der BUILDENV Sektion in %s. "
msgid "Running makepkg as an unprivileged user will result in non-root"
msgstr ""
"Läßt man makepkg als normaler Nutzer laufen, werden die gepackten Dateien"
"Lässt man makepkg als normaler Nutzer laufen, werden die gepackten Dateien"
msgid "ownership of the packaged files. Try using the fakeroot environment by"
msgstr "nicht Root gehören. Nutzen Sie die fakeroot-Umgebung, indem Sie"
@ -1418,6 +1418,8 @@ msgstr "so wie arch=('%s')"
msgid "Provides array cannot contain comparison (< or >) operators."
msgstr ""
"Der Array 'Provides' darf keine Vergleichs-Operatoren wie (< oder >) "
"enthalten."
msgid "Install scriptlet (%s) does not exist."
msgstr "Installations-Skript (%s) existiert nicht."
@ -1546,16 +1548,14 @@ msgstr "Erstelle Tarball aus %s..."
msgid "Tar'ing up %s failed."
msgstr "Erstellen des Tarballs %s fehlgeschlagen."
#, fuzzy
msgid "Making and MD5sum'ing the new database..."
msgstr "Erstelle neue DB und prüfe MD5-Summen..."
msgstr "Erstelle neue Datenbak und prüfe MD5-Summen..."
msgid "Untar'ing %s failed."
msgstr "Entpacken des Tarballs %s fehlgeschlagen."
#, fuzzy
msgid "Syncing database to disk..."
msgstr ":: Synchronisiere Paketdatenbanken...\n"
msgstr "Synchronisiere Datenbank mit Festplatte..."
msgid "Checking integrity..."
msgstr "Prüfe Integrität... "
@ -1563,9 +1563,8 @@ msgstr "Prüfe Integrität... "
msgid "Integrity check FAILED, reverting to old database."
msgstr "Integritäts-Prüfung FEHLGESCHLAGEN, kehre zur alten Datenbank zurück."
#, fuzzy
msgid "Rotating database into place..."
msgstr "Verschiebe die neue Datenbank an ihren Ort..."
msgstr "Verschiebe neue Datenbank an ihren Ort..."
msgid "Finished. Your pacman database has been optimized."
msgstr "Fertig. Ihre Pacman-Datenbank wurde optimiert."
@ -1695,18 +1694,3 @@ msgstr "Alle Pakete wurden von der Datenbank entfernt. Lösche '%s'."
msgid "No packages modified, nothing to do."
msgstr "Keine Pakete modifiziert, ich kann nichts machen."
#~ msgid "segmentation fault\n"
#~ msgstr "Segmentierungs-Fehler\n"
#~ msgid ""
#~ "Internal pacman error: Segmentation fault.\n"
#~ "Please submit a full bug report with --debug if appropriate.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Interner Pacman-Fehler: Segmentierungs-Fehler.\n"
#~ "Bitte reichen Sie einen vollständigen Bug-Report mit der Ausgabe von --"
#~ "debug ein, wenn erforderlich.\n"
#~ msgid "For full benefits of pacman-optimize, run 'sync' now."
#~ msgstr ""
#~ "Für alle Vorteile von pacman-optimize, führen Sie nun ein 'sync' durch."

147
po/es.po
View File

@ -3,13 +3,13 @@
# This file is distributed under the same license as the Pacman package manager package.
#
# Imanol Celaya <ilcra1989@gmail.com>, 2008.
# Juan Pablo González Tognarelli <jotapesan@gmail.com>, 2008.
# Juan Pablo González Tognarelli <jotapesan@gmail.com>, 2008, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-02 22:24-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-23 23:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-03 03:15-0300\n"
"Last-Translator: Juan Pablo González Tognarelli <jotapesan@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <kde-i18n-doc@lists.kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -250,7 +250,7 @@ msgstr "Archivos de respaldo:\n"
#, c-format
msgid "could not calculate checksums for %s\n"
msgstr "no se pudo verificar %s\n"
msgstr "no se pudo verificar la integridad para %s\n"
#, c-format
msgid "MODIFIED\t%s\n"
@ -302,13 +302,14 @@ msgid ""
"use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n"
msgstr ""
"\n"
"digite '{%s --help}' con una operación para ayuda más específica\n"
"utilice '%s {-h --help}' con una operación para ver las opciones "
"disponibles\n"
#, c-format
msgid ""
" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n"
msgstr ""
" -c, --cascade quita paquetes, junto a todos los que dependan de "
" -c, --cascade quita los paquetes, junto a todos los que dependan de "
"estos\n"
#, c-format
@ -319,7 +320,7 @@ msgstr " -d, --nodeps salta la verificación de dependencias \n"
msgid ""
" -k, --dbonly only remove database entry, do not remove files\n"
msgstr ""
" -k, --dbonly sólo quita la referencia en la base de datos. No "
" -k, --dbonly sólo quita la referencia en la base de datos, no "
"elimina archivos\n"
#, c-format
@ -331,8 +332,8 @@ msgid ""
" -s, --recursive remove dependencies also (that won't break packages)\n"
" (-ss includes explicitly installed dependencies too)\n"
msgstr ""
" -s, --recursive quita también las dependencias (que no quiebren a "
"otros paquetes)\n"
" -s, --recursive quita también las dependencias (que no rompan a otros "
"paquetes)\n"
" (-ss incluye también las dependencias explicitamente "
"instaladas)\n"
@ -340,12 +341,14 @@ msgstr ""
msgid ""
" -u, --unneeded remove unneeded packages (that won't break packages)\n"
msgstr ""
" -u, --unneeded quita los paquetes no necesitados (que no quiebren a "
" -u, --unneeded quita los paquetes no necesitados (que no rompan a "
"otros paquetes)\n"
#, c-format
msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n"
msgstr " --asdeps instala paquetes como dependencia\n"
msgstr ""
" --asdeps instala paquetes como dependencia (no-"
"explicitamente)\n"
#, c-format
msgid " --asexplicit install packages as explicitly installed\n"
@ -388,8 +391,8 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n"
msgstr ""
" -l, --list lista los archivos contenidos en los paquetes "
"consultados\n"
" -l, --list lista los archivos contenidos en el paquete "
"consultado\n"
#, c-format
msgid ""
@ -401,8 +404,8 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n"
msgstr ""
" -o, --owns <file> consulta el paquete que contiene el archivo "
"indicado\n"
" -o, --owns <arch> consulta el paquete que contiene el archivo indicado "
"<arch>\n"
#, c-format
msgid " -p, --file <package> query a package file instead of the database\n"
@ -415,13 +418,13 @@ msgid ""
" -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching "
"strings\n"
msgstr ""
" -s, --search <busca> busca paquetes instalados localmente que coincidan "
" -s, --search <busqu.> busca paquetes instalados localmente que coincidan "
"con la cadena\n"
#, c-format
msgid " -t, --unrequired list all packages not required by any package\n"
msgstr ""
" -t, --unrequired lista todos los pquetes no requeridos por algún "
" -t, --unrequired lista todos los paquetes no requeridos por algún otro "
"paquete\n"
#, c-format
@ -446,31 +449,33 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid " -i, --info view package information\n"
msgstr " -i, --info ver la información del paquete\n"
msgstr " -i, --info visualiza la información del paquete\n"
#, c-format
msgid " -l, --list <repo> view a list of packages in a repo\n"
msgstr " -l, --list <repo> ve una lista de paquetes en un repositorio\n"
msgstr ""
" -l, --list <repo> visualiza una lista de paquetes en un repositorio\n"
#, c-format
msgid ""
" -p, --print-uris print out URIs for given packages and their "
"dependencies\n"
msgstr ""
" -p, --print-uris muestra las URIs (nombres de paquetes) para los "
"archivos indicados y sus dependencias\n"
" -p, --print-uris muestra las URIs (nombres de paquete) para los "
"archivos indicados y sus dependencias\n"
#, c-format
msgid ""
" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
msgstr ""
" -s, --search <busca> busca en los repositorios remotos por coincidencias "
" -s, --search <busq.> busca en los repositorios remotos por coincidencias "
"de la cadena especificada.\n"
#, c-format
msgid " -u, --sysupgrade upgrade all packages that are out of date\n"
msgstr ""
" -u, --sysupgrade actualiza todos los paquetes que no están al día\n"
" -u, --sysupgrade actualiza todos los paquetes que están "
"desactualizados\n"
#, c-format
msgid ""
@ -489,9 +494,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid " --needed don't reinstall up to date packages\n"
msgstr ""
" --needed solo actualiza paquetes antiguos o los que no están "
"instalados\n"
msgstr " --needed no reinstala paquetes no actualizados\n"
#, c-format
msgid ""
@ -512,7 +515,8 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n"
msgstr " --config <ruta> define un archivo de configuración alterno\n"
msgstr ""
" --config <ruta> define un archivo de configuración alternativo\n"
#, c-format
msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n"
@ -526,7 +530,7 @@ msgstr " --noconfirm no solicita confirmación alguna\n"
msgid ""
" --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n"
msgstr ""
" --noprogressbar no muestra la barra de progreso cuando descarga "
" --noprogressbar no muestra la barra de progreso cuando se descargan "
"archivos\n"
#, c-format
@ -566,7 +570,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "problem setting rootdir '%s' (%s)\n"
msgstr "problemas al establecer el rootdir '%s' (%s)\n"
msgstr "problemas definiendo el directorio raíz '%s' (%s)\n"
#, c-format
msgid "problem setting dbpath '%s' (%s)\n"
@ -594,17 +598,17 @@ msgstr "el archivo de configuración %s no se ha podido leer.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: bad section name.\n"
msgstr "archivo de configuración %s, linea %d: nombre de sección erroneo.\n"
msgstr "archivo de configuración %s, linea %d: nombre de sección erróneo.\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "could not register '%s' database (%s)\n"
msgstr "no se pudo registrar la base de datos 'local' (%s)\n"
msgstr "no se pudo registrar la base de datos '%s' (%s)\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n"
msgstr ""
"archivo de configuración %s, linea %d: error en la sintaxis del\n"
"archivo- clave desaparecida.\n"
"archivo de configuración %s, linea %d: error de sintaxis - clave "
"desaparecida.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n"
@ -619,11 +623,12 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n"
msgstr "valor invalido para 'CleanMethod' : '%s'\n"
msgstr "valor no válido para 'CleanMethod' : '%s'\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n"
msgstr "no se pudo registrar la base de datos 'local' (%s)\n"
msgstr ""
"no se pudo agregar la URL del servidor a la base de datos '%s': %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n"
@ -811,7 +816,7 @@ msgstr "el paquete '%s' no fue encontrado en el repositorio '%s'\n"
#, c-format
msgid "package '%s' was not found\n"
msgstr "El paquete '%s' no fue encontrado\n"
msgstr "el paquete '%s' no fue encontrado\n"
#, c-format
msgid "repository \"%s\" was not found.\n"
@ -823,7 +828,7 @@ msgstr ":: iniciando actualización completa del sistema...\n"
#, c-format
msgid "%s package not found, searching for group...\n"
msgstr "paquete %s no encontrado, buscando el grupo...\n"
msgstr "paquete %s no encontrado, buscando un grupo...\n"
#, c-format
msgid ":: group %s (including ignored packages):\n"
@ -839,7 +844,7 @@ msgstr ":: ¿Instalar %s del grupo %s?"
#, c-format
msgid "'%s': not found in sync db\n"
msgstr "'%s': no encontrado en la lista de paquetes\n"
msgstr "'%s': no fue encontrado en la lista de paquetes\n"
#, c-format
msgid ":: %s: conflicts with %s\n"
@ -867,7 +872,7 @@ msgstr "%s: %s existe en el sistema de archivos\n"
#, c-format
msgid "%s is invalid or corrupted\n"
msgstr "%s es invalido o está corrupto\n"
msgstr "%s no es válido o está corrupto\n"
#, c-format
msgid "Errors occurred, no packages were upgraded.\n"
@ -1003,7 +1008,7 @@ msgid "Cleaning up..."
msgstr "Limpiando..."
msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s."
msgstr "No hay nada configurado para las URLs %s. Comprueba %s."
msgstr "No se definió un agente para manejar las direcciones %s. Verifique %s."
msgid "Aborting..."
msgstr "Abortando..."
@ -1039,10 +1044,11 @@ msgid "Found %s in build dir"
msgstr "Encontrado %s en el directorio de compilación"
msgid "Using cached copy of %s"
msgstr "usando copia cacheada de %s"
msgstr "usando la copia cacheada de %s"
msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL."
msgstr "%s no fue encontrado en el directorio de compilación y no es una URL."
msgstr ""
"%s no fue encontrado en el directorio de compilación y no es una dirección."
msgid "Downloading %s..."
msgstr "Descargando %s..."
@ -1051,19 +1057,20 @@ msgid "Failure while downloading %s"
msgstr "Falló mientras se descargaba %s"
msgid "Generating checksums for source files..."
msgstr "Generando la verificación para los archivos fuentes"
msgstr "Generando la verificación para los archivos fuentes..."
msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified."
msgstr "Algoritmo de integridad '%s' invalido"
msgstr "El algoritmo de integridad especificado '%s' no es válido."
msgid "Cannot find openssl."
msgstr "No se pudo encontrar openssl."
msgstr "No se pudo encontrar Openssl."
msgid "Unable to find source file %s to generate checksum."
msgstr "No se pudo encontrar el archivo fuente '%s' para generar el ckecksum."
msgstr ""
"No se pudo encontrar el archivo fuente '%s' para generar la verificación."
msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified"
msgstr "Algoritmo de integridad inválido '%s' especificado"
msgstr "El algoritmo de integridad especificado '%s' no es válido"
msgid "Validating source files with %s..."
msgstr "Validando el archivo fuente con %s..."
@ -1072,7 +1079,7 @@ msgid "NOT FOUND"
msgstr "NO ENCONTRADO"
msgid "Passed"
msgstr "Pasado"
msgstr "Aprobado"
msgid "FAILED"
msgstr "FALLÓ"
@ -1096,7 +1103,7 @@ msgid "Starting build()..."
msgstr "Comenzando build()..."
msgid "Build Failed."
msgstr "Falló build()"
msgstr "Falló la compilación."
msgid "Tidying install..."
msgstr "Limpiando la instalación..."
@ -1108,10 +1115,10 @@ msgid "Compressing man pages..."
msgstr "Comprimiendo las paginas man..."
msgid "Stripping debugging symbols from binaries and libraries..."
msgstr "Quitando símbolos de depuración de los binarios y bibliotecas..."
msgstr "Quitando los símbolos de depuración de los binarios y bibliotecas..."
msgid "Removing libtool .la files..."
msgstr "Eliminando archivos .la de libtool"
msgstr "Eliminando archivos .la de libtool..."
msgid "Removing empty directories..."
msgstr "Quitando directorios vacios... "
@ -1126,7 +1133,7 @@ msgid "Generating .PKGINFO file..."
msgstr "Generando el archivo .PKGINFO..."
msgid "Please add a license line to your %s!"
msgstr "Por favor agregar la linea de licencia a %s!"
msgstr "Por favor agregar la línea de licencia a %s!"
msgid "Example for GPL'ed software: license=('GPL')."
msgstr "Ejemplo de software con licencia GPL: license=('GPL')."
@ -1201,13 +1208,13 @@ msgid "Version found: %s"
msgstr "Versión encontrada: %s"
msgid "requires an argument"
msgstr ""
msgstr "necesita un argumento"
msgid "unrecognized option"
msgstr ""
msgstr "opción no reconocida"
msgid "invalid option"
msgstr ""
msgstr "opción no válida"
msgid "Usage: %s [options]"
msgstr "Uso: %s [opciones]"
@ -1265,7 +1272,7 @@ msgid " -R, --repackage Repackage contents of pkg/ without building"
msgstr " -R, --repackage Volver a crear el paquete sin recompilar"
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with pacman"
msgstr " -s, --syncdeps Instala las dependencias faltantes con pacman"
msgstr " -s, --syncdeps Instala las dependencias faltantes con Pacman"
msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
@ -1288,7 +1295,7 @@ msgstr ""
msgid ""
" --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgstr ""
" --source Genera un paquetesólo sólo los fuentes, sin incluir los "
" --source Genera un paquete sólo los fuentes, sin incluir los "
"descargados"
msgid "These options can be passed to pacman:"
@ -1329,7 +1336,7 @@ msgid "Cleaning up ALL files from %s."
msgstr "Limpiando TODOS los archivos de %s."
msgid " Are you sure you wish to do this? "
msgstr " ¿Seguro que quieres hacer esto? "
msgstr " ¿Seguro que desea hacer esto? "
msgid "Problem removing files; you may not have correct permissions in %s"
msgstr ""
@ -1418,6 +1425,7 @@ msgstr "tales como arch=('%s')."
msgid "Provides array cannot contain comparison (< or >) operators."
msgstr ""
"El arreglo proporcionado no puede contener operadores de comparación (< o >)."
msgid "Install scriptlet (%s) does not exist."
msgstr "El script de instalación (%s) no existe."
@ -1541,29 +1549,26 @@ msgstr "Empaquetando %s..."
msgid "Tar'ing up %s failed."
msgstr "Falló empaquetando %s."
#, fuzzy
msgid "Making and MD5sum'ing the new database..."
msgstr "Creando y haciendo md5 de la base de datos nueva."
msgstr "Creando y realizando verificación MD5 a la nueva base de datos..."
msgid "Untar'ing %s failed."
msgstr "Falló desempaquetando %s."
#, fuzzy
msgid "Syncing database to disk..."
msgstr ":: Sincronizando las bases de datos de paquetes...\n"
msgstr "Sincronizando la base de datos con el disco..."
msgid "Checking integrity..."
msgstr "Verificando la integridad..."
msgid "Integrity check FAILED, reverting to old database."
msgstr "FALLÓ el test de integridad, volviendo a la base de datos antigua."
msgstr "FALLÓ la prueba de integridad, volviendo a la base de datos antigua."
#, fuzzy
msgid "Rotating database into place..."
msgstr "Colocando la nueva base de datos en su sitio."
msgstr "Rotando el sitio de la base de datos..."
msgid "Finished. Your pacman database has been optimized."
msgstr "Finalizado, Su base de datos de pacman ha sido optimizada."
msgstr "Finalizado, Su base de datos de Pacman fue optimizada."
msgid "Usage: repo-add [-q] <path-to-db> <package> ...\\n"
msgstr "Uso: repo-add [-q] <ruta-a-bd> <paquete> ...\\n"
@ -1586,20 +1591,20 @@ msgid ""
msgstr ""
"repo-remove actualizará una base de datos eliminando de ella el paquete"
"\\nespecificado en la linea de comandos. Varios paquetes\\n pueden "
"eliminarse especificandolo en la línea de comandos.\\n\\n"
"eliminarse especificándolos en la línea de comandos.\\n\\n"
msgid ""
"The -q/--quiet flag to either program will force silent running except\\nin "
"the case of warnings or errors.\\n\\n"
msgstr ""
"La bandera -q/--quiet forzarán a cualquier programa a trabajar en modo "
"silencioso excepto \\nen el caso the advertencias o errores.\\n\\n"
"La bandera -q/--quiet forzará a cualquier programa a trabajar en modo "
"silencioso excepto \\nen el caso de advertencias o errores.\\n\\n"
msgid "Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz"
msgstr "Ejemplo: repo-add /ruta/al/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz"
msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26"
msgstr "Ejemplo: repo-remove /path/al/repo.db.tar.gz kernel26"
msgstr "Ejemplo: repo-remove /ruta/al/repo.db.tar.gz kernel26"
msgid ""
"Copyright (C) 2006-2008 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\nCopyright (c) "

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: pacman\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-02 22:24-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-23 23:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-03 11:48+0100\n"
"Last-Translator: Xavier <shiningxc@gmail.com>\n"
"Language-Team: solsTiCe d'Hiver <solstice.dhiver@laposte.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -607,9 +607,9 @@ msgstr "Le fichier de config %s n'a pas pu être lu.\n"
msgid "config file %s, line %d: bad section name.\n"
msgstr "fichier de config %s, ligne %d: mauvais nom de section.\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "could not register '%s' database (%s)\n"
msgstr "l'enregistrement de la base de données 'local' a échoué (%s)\n"
msgstr "l'enregistrement de la base de données '%s' a échoué (%s)\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n"
@ -630,9 +630,9 @@ msgstr ""
msgid "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n"
msgstr "valeur invalide pour 'CleanMethod' : '%s'\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n"
msgstr "l'enregistrement de la base de données 'local' a échoué (%s)\n"
msgstr "l'ajout de l'url '%2$s' à la base de données '%1$s' a échoué (%3$s)\n"
#, c-format
msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n"
@ -1224,13 +1224,13 @@ msgid "Version found: %s"
msgstr "Version trouvée : %s"
msgid "requires an argument"
msgstr ""
msgstr "requiert un argument"
msgid "unrecognized option"
msgstr ""
msgstr "option inconnue"
msgid "invalid option"
msgstr ""
msgstr "option invalide"
msgid "Usage: %s [options]"
msgstr "Utilisation: %s [options]"
@ -1444,7 +1444,7 @@ msgid "such as arch=('%s')."
msgstr "comme arch=('%s')."
msgid "Provides array cannot contain comparison (< or >) operators."
msgstr ""
msgstr "Le tableau provides ne peut pas contenir d'opérateurs de comparaison (< ou >)."
msgid "Install scriptlet (%s) does not exist."
msgstr "Le scriptlet d'installation (%s) n'a pas été trouvé."
@ -1571,16 +1571,14 @@ msgstr "Archive %s... "
msgid "Tar'ing up %s failed."
msgstr "L'archivage de %s a échoué."
#, fuzzy
msgid "Making and MD5sum'ing the new database..."
msgstr "Création et calcul du md5sum de la nouvelle bd..."
msgstr "Création de la nouvelle base de données et calcul du md5sum..."
msgid "Untar'ing %s failed."
msgstr "Le désarchivage de %s a échoué."
#, fuzzy
msgid "Syncing database to disk..."
msgstr ":: Synchronisation des bases de données de paquets...\n"
msgstr "Synchronise la base de données sur le disque..."
msgid "Checking integrity..."
msgstr "Analyse de l'intégrité... "
@ -1589,9 +1587,8 @@ msgid "Integrity check FAILED, reverting to old database."
msgstr ""
"La vérification de l'intégrité a échoué, restaure l'ancienne base de données."
#, fuzzy
msgid "Rotating database into place..."
msgstr "Placement de la nouvelle base de données..."
msgstr "Mise en place de la base de données..."
msgid "Finished. Your pacman database has been optimized."
msgstr "Fini. La base de données de pacman a été optimisé."
@ -1723,17 +1720,3 @@ msgstr ""
msgid "No packages modified, nothing to do."
msgstr "Aucun paquets modifiés, il n'y a rien à faire."
#~ msgid "segmentation fault\n"
#~ msgstr "erreur de segmentation\n"
#~ msgid ""
#~ "Internal pacman error: Segmentation fault.\n"
#~ "Please submit a full bug report with --debug if appropriate.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Erreur de segmentation.\n"
#~ "Soumettez un rapport de bug complet avec debug si approprié.\n"
#~ msgid "For full benefits of pacman-optimize, run 'sync' now."
#~ msgstr ""
#~ "Pour que pacman-optimize soit plus efficace, lancez 'sync' maintenant."

View File

@ -560,9 +560,9 @@ msgstr "a %s konfigurációs fájl nem olvasható.\n"
msgid "config file %s, line %d: bad section name.\n"
msgstr "%s konfigurációs fájl, %d. sor: hibás szekciónév.\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "could not register '%s' database (%s)\n"
msgstr "nem sikerült regisztrálni a 'local' adatbázist (%s)\n"
msgstr "nem sikerült regisztrálni a(z) '%s' adatbázist (%s)\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n"
@ -582,9 +582,9 @@ msgstr "%s konfigurációs fájl, %d. sor: a '%s' direktíva nem értelmezhető.
msgid "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n"
msgstr "hibás 'CleanMethod' érték: '%s'\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n"
msgstr "nem sikerült regisztrálni a 'local' adatbázist (%s)\n"
msgstr "nem sikerült a szerver URL beállítása a(z) '%s' adatbázison: %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n"
@ -955,10 +955,10 @@ msgid "function: "
msgstr "függvény: "
msgid "WARNING:"
msgstr "FIGYELMEZTETÉS"
msgstr ""
msgid "ERROR:"
msgstr "HIBA:"
msgstr ""
msgid "Cleaning up..."
msgstr ""
@ -1472,9 +1472,8 @@ msgstr ""
msgid "Untar'ing %s failed."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Syncing database to disk..."
msgstr ":: A csomagadatbázisok szinkronizálása...\n"
msgstr ""
msgid "Checking integrity..."
msgstr ""
@ -1600,13 +1599,3 @@ msgstr ""
msgid "No packages modified, nothing to do."
msgstr ""
#~ msgid "segmentation fault\n"
#~ msgstr "szegmens hiba\n"
#~ msgid ""
#~ "Internal pacman error: Segmentation fault.\n"
#~ "Please submit a full bug report with --debug if appropriate.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Belső pacman hiba: Szegmens hiba.\n"
#~ "Kérem küldjön egy teljes hibajelentést (használja a --debug kapcsolót).\n"

145
po/it.po
View File

@ -1,7 +1,7 @@
# Italian translations for Pacman package manager package.
# Copyright (C) 2002-2007 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>
# This file is distributed under the same license as the Pacman package manager package.
# Giovanni 'voidnull' Scafora <linuxmania@gmail.com>, 2007, 2008
# Giovanni 'voidnull' Scafora <giovanni@archlinux.org>, 2007, 2008, 2009
# Andrea 'bash' Scarpino <bash.lnx@gmail.com>, 2008
# Alessio 'mOLOk' Bolognino <themolok@gmail.com>, 2007
# Lorenzo '^zanDarK' Masini <lorenxo86@gmail.com>, 2007
@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Pacman package manager 3.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-12-04 23:43-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-23 19:30+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-02 22:24-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-03 13:30+0200\n"
"Last-Translator: Giovanni Scafora <giovanni@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Arch Linux Italian Team <giovanni@archlinux.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -80,31 +80,31 @@ msgid ""
":: %s requires installing %s from IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?"
msgstr ""
":: %s richiede l'installazione di %s che è in IgnorePkg/IgnoreGroup. "
"Installare ugualmente?"
"Vuoi installarlo?"
#, c-format
msgid ":: %s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?"
msgstr ":: %s è in IgnorePkg/IgnoreGroup. Installare ugualmente?"
msgstr ":: %s è in IgnorePkg/IgnoreGroup. Vuoi installarlo?"
#, c-format
msgid ":: %s is designated as a HoldPkg. Remove anyway?"
msgstr ":: %s è presente in HoldPkg. Rimuovere ugualmente?"
msgstr ":: %s è presente in HoldPkg. Vuoi rimuoverlo?"
#, c-format
msgid ":: Replace %s with %s/%s?"
msgstr ":: Sostituire %s con %s/%s?"
msgstr ":: Vuoi sostituire %s con %s/%s?"
#, c-format
msgid ":: %s conflicts with %s. Remove %s?"
msgstr ":: %s va in conflitto con %s. Rimuovere %s?"
msgstr ":: %s va in conflitto con %s. Vuoi rimuovere %s?"
#, c-format
msgid ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?"
msgstr ":: %s-%s: la versione installata è più recente. Aggiornare ugualmente?"
msgstr ":: %s-%s: la versione installata è più recente. Vuoi aggiornarlo?"
#, c-format
msgid ":: File %s is corrupted. Do you want to delete it?"
msgstr ":: Il file %s è corrotto. Eliminarlo?"
msgstr ":: Il file %s è corrotto. Vuoi eliminarlo?"
#, c-format
msgid "installing"
@ -124,7 +124,7 @@ msgstr "controllo dei conflitti in corso"
#, c-format
msgid "downloading %s...\n"
msgstr "scaricamento di %s in corso...\n"
msgstr "download di %s in corso...\n"
#, c-format
msgid "malloc failure: could not allocate %zd bytes\n"
@ -394,7 +394,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n"
msgstr " -o, --owns <file> mostra il pacchetto che contiene il <file>\n"
msgstr " -o, --owns <file> interroga il pacchetto che contiene il <file>\n"
#, c-format
msgid " -p, --file <package> query a package file instead of the database\n"
@ -433,7 +433,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid " -i, --info view package information\n"
msgstr " -i, --info mostra le informazioni sul pacchetto\n"
msgstr " -i, --info mostra le informazioni del pacchetto\n"
#, c-format
msgid " -l, --list <repo> view a list of packages in a repo\n"
@ -501,7 +501,7 @@ msgstr " --logfile <path> imposta un file di log alternativo\n"
#, c-format
msgid " --noconfirm do not ask for any confirmation\n"
msgstr " --noconfirm non chiede alcuna conferma\n"
msgstr " --noconfirm non chiede nessuna conferma\n"
#, c-format
msgid ""
@ -599,7 +599,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n"
msgstr "valore invalido per 'CleanMethod' : '%s'\n"
msgstr "valore non valido per 'CleanMethod' : '%s'\n"
#, c-format
msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n"
@ -611,7 +611,7 @@ msgstr "impossibile inizializzare la libreria alpm (%s)\n"
#, c-format
msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n"
msgstr "operazione possibile solo da root.\n"
msgstr "questa operazione è possibile solo da root.\n"
#, c-format
msgid "could not register 'local' database (%s)\n"
@ -623,7 +623,7 @@ msgstr "nessuna operazione specificata (usare -h per un aiuto)\n"
#, c-format
msgid "no file was specified for --owns\n"
msgstr "non è stato specificato alcun file per --owns\n"
msgstr "non è stato specificato nessun file per --owns\n"
#, c-format
msgid "failed to read file '%s': %s\n"
@ -635,7 +635,7 @@ msgstr "impossibile determinare il proprietario di una directory\n"
#, c-format
msgid "cannot determine real path for '%s': %s\n"
msgstr "impossibile determinare la vera posizione di '%s': %s\n"
msgstr "impossibile determinare il percorso reale di '%s': %s\n"
#, c-format
msgid "%s is owned by %s %s\n"
@ -655,7 +655,7 @@ msgstr "non è stato configurato nessun repository di pacchetti valido.\n"
#, c-format
msgid "no targets specified (use -h for help)\n"
msgstr "nessun pacchetto specificato (usare -h per un aiuto)\n"
msgstr "non è stato specificato nessun pacchetto (usare -h per un aiuto)\n"
#, c-format
msgid "package \"%s\" not found\n"
@ -675,15 +675,15 @@ msgstr ":: gruppo %s:\n"
#, c-format
msgid " Remove whole content?"
msgstr " Rimuovere l'intero contenuto?"
msgstr " Vuoi rimuovere l'intero contenuto?"
#, c-format
msgid ":: Remove %s from group %s?"
msgstr ":: Rimuovere %s dal gruppo %s?"
msgstr ":: Vuoi rimuovere %s dal gruppo %s?"
#, c-format
msgid "failed to prepare transaction (%s)\n"
msgstr "impossibile inizializzare l'operazione richiesta (%s)\n"
msgstr "impossibile eseguire l'operazione richiesta (%s)\n"
#, c-format
msgid ":: %s: requires %s\n"
@ -691,7 +691,7 @@ msgstr ":: %s: richiede %s\n"
#, c-format
msgid "Do you want to remove these packages?"
msgstr "Rimuovere questi pacchetti?"
msgstr "Vuoi rimuovere questi pacchetti?"
#, c-format
msgid "failed to commit transaction (%s)\n"
@ -703,7 +703,7 @@ msgstr "impossibile accedere alla directory del database\n"
#, c-format
msgid "Do you want to remove %s?"
msgstr "Rimuovere %s?"
msgstr "Vuoi rimuovere %s?"
#, c-format
msgid "could not remove repository directory\n"
@ -715,7 +715,7 @@ msgstr "Directory del database: %s\n"
#, c-format
msgid "Do you want to remove unused repositories?"
msgstr "Rimuovere i repository inutilizzati?"
msgstr "Vuoi rimuovere i repository inutilizzati?"
#, c-format
msgid "Database directory cleaned up\n"
@ -727,11 +727,11 @@ msgstr "Directory della cache: %s\n"
#, c-format
msgid "Do you want to remove uninstalled packages from cache?"
msgstr "Rimuovere i pacchetti disinstallati dalla cache?"
msgstr "Vuoi rimuovere dalla cache i pacchetti disinstallati?"
#, c-format
msgid "Do you want to remove outdated packages from cache?"
msgstr "Rimuovere i pacchetti non aggiornati dalla cache?"
msgstr "Vuoi rimuovere dalla cache i pacchetti non aggiornati?"
#, c-format
msgid "removing old packages from cache... "
@ -747,7 +747,7 @@ msgstr "fatto.\n"
#, c-format
msgid "Do you want to remove ALL packages from cache?"
msgstr "Rimuovere TUTTI i pacchetti dalla cache?"
msgstr "Vuoi rimuovere dalla cache TUTTI i pacchetti?"
#, c-format
msgid "removing all packages from cache... "
@ -795,9 +795,7 @@ msgstr ":: Aggiornamento del sistema in corso...\n"
#, c-format
msgid "%s package not found, searching for group...\n"
msgstr ""
"Il pacchetto %s non è stato trovato, ricerca in corso all'interno di un "
"gruppo...\n"
msgstr "il pacchetto %s non è stato trovato, ricerca nei gruppi in corso...\n"
#, c-format
msgid ":: group %s (including ignored packages):\n"
@ -805,11 +803,11 @@ msgstr ":: gruppo %s (include i pacchetti ignorati):\n"
#, c-format
msgid ":: Install whole content?"
msgstr ":: Installare l'intero contenuto?"
msgstr ":: Vuoi installare l'intero contenuto?"
#, c-format
msgid ":: Install %s from group %s?"
msgstr ":: Installare %s dal gruppo %s?"
msgstr ":: Vuoi installare %s dal gruppo %s?"
#, c-format
msgid "'%s': not found in sync db\n"
@ -825,11 +823,11 @@ msgstr " Il database locale è aggiornato\n"
#, c-format
msgid "Proceed with download?"
msgstr "Procedere con il download?"
msgstr "Vuoi procedere con il download?"
#, c-format
msgid "Proceed with installation?"
msgstr "Procedere con l'installazione?"
msgstr "Vuoi procedere con l'installazione?"
#, c-format
msgid "%s exists in both '%s' and '%s'\n"
@ -841,7 +839,7 @@ msgstr "%s: %s è già presente nel filesystem\n"
#, c-format
msgid "%s is invalid or corrupted\n"
msgstr "%s non è valido o corrotto\n"
msgstr "%s non è valido oppure è corrotto\n"
#, c-format
msgid "Errors occurred, no packages were upgraded.\n"
@ -861,8 +859,8 @@ msgid ""
":: Do you want to cancel the current operation\n"
":: and upgrade these packages now?"
msgstr ""
":: Si desidera annullare l'operazione corrente\n"
":: e aggiornare ora questi pacchetti?"
":: Vuoi annullare l'operazione corrente\n"
":: e aggiornare adesso questi pacchetti?"
#, c-format
msgid "loading package data...\n"
@ -886,7 +884,7 @@ msgid ""
" running, you can remove %s\n"
msgstr ""
" se sei sicuro che il gestore dei pacchetti non sia già\n"
" in esecuzione, puoi rimuovere %s\n"
" in funzione, puoi rimuovere %s.\n"
#, c-format
msgid "failed to release transaction (%s)\n"
@ -910,7 +908,7 @@ msgstr "Dimensione totale dei pacchetti da installare: %.2f MB\n"
#, c-format
msgid "Remove (%d):"
msgstr "Rimuovere (%d):"
msgstr "Da rimuovere (%d):"
#, c-format
msgid "Total Removed Size: %.2f MB\n"
@ -1103,7 +1101,7 @@ msgid "Generating .PKGINFO file..."
msgstr "Generazione del file .PKGINFO in corso..."
msgid "Please add a license line to your %s!"
msgstr "Si prega di aggiungere il campo license al vostro %s!"
msgstr "Aggiungi il campo license al tuo %s!"
msgid "Example for GPL'ed software: license=('GPL')."
msgstr "Esempio di software GPL: license=('GPL')."
@ -1130,7 +1128,7 @@ msgid "Making delta from version %s..."
msgstr "Creazione di delta dalla versione %s in corso..."
msgid "Recreating package tarball from delta to match md5 signatures"
msgstr "Ricreazione del pacchetto dal delta che corrisponda alla firma md5"
msgstr "Ricreazione del pacchetto dal delta affinché corrisponda alle firme md5"
msgid "NOTE: the delta should ONLY be distributed with this tarball"
msgstr "NOTA: il delta dovrebbe essere distribuito SOLO con questo archivio"
@ -1142,7 +1140,7 @@ msgid "Delta was not able to be created."
msgstr "Impossibile creare il delta."
msgid "No previous version found, skipping xdelta."
msgstr "Impossibile trovare una versione precedente, delta ignorato."
msgstr "Impossibile trovare una versione precedente, xdelta ignorato."
msgid "Creating source package..."
msgstr "Creazione del pacchetto in corso..."
@ -1180,8 +1178,17 @@ msgstr "Determinazione dell'ultima revisione hg in corso..."
msgid "Version found: %s"
msgstr "Versione trovata: %s"
msgid "requires an argument"
msgstr "richiede un argomento"
msgid "unrecognized option"
msgstr "opzione non riconosciuta"
msgid "invalid option"
msgstr "opzione non valida"
msgid "Usage: %s [options]"
msgstr "uso: %s [opzioni]"
msgstr "Uso: %s [opzioni]"
msgid "Options:"
msgstr "Opzioni:"
@ -1199,7 +1206,7 @@ msgid " --config <config> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr " --config <config> Usa un file di config alternativo (invece di '%s')"
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr " -d, --nodeps Ignora i controlli tutte sulle dipendenze"
msgstr " -d, --nodeps Ignora tutti i controlli sulle dipendenze"
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing src/ dir)"
msgstr " -e, --noextract Non estrae i sorgenti (usa l'esistente dir src/)"
@ -1217,7 +1224,7 @@ msgid " -i, --install Install package after successful build"
msgstr " -i, --install Installa il pacchetto dopo la compilazione"
msgid " -L, --log Log package build process"
msgstr " -L, --log Mostra il log della compilazione"
msgstr " -L, --log Logga il processo di compilazione del pacchetto"
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
msgstr " -m, --nocolor Disabilita l'output dei messaggi colorati"
@ -1268,7 +1275,7 @@ msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving "
"dependencies"
msgstr ""
" --noconfirm Non chiede alcuna conferma durante la risoluzione\n"
" --noconfirm Non chiede nessuna conferma durante la risoluzione\n"
" delle dipendenze"
msgid ""
@ -1279,7 +1286,7 @@ msgstr ""
" dei file"
msgid "If -p is not specified, makepkg will look for '%s'"
msgstr "Se -p non è stato specificato, makepkg utilizzerà '%s'"
msgstr "Se -p non è stato specificato, makepkg cercherà '%s'"
msgid ""
"Copyright (C) 2002-2007 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is free "
@ -1301,7 +1308,7 @@ msgid "Cleaning up ALL files from %s."
msgstr "Pulizia di TUTTI i file da %s in corso."
msgid " Are you sure you wish to do this? "
msgstr " Siete proprio sicuri di volerlo fare? "
msgstr " Sei proprio sicuro di volerlo fare? "
msgid "Problem removing files; you may not have correct permissions in %s"
msgstr ""
@ -1319,20 +1326,19 @@ msgstr "La destinazione del sorgente deve essere definita in %s."
msgid "In addition, please run makepkg -C outside of your cache directory."
msgstr ""
"Inoltre, si prega di avviare makepkg -C all'esterno della vostra directory "
"di cache."
"Inoltre, avvia makepkg -C all'esterno della tua directory di cache."
msgid "BUILDSCRIPT is undefined! Ensure you have updated %s."
msgstr "BUILDSCRIPT non è definito! Assicurarsi di aver aggiornato %s."
msgstr "BUILDSCRIPT non è definito! Assicurati di aver aggiornato %s."
msgid "Running makepkg as root is a BAD idea and can cause"
msgstr "Avviare makepkg da root è una CATTIVA idea e può causare"
msgid "permanent, catastrophic damage to your system. If you"
msgstr "danni permanenti e catastrofici al vostro sistema. Se"
msgstr "danni permanenti e catastrofici al tuo sistema. Se"
msgid "wish to run as root, please use the --asroot option."
msgstr "volete avviarlo da root, usate l'opzione --asroot."
msgstr "vuoi avviarlo da root, usa l'opzione --asroot."
msgid "The --asroot option is meant for the root user only."
msgstr "L'opzione --asroot è riservata solo all'utente root."
@ -1347,11 +1353,11 @@ msgid "in the BUILDENV array in %s."
msgstr "è indispensabile installare fakeroot."
msgid "Running makepkg as an unprivileged user will result in non-root"
msgstr "Avviando makepkg con un utente senza privilegi i file risulteranno"
msgstr "Avviando makepkg con un utente senza privilegi, i file risulteranno"
msgid "ownership of the packaged files. Try using the fakeroot environment by"
msgstr ""
"di proprietà del pacchettizzatore. Provare usando l'ambiente di fakeroot"
"di proprietà del pacchettizzatore. Prova ad usare l'ambiente di fakeroot,"
msgid "placing 'fakeroot' in the BUILDENV array in %s."
msgstr "inserendo 'fakeroot' nell'array BUILDENV in %s."
@ -1364,7 +1370,7 @@ msgstr "Impossibile trovare il binario di sudo! sudo è installato?"
msgid "Missing dependencies cannot be installed or removed as a normal user"
msgstr ""
"Le dipendenze mancanti non possono essere installate o rimosse da utente "
"Le dipendenze mancanti non possono essere installate o rimosse da un utente "
"normale"
msgid "without sudo; install and configure sudo to auto-resolve dependencies."
@ -1386,12 +1392,15 @@ msgstr "%s non è disponibile per l'architettura '%s'."
msgid "Note that many packages may need a line added to their %s"
msgstr ""
"Notare che molti pacchetti possono aver bisogno di una linea aggiunta al "
"Nota che molti pacchetti potrebbero aver bisogno di una linea aggiunta al "
"loro %s"
msgid "such as arch=('%s')."
msgstr "come ad esempio arch=('%s')."
msgid "Provides array cannot contain comparison (< or >) operators."
msgstr "L'array provides non può contenere operatori di confronto (< o >)."
msgid "Install scriptlet (%s) does not exist."
msgstr "Lo script install (%s) non esiste."
@ -1490,7 +1499,7 @@ msgstr ""
"Poiché pacman utilizza molti file piccoli per tenere traccia dei pacchetti,"
"\\ncol tempo questi file tendono a frammentarsi.\\nQuesto script prova a "
"sistemare questi file piccoli all'interno di una\\nlocazione continua sul "
"vostro disco rigido. Il risultato è che il disco rigido\\ndovrebbe essere in "
"tuo disco rigido. Il risultato è che il disco rigido\\ndovrebbe essere in "
"grado di leggerli più velocemente, in quanto la testina non\\ndeve spostarsi "
"continuamente sul disco.\\n"
@ -1529,7 +1538,7 @@ msgid "Untar'ing %s failed."
msgstr "Impossibile decomprimere %s."
msgid "Syncing database to disk..."
msgstr "Sincronizzazione dei database in corso..."
msgstr "Sincronizzazione del database in corso..."
msgid "Checking integrity..."
msgstr "Controllo dell'integrità in corso..."
@ -1540,10 +1549,10 @@ msgstr ""
"database."
msgid "Rotating database into place..."
msgstr "Inserimento del nuovo database in corso..."
msgstr "Ottimizzazione del database in corso..."
msgid "Finished. Your pacman database has been optimized."
msgstr "Terminato. Il database del vostro pacman è stato ottimizzato."
msgstr "Terminato. Il database di pacman è stato ottimizzato."
msgid "Usage: repo-add [-q] <path-to-db> <package> ...\\n"
msgstr "uso: repo-add [-q] <path-del-db> <pacchetto> ...\\n"
@ -1573,8 +1582,8 @@ msgid ""
"The -q/--quiet flag to either program will force silent running except\\nin "
"the case of warnings or errors.\\n\\n"
msgstr ""
"L'opzione -q/--quiet esegue il programma in maniera silenziosa eccetto\\nnel "
"caso in cui ci sono warning o errori.\\n\\n"
"L'opzione -q/--quiet forzerà l'avvio silenzioso del programma eccetto\\nnel "
"caso in cui fossero presenti warning o errori.\\n\\n"
msgid "Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz"
msgstr "Esempio: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz"
@ -1618,7 +1627,7 @@ msgid "Removing existing package '%s'..."
msgstr "Rimozione del pacchetto esistente '%s' in corso..."
msgid "Either realpath or readlink are required by repo-add."
msgstr "realpath o readlink è richiesto da repo-add."
msgstr "realpath o readlink sono richiesti da repo-add."
msgid "Cannot create temp directory for database building."
msgstr "Impossibile creare la directory temp per creare il database."
@ -1630,7 +1639,7 @@ msgid "the -f and --force options are no longer recognized"
msgstr "le opzioni -f e --force non sono più riconosciute"
msgid "use options=(force) in the PKGBUILD instead"
msgstr "piuttosto utilizza options=(force) nel PKGBUILD"
msgstr "al loro posto utilizza options=(force) nel PKGBUILD"
msgid "Repository file '%s' is not a proper pacman database."
msgstr "Il file di repository '%s' non è un valido database di pacman."
@ -1639,7 +1648,7 @@ msgid "Extracting database to a temporary location..."
msgstr "Estrazione del database in una locazione temporanea in corso..."
msgid "Repository file '%s' was not found."
msgstr "Non esiste il database del repository '%s'."
msgstr "Impossibile trovare il file del repository '%s'."
msgid "'%s' is not a package file, skipping"
msgstr "'%s' non è un pacchetto, ignorato"
@ -1668,4 +1677,4 @@ msgstr ""
"corso."
msgid "No packages modified, nothing to do."
msgstr "Non è stato modificato nessun pacchetto."
msgstr "Non è stato modificato alcun pacchetto."

View File

@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: pl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-02 22:24-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-30 08:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-03 17:05+0100\n"
"Last-Translator: Mateusz Herych <heniekk@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polski <pl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -577,9 +577,9 @@ msgstr "plik konfigu %s nie może być odczytany.\n"
msgid "config file %s, line %d: bad section name.\n"
msgstr "plik konfigu %s, linia %d: zła nazwa sekcji.\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "could not register '%s' database (%s)\n"
msgstr "nie udało się zarejestrować 'lokalnej' bazy danych (%s)\n"
msgstr "nie udało się zarejestrować bazy danych '%s' (%s)\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n"
@ -598,9 +598,9 @@ msgstr "plik konfigu %s, linia %d: dyrektywa '%s' nie rozpoznana.\n"
msgid "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n"
msgstr "zła wartość dla 'CleanMethod' : '%s'\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n"
msgstr "nie udało się zarejestrować 'lokalnej' bazy danych (%s)\n"
msgstr "nie można dodać URL serwera do bazy danych '%s': %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n"
@ -1180,13 +1180,13 @@ msgid "Version found: %s"
msgstr "Wersja : %s"
msgid "requires an argument"
msgstr ""
msgstr "wymaga argumentu"
msgid "unrecognized option"
msgstr ""
msgstr "nierozpoznana opcja"
msgid "invalid option"
msgstr ""
msgstr "zła opcja"
msgid "Usage: %s [options]"
msgstr "Użycie: %s [opcje]"
@ -1385,6 +1385,7 @@ msgstr "podobnego do arch=('%s')."
msgid "Provides array cannot contain comparison (< or >) operators."
msgstr ""
"Dostarczana tablica nie może zawierać operatorów porównania ( < lub > )"
msgid "Install scriptlet (%s) does not exist."
msgstr "Skrypt instalacyjny (%s) nie istnieje."
@ -1505,16 +1506,14 @@ msgstr "Tworzę archiwum tar z %s..."
msgid "Tar'ing up %s failed."
msgstr "Stworzenie archiwum tar z %s nie udało się."
#, fuzzy
msgid "Making and MD5sum'ing the new database..."
msgstr "Tworzę nową bazę i generuję jej sumę kontrolną..."
msgstr "Tworzę nową bazę i generuję jej sumę kontrolną MD5..."
msgid "Untar'ing %s failed."
msgstr "Nie udało się rozpakować archiwum tar z %s."
#, fuzzy
msgid "Syncing database to disk..."
msgstr ":: Synchronizowanie baz danych z pakietami...\n"
msgstr "Synchronizowanie bazy danych z dyskiem..."
msgid "Checking integrity..."
msgstr "Sprawdzanie spójności pakietów... "
@ -1522,9 +1521,8 @@ msgstr "Sprawdzanie spójności pakietów... "
msgid "Integrity check FAILED, reverting to old database."
msgstr "Test spójności NIE POWIÓDŁ się, powracam do starej bazy."
#, fuzzy
msgid "Rotating database into place..."
msgstr "Umieszczam nową bazę w odpowiednim miejscu..."
msgstr "Przenoszę bazę danych w jej miejsce..."
msgid "Finished. Your pacman database has been optimized."
msgstr "Zakończono. Baza pacmana została zoptymalizowana."

View File

@ -5,10 +5,10 @@
# Sergey Tereschenko <serg.partizan@gmail.com> 2008
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Pacman package manager 3.0.0\n"
"Project-Id-Version: Pacman package manager 3.2.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-02 22:24-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-24 02:24+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-03 17:35+0300\n"
"Last-Translator: Sergey Tereschenko <serg.partizan@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -325,8 +325,8 @@ msgid ""
" -s, --recursive remove dependencies also (that won't break packages)\n"
" (-ss includes explicitly installed dependencies too)\n"
msgstr ""
" -s, --recursive удалить вместе с зависимостями (которые не "
"повредят другие пакеты)\n"
" -s, --recursive удалить вместе с зависимостями (которые не повредят "
"другие пакеты)\n"
" (-ss включая явно установленные зависимости)\n"
#, c-format
@ -409,9 +409,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid " -u, --upgrades list all packages that can be upgraded\n"
msgstr ""
" -u, --upgrades показать список всех пакетов, которые могут быть "
"обновлены\n"
msgstr " -u, --upgrades показать список устаревших пакетов\n"
#, c-format
msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n"
@ -565,9 +563,9 @@ msgstr "не удалось прочитать конфигурационный
msgid "config file %s, line %d: bad section name.\n"
msgstr "конфигурационный файл %s, строка %d: неверное название секции.\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "could not register '%s' database (%s)\n"
msgstr "не могу зарегистрировать локальную базу данных (%s)\n"
msgstr "не удалось зарегистрировать базу данных '%s' (%s)\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n"
@ -586,11 +584,11 @@ msgstr "конфигурационный файл %s, строка %d: дире
#, c-format
msgid "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n"
msgstr "неизвестное значение для 'CleanMethod' : '%s'\n"
msgstr "неверное значение для 'CleanMethod' : '%s'\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n"
msgstr "не могу зарегистрировать локальную базу данных (%s)\n"
msgstr "не удалось добавить адрес сервера в базу данных '%s': %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n"
@ -1070,10 +1068,10 @@ msgid "Tidying install..."
msgstr "Очистка..."
msgid "Removing info/doc files..."
msgstr "Удаление файлы info/doc... "
msgstr "Удаление файлов документации... "
msgid "Compressing man pages..."
msgstr "Архивирование man-страниц..."
msgstr "Сжатие страниц man и info..."
msgid "Stripping debugging symbols from binaries and libraries..."
msgstr "Удаление отладочной информации из бинарных файлов и библиотек..."
@ -1169,13 +1167,13 @@ msgid "Version found: %s"
msgstr "Обнаружена версия: %s"
msgid "requires an argument"
msgstr ""
msgstr "требуется аргумент"
msgid "unrecognized option"
msgstr ""
msgstr "нераспознанный параметр"
msgid "invalid option"
msgstr ""
msgstr "недопустимый параметр"
msgid "Usage: %s [options]"
msgstr "Применение: %s [параметры]"
@ -1350,7 +1348,7 @@ msgstr ""
"пакетов с отличным от root владельцем. Попробуйте использовать окружение"
msgid "placing 'fakeroot' in the BUILDENV array in makepkg.conf."
msgstr "fakeroot, добавив 'fakeroot' в массив BUILDENV в makepkg.conf."
msgstr "помещение 'fakeroot' в массив BUILDENV в makepkg.conf."
msgid "Do not use the '-F' option. This option is only for use by makepkg."
msgstr ""
@ -1387,7 +1385,7 @@ msgid "such as arch=('%s')."
msgstr "строка вида arch=('%s')."
msgid "Provides array cannot contain comparison (< or >) operators."
msgstr ""
msgstr "Массив provides не может содержать операторы сравнения(< или >)."
msgid "Install scriptlet (%s) does not exist."
msgstr "Установочный скрипт (%s) не существует."
@ -1512,16 +1510,14 @@ msgstr "Архивирование в tar %s..."
msgid "Tar'ing up %s failed."
msgstr "Не удалось запаковать в tar %s."
#, fuzzy
msgid "Making and MD5sum'ing the new database..."
msgstr "Создание новой базы данных и вычисление MD5-суммы..."
msgstr "Создание новой базы данных и вычисление MD5-сумм..."
msgid "Untar'ing %s failed."
msgstr "Распаковка tar'а %s не удалась."
#, fuzzy
msgid "Syncing database to disk..."
msgstr ":: Синхронизируется база данных пакетов...\n"
msgstr "Синхронизация базы данных..."
msgid "Checking integrity..."
msgstr "Проверка целостности..."
@ -1530,9 +1526,8 @@ msgid "Integrity check FAILED, reverting to old database."
msgstr ""
"Проверка целостности ЗАВЕРШИЛАСЬ НЕУДАЧЕЙ, возвращаюсь к старой базе данных."
#, fuzzy
msgid "Rotating database into place..."
msgstr "Перемещение новой базы данных на место..."
msgstr "Возвращение базы данных на место..."
msgid "Finished. Your pacman database has been optimized."
msgstr "Завершено. База данных pacman оптимизирована."
@ -1661,6 +1656,27 @@ msgstr "Из базы данных были удалены все пакеты.
msgid "No packages modified, nothing to do."
msgstr "Пакеты не изменялись, делать нечего."
#~ msgid "New optional dependencies for %s\n"
#~ msgstr "Новые дополнительные зависимости для %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Removing pugre targets..."
#~ msgstr "Удаление ненужных файлов..."
#~ msgid "'%s' is not a valid archive extension."
#~ msgstr "'%s' это недопустимое расширение архива."
#~ msgid " --config <config> Use an alternate config file (instead of '%s')"
#~ msgstr ""
#~ " --config <config> Использовать альтернативный файл настроек (вместо '%"
#~ "s')"
#~ msgid "%s contains CRLF characters and cannot be sourced."
#~ msgstr "%s содержит CRLF символы и не может быть включен."
#~ msgid "'%s' does not have a valid archive extension."
#~ msgstr "'%s' это недопустимое расширение для архива."
#~ msgid "segmentation fault\n"
#~ msgstr "ошибка сегментации\n"

View File

@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: pacman\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-02 22:24-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-25 07:47+0200\n"
"Last-Translator: Samed Beyribey <beyribey@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-03 16:23+0200\n"
"Last-Translator: Samed Beyribey <ras0ir@eventualis.org>\n"
"Language-Team: Türkçe <tr@archlinuxtr.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "checking dependencies...\n"
msgstr "bağımlılıklar denetleniyor...\n"
msgstr "paket bağımlılıkları araştırılıyor...\n"
#, c-format
msgid "checking for file conflicts...\n"
@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "dosya çakışmaları denetleniyor...\n"
#, c-format
msgid "resolving dependencies...\n"
msgstr "bağımlılıklar çözümleniyor...\n"
msgstr "paket bağımlılıkları çözümleniyor...\n"
#, c-format
msgid "looking for inter-conflicts...\n"
@ -458,7 +458,7 @@ msgstr " -w, --downloadonly paketleri sadece indir (kurma ve güncelleme)\n"
#, c-format
msgid ""
" -y, --refresh download fresh package databases from the server\n"
msgstr " -y, --refresh sunucudan güncel paket veritabanını indir\n"
msgstr " -y, --refresh sunucudan güncel paket veritabanını indir\n"
#, c-format
msgid " --needed don't reinstall up to date packages\n"
@ -559,9 +559,9 @@ msgstr "ayar dosyası %s okunamadı.\n"
msgid "config file %s, line %d: bad section name.\n"
msgstr "ayar dosyası %s, satır %d: hatalı kısım adı.\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "could not register '%s' database (%s)\n"
msgstr "yerel veritabanı (%s) kaydedilemedi\n"
msgstr "veritabanı (%s) kaydedilemedi(%s)\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n"
@ -581,9 +581,9 @@ msgstr "ayar dosyası %s, satır %d: ayar satırı '%s' tanımlanamadı.\n"
msgid "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n"
msgstr "CleanMethod' için geçersiz değer : '%s'\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n"
msgstr "yerel veritabanı (%s) kaydedilemedi\n"
msgstr "sunucu adresi '%s' veritabanına eklenemedi: %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n"
@ -623,7 +623,7 @@ msgstr "%s, %s %s tarafından sahiplenilmektedir\n"
#, c-format
msgid "No package owns %s\n"
msgstr "%s hiç bir paket tarafından sahiplenilmiyor\n"
msgstr "%s hiçbir paket tarafından sahiplenilmiyor\n"
#, c-format
msgid "group \"%s\" was not found\n"
@ -755,7 +755,7 @@ msgstr "%s (%s) güncellenemedi\n"
#, c-format
msgid " %s is up to date\n"
msgstr " %s güncel\n"
msgstr " %s deposu güncel\n"
#, c-format
msgid "failed to synchronize any databases\n"
@ -779,7 +779,7 @@ msgstr "\"%s\" deposu bulunamadı.\n"
#, c-format
msgid ":: Starting full system upgrade...\n"
msgstr ":: Tam sistem güncellemesi başlatılıyor...\n"
msgstr ":: Sistem güncellemesi başlatılıyor...\n"
#, c-format
msgid "%s package not found, searching for group...\n"
@ -978,7 +978,7 @@ msgid "Installing missing dependencies..."
msgstr "Eksik bağımlılıklar yükleniyor..."
msgid "Pacman failed to install missing dependencies."
msgstr "Pacman eksik bağımlılıkları yekleyemedi."
msgstr "Pacman eksik bağımlılıkları yükleyemedi."
msgid "Failed to install all missing dependencies."
msgstr "Tüm eksik bağımlılıklar yüklenemedi."
@ -1165,13 +1165,13 @@ msgid "Version found: %s"
msgstr "Değişiklik numarası bulundu: %s"
msgid "requires an argument"
msgstr ""
msgstr "parametre gerektirir"
msgid "unrecognized option"
msgstr ""
msgstr "bilinmeyen seçenek"
msgid "invalid option"
msgstr ""
msgstr "geçersiz seçenek"
msgid "Usage: %s [options]"
msgstr "Kullanım: %s [seçenekler]"
@ -1324,7 +1324,7 @@ msgstr ""
"kullanınız."
msgid "The --asroot option is meant for the root user only."
msgstr "--asroot seçeneği yalnızca yönetici kullanıcısı için kullanılmalıdır."
msgstr "Sadece root kullanıcısı --asroot seçeneğini kullanabilir."
msgid "Please rerun makepkg without the --asroot flag."
msgstr ""
@ -1385,7 +1385,7 @@ msgid "such as arch=('%s')."
msgstr "arch=('%s') gibi."
msgid "Provides array cannot contain comparison (< or >) operators."
msgstr ""
msgstr "Sağladıkları kısmı karşılaştırma karakterleri (< veya >) barındıramaz."
msgid "Install scriptlet (%s) does not exist."
msgstr "Kurulum betiği (%s) mevcut değil."
@ -1515,16 +1515,14 @@ msgstr "%s sıkıştırılıyor..."
msgid "Tar'ing up %s failed."
msgstr "Sıkıştırma başarısız."
#, fuzzy
msgid "Making and MD5sum'ing the new database..."
msgstr "Yeni veritabanı oluşturuluyor ve MD5SUM'ı oluşturuluyor..."
msgstr "Yeni veritabanı oluşturuluyor ve MD5sum kontrolü yapılıyor..."
msgid "Untar'ing %s failed."
msgstr "%s sıkıştırılmış dosyadan açılamadı."
#, fuzzy
msgid "Syncing database to disk..."
msgstr ":: Paket veritabanları senkronize ediliyor...\n"
msgstr "Veritabanı disk ile senkronize ediliyor..."
msgid "Checking integrity..."
msgstr "Bütünlük kontrolü yapılıyor..."
@ -1532,9 +1530,8 @@ msgstr "Bütünlük kontrolü yapılıyor..."
msgid "Integrity check FAILED, reverting to old database."
msgstr "Bütünlük kontrolü BAŞARISIZ, eski veritabanına dönülüyor."
#, fuzzy
msgid "Rotating database into place..."
msgstr "Yeni veritabanı yerleştiriliyor..."
msgstr "Veritabanı dönüştürülüyor..."
msgid "Finished. Your pacman database has been optimized."
msgstr "Tamamlandı. Pacman veritabanınız optimize edildi."
@ -1565,8 +1562,8 @@ msgid ""
"The -q/--quiet flag to either program will force silent running except\\nin "
"the case of warnings or errors.\\n\\n"
msgstr ""
"-q/--quiet seçeneği programın çıktı vermemesini sağlar\\nhata durumunda ise "
"çıktı verilir.\\n\\n"
"Uygulamanın çıktı vermeden çalışmasını istiyorsanız -q/--quiet seçeneği"
"\\nile uygulamanın sessiz kipte çalışmasını sağlayabilirsiniz.\\n\\n"
msgid "Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz"
msgstr ""

View File

@ -1,13 +1,15 @@
# Ukrainian translation for pacman package manager.
# Copyright (C) 2008 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>
# This file is distributed under the same license as the pacman package.
# sevenfourk <sevenfourk@gmail.com>, 2008.
# Ivan Kovnatsky <sevenfourk@gmail.com>, 2008.
# Roman Kyrylych <roman@archlinux.org>, 2008, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pacman 3.2.0\n"
"Project-Id-Version: pacman 3.2.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-02 22:24-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-26 22:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-03 15:24+0300\n"
"Last-Translator: Roman Kyrylych <roman@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -28,7 +30,7 @@ msgstr "розв'язання залежностей...\n"
#, c-format
msgid "looking for inter-conflicts...\n"
msgstr "пошук конфліктів між пакетами...\n"
msgstr "пошук конфліктів між пакунками...\n"
#, c-format
msgid "installing %s...\n"
@ -44,7 +46,7 @@ msgstr "поновлення %s...\n"
#, c-format
msgid "checking package integrity...\n"
msgstr "перевірка цілісності пакунка...\n"
msgstr "перевірка цілісності пакунків...\n"
#, c-format
msgid "checking delta integrity...\n"
@ -566,9 +568,9 @@ msgstr "неможливо прочитати файл конфігурації
msgid "config file %s, line %d: bad section name.\n"
msgstr "файл конфігурації %s, рядок %d: погана назва секції.\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "could not register '%s' database (%s)\n"
msgstr "неможливо зареєструвати базу даних 'local' (%s)\n"
msgstr "неможливо зареєструвати базу даних '%s' (%s)\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n"
@ -589,9 +591,9 @@ msgstr "файл конфігурації %s, рядок %d: директива
msgid "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n"
msgstr "невірне значення для 'CleanMethod' : '%s'\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n"
msgstr "неможливо зареєструвати базу даних 'local' (%s)\n"
msgstr "неможливо додати URL сервера до бази даних '%s': %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n"
@ -619,7 +621,7 @@ msgstr "не вдалося прочитати файл '%s': %s\n"
#, c-format
msgid "cannot determine ownership of a directory\n"
msgstr "неможливо визначити права каталога\n"
msgstr "неможливо визначити власника каталога\n"
#, c-format
msgid "cannot determine real path for '%s': %s\n"
@ -1169,13 +1171,13 @@ msgid "Version found: %s"
msgstr "Версія знайдена: %s"
msgid "requires an argument"
msgstr ""
msgstr "потребує параметр"
msgid "unrecognized option"
msgstr ""
msgstr "невідома опція"
msgid "invalid option"
msgstr ""
msgstr "невірна опція"
msgid "Usage: %s [options]"
msgstr "Використання: %s [опції]"
@ -1384,7 +1386,7 @@ msgid "such as arch=('%s')."
msgstr ", такого як arch=('%s')."
msgid "Provides array cannot contain comparison (< or >) operators."
msgstr ""
msgstr "Масив provides не може містити оператори порівняння (< або >)."
msgid "Install scriptlet (%s) does not exist."
msgstr "Скрипт встановлення (%s) не існує."
@ -1393,10 +1395,10 @@ msgid "options array contains unknown option '%s'"
msgstr "Масив options містить невідому опцію '%s'"
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "Пакет уже був зібраний, встановлення існуючого пакунку..."
msgstr "Пакунок уже був зібраний, встановлення існуючого пакунку..."
msgid "A package has already been built. (use -f to overwrite)"
msgstr "Пакет уже був зібраний. (використайте -f щоб перезаписати)"
msgstr "Пакунок уже був зібраний. (використайте -f щоб перезаписати)"
msgid "Skipping build."
msgstr "Пропуск збирання."
@ -1505,16 +1507,14 @@ msgstr "Пакування %s..."
msgid "Tar'ing up %s failed."
msgstr "Пакування %s не вдалося."
#, fuzzy
msgid "Making and MD5sum'ing the new database..."
msgstr "Створення та підрахунок MD5-суми нової бази даних..."
msgid "Untar'ing %s failed."
msgstr "Розпакування %s не вдалося."
#, fuzzy
msgid "Syncing database to disk..."
msgstr ":: Синхронізація бази даних пакунків...\n"
msgstr ":: Синхронізація бази даних пакунків..."
msgid "Checking integrity..."
msgstr "Перевірка цілісності..."
@ -1522,9 +1522,8 @@ msgstr "Перевірка цілісності..."
msgid "Integrity check FAILED, reverting to old database."
msgstr "Перевірка цілісності НЕВДАЛА, повернення до старої бази даних."
#, fuzzy
msgid "Rotating database into place..."
msgstr "Розміщення нової бази даних..."
msgstr "Встановлення нової бази даних..."
msgid "Finished. Your pacman database has been optimized."
msgstr "Закінчено. База даних Pacman'a була оптимізована."
@ -1639,7 +1638,7 @@ msgid "Searching for package '%s'..."
msgstr "Пошук пакунка '%s'..."
msgid "Package matching '%s' not found."
msgstr "Пакет, що відповідає '%s' не знайдено."
msgstr "Пакунок, що відповідає '%s' не знайдено."
msgid "Creating updated database file '%s'"
msgstr "Створення поновленого файлу бази даних '%s'"

View File

@ -1,7 +1,7 @@
# Chinese/Simplified translation for Pacman package manager package.
# Copyright (C) 2008 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>
# This file is distributed under the same license as the Pacman package manager package.
# 甘露(Lu.Gan) <rhythm.gan@gmail.com>, 2008.
# 甘露(Gan Lu) <rhythm.gan@gmail.com>, 2008, 2009.
#
#
msgid ""
@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Pacman package manager 3.1.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-02 22:24-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-28 16:20+0900\n"
"Last-Translator: Lyman Li <lymanrb@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-03 20:19+0700\n"
"Last-Translator: 甘露(Gan Lu) <rhythm.gan@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese Simplified <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
@ -50,11 +50,11 @@ msgstr "正在检查软件包完整性...\n"
#, c-format
msgid "checking delta integrity...\n"
msgstr "正在检查 delta 完整性...\n"
msgstr "正在检查 delta 增量包完整性...\n"
#, c-format
msgid "applying deltas...\n"
msgstr "正在应用 deltas...\n"
msgstr "正在应用 deltas 增量包...\n"
#, c-format
msgid "generating %s with %s... "
@ -73,16 +73,12 @@ msgid ":: Retrieving packages from %s...\n"
msgstr ":: 正在从 %s 软件仓库获取软件包...\n"
#, c-format
msgid ""
":: %s requires installing %s from IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?"
msgstr ""
":: %s 需要安装位于 IgnorePkg/IgnoreGroup忽略软件包忽略软件包组中的 %s。"
"一律安装吗?[Y/n]"
msgid ":: %s requires installing %s from IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?"
msgstr ":: %s 需要安装位于 IgnorePkg/IgnoreGroup忽略软件包忽略软件包组中的 %s。一律安装吗?[Y/n]"
#, c-format
msgid ":: %s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?"
msgstr ""
":: %s 位于 IgnorePkg/IgnoreGroup忽略软件包忽略软件包组中。确定要安装吗?"
msgstr ":: %s 位于 IgnorePkg/IgnoreGroup忽略软件包忽略软件包组中。确定要安装吗?"
#, c-format
msgid ":: %s is designated as a HoldPkg. Remove anyway?"
@ -301,8 +297,7 @@ msgstr ""
"使用 '%s {-h --help}' 及某个操作以查看可得的选项\n"
#, c-format
msgid ""
" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n"
msgid " -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n"
msgstr " -c, --cascade 删除软件包及所有的依赖于此的软件包\n"
#, c-format
@ -310,8 +305,7 @@ msgid " -d, --nodeps skip dependency checks\n"
msgstr " -d, --nodeps 略过依赖关系检查\n"
#, c-format
msgid ""
" -k, --dbonly only remove database entry, do not remove files\n"
msgid " -k, --dbonly only remove database entry, do not remove files\n"
msgstr " -k, --dbonly 只删除数据库记录,不删除文件\n"
#, c-format
@ -327,10 +321,8 @@ msgstr ""
" (-ss·也包括单独指定安装的依赖关系)\n"
#, c-format
msgid ""
" -u, --unneeded remove unneeded packages (that won't break packages)\n"
msgstr ""
" -u, --unneeded 同时删除不需要的(且不会破坏其他软件包的)依赖关系\n"
msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages (that won't break packages)\n"
msgstr " -u, --unneeded 同时删除不需要的(且不会破坏其他软件包的)依赖关系\n"
#, c-format
msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n"
@ -361,8 +353,7 @@ msgid " -g, --groups view all members of a package group\n"
msgstr " -g, --groups 查看某软件包组所属的所有软件包\n"
#, c-format
msgid ""
" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n"
msgid " -i, --info view package information (-ii for backup files)\n"
msgstr " -i, --info 查看软件包信息(-ii 查看备份文件)\n"
#, c-format
@ -370,8 +361,7 @@ msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n"
msgstr " -l, --list 列出被查询软件包的内容\n"
#, c-format
msgid ""
" -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s)\n"
msgid " -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s)\n"
msgstr " -m, --foreign 列出没有在同步数据库时找到的已安装软件包\n"
#, c-format
@ -383,9 +373,7 @@ msgid " -p, --file <package> query a package file instead of the database\n"
msgstr " -p, --file <软件包> 从某个软件包而不是数据库查询\n"
#, c-format
msgid ""
" -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching "
"strings\n"
msgid " -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching strings\n"
msgstr " -s, --search <regex> 搜寻符合指定字符串的已安装本地的软件包\n"
#, c-format
@ -401,9 +389,7 @@ msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n"
msgstr " -q, --quiet 在查询或搜索时显示较少的信息\n"
#, c-format
msgid ""
" -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for "
"all)\n"
msgid " -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for all)\n"
msgstr " -c, --clean 从缓存目录中删除旧软件包(-cc 清除所有)\n"
#, c-format
@ -415,14 +401,11 @@ msgid " -l, --list <repo> view a list of packages in a repo\n"
msgstr " -l, --list <软件仓库> 查看在该软件仓库中的软件包清单\n"
#, c-format
msgid ""
" -p, --print-uris print out URIs for given packages and their "
"dependencies\n"
msgid " -p, --print-uris print out URIs for given packages and their dependencies\n"
msgstr " -p, --print-uris 打印指定软件包及依赖关系中的URI\n"
#, c-format
msgid ""
" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
msgid " -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
msgstr " -s, --search <regex表达式> 按照指定字符串查询远端软件仓库\n"
#, c-format
@ -430,14 +413,11 @@ msgid " -u, --sysupgrade upgrade all packages that are out of date\n"
msgstr " -u, --sysupgrade 升级所有过期软件包\n"
#, c-format
msgid ""
" -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade "
"anything\n"
msgid " -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade anything\n"
msgstr " -w, --downloadonly 下载但不安装/升级软件包\n"
#, c-format
msgid ""
" -y, --refresh download fresh package databases from the server\n"
msgid " -y, --refresh download fresh package databases from the server\n"
msgstr " -y, --refresh 从服务器下载新的软件包数据库\n"
#, c-format
@ -445,9 +425,7 @@ msgid " --needed don't reinstall up to date packages\n"
msgstr " --needed 不重新安装已经为最新的软件包\n"
#, c-format
msgid ""
" --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than "
"once)\n"
msgid " --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than once)\n"
msgstr " --ignore <软件包> 升级时忽略某个软件包(可多次使用)\n"
#, c-format
@ -471,13 +449,11 @@ msgid " --noconfirm do not ask for any confirmation\n"
msgstr " --noconfirm 不询问确认\n"
#, c-format
msgid ""
" --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n"
msgid " --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n"
msgstr " --noprogressbar 下载文件时不显示进度条\n"
#, c-format
msgid ""
" --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n"
msgid " --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n"
msgstr " --noscriptlet 不执行安装小脚本\n"
#, c-format
@ -536,9 +512,9 @@ msgstr "配置文件 %s 无法读取。\n"
msgid "config file %s, line %d: bad section name.\n"
msgstr "配置文件 %s第 %d 行:坏的章节名。\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "could not register '%s' database (%s)\n"
msgstr "无法登记“本地”数据库 (%s)\n"
msgstr "无法注册 '%s' 数据库 (%s)\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n"
@ -556,9 +532,9 @@ msgstr "配置文件 %s第 %d 行:未知命令 '%s'\n"
msgid "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n"
msgstr "为 'CleanMethod' 设置的无效值: '%s'\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n"
msgstr "无法登记“本地”数据库 (%s)\n"
msgstr "无法添加服务器 URL 到数据库 '%s': %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n"
@ -1136,13 +1112,13 @@ msgid "Version found: %s"
msgstr "找到版本:%s"
msgid "requires an argument"
msgstr ""
msgstr "需要一个参数"
msgid "unrecognized option"
msgstr ""
msgstr "不识别的选项"
msgid "invalid option"
msgstr ""
msgstr "无效选项"
msgid "Usage: %s [options]"
msgstr "用法:%s [选项]"
@ -1189,8 +1165,7 @@ msgstr " -o, --nobuild 仅下载和解压缩文件"
msgid " -p <buildscript> Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgstr " -p <buildscript> 使用另外的编译脚本(而不是 '%s' "
msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
msgid " -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
msgstr " -r, --rmdeps 编译成功后删除安装的依赖关系"
msgid " -R, --repackage Repackage contents of pkg/ without building"
@ -1199,45 +1174,40 @@ msgstr " -R, --repackage 不编译而重新打包 pkg/ 内容"
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with pacman"
msgstr " -s, --syncdeps 使用 pacman 安装缺少的依赖关系"
msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources"
msgid " --allsource Generate a source-only tarball including downloaded sources"
msgstr " --allsource 只生成源码包(包括有已下载的源码)"
msgid " --asroot Allow makepkg to run as root user"
msgstr " --asroot 允许makepkg作为 root根用户运行"
msgid ""
" --holdver Prevent automatic version bumping for development "
"PKGBUILDs"
msgid " --holdver Prevent automatic version bumping for development PKGBUILDs"
msgstr " --holdver 防止开发中的 PKGBUILD 自动更新版本"
msgid ""
" --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgid " --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgstr " --source 只生成源码包(不包括已下载的源码)"
msgid "These options can be passed to pacman:"
msgstr "这些选项可以传递给 pacman"
msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving "
"dependencies"
msgid " --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr " --noconfirm 当解决依赖关系时不询问确认"
msgid ""
" --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr " --noprogressbar 下载时不显示进度条"
msgid "If -p is not specified, makepkg will look for '%s'"
msgstr "如果没有指定 -p makepkg将寻找 '%s'"
msgid ""
"Copyright (C) 2002-2007 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is free "
"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to "
"the extent permitted by law.\\n"
"Copyright (C) 2002-2007 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n"
"\\n"
"This is free software; see the source for copying conditions.\\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
"Copyright (C) 2002-2007 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\n这是自由软件"
"版权条款见源码\\n在法律许可下不承担任何担保责任。\\n"
"Copyright (C) 2002-2007 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n"
"\\n"
"这是自由软件;版权条款见源码\\n"
"在法律许可下,不承担任何担保责任。\\n"
msgid "%s not found."
msgstr "%s 未找到。"
@ -1330,7 +1300,7 @@ msgid "such as arch=('%s')."
msgstr "类似 arch=('%s') 的一行."
msgid "Provides array cannot contain comparison (< or >) operators."
msgstr ""
msgstr "提供不能含有 (< 或 >)比较操作符的阵列"
msgid "Install scriptlet (%s) does not exist."
msgstr "安装小脚本 (%s) 不存在。"
@ -1405,23 +1375,26 @@ msgid "Usage: %s [pacman_db_root]"
msgstr "用法:%s [pacman_db_root]"
msgid ""
"pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof "
"pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n"
"pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\n"
"of pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n"
"\\n"
msgstr ""
"pacman-optimize 是一个小 hack用于提高 pacman\\n读/写基于文件系统的数据库时"
"的性能。\\n\\n"
"pacman-optimize 是一个小 hack用于提高 pacman\\n"
"读/写基于文件系统的数据库时的性能。\\n"
"\\n"
msgid ""
"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a "
"tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script "
"attempts to relocate these small files into one\\ncontinuous location on "
"your hard drive. The result is that the hard\\ndrive should be able to read "
"them faster, since the hard drive head\\ndoes not have to move around the "
"disk as much.\\n"
"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\n"
"there is a tendency for these files to become fragmented over time.\\n"
"This script attempts to relocate these small files into one\\n"
"continuous location on your hard drive. The result is that the hard\\n"
"drive should be able to read them faster, since the hard drive head\\n"
"does not have to move around the disk as much.\\n"
msgstr ""
"因为 pacman 使用许多小文件来跟踪软件包。\\n久而久之这些文件有倾向变得零碎。"
"\\n本脚本尝试把这些小文件重新放置到硬盘上的一个连续的位置。\\n结果是硬盘磁头"
"由于不用再在碟片上移来移去,从而可以读取得更快。\\n"
"因为 pacman 使用许多小文件来跟踪软件包。\\n"
"久而久之这些文件有倾向变得零碎。\\n"
"本脚本尝试把这些小文件重新放置到硬盘上的一个连续的位置。\\n"
"结果是硬盘磁头由于不用再在碟片上移来移去,从而可以读取得更快。\\n"
msgid "diff tool was not found, please install diffutils."
msgstr "diff 工具未找到,请安装 diffutils。"
@ -1447,16 +1420,14 @@ msgstr "正在打包 %s..."
msgid "Tar'ing up %s failed."
msgstr "打包 %s 失败。"
#, fuzzy
msgid "Making and MD5sum'ing the new database..."
msgstr "正在生成新数据库及其 MD5 校验值..."
msgid "Untar'ing %s failed."
msgstr "解包 %s 失败。"
#, fuzzy
msgid "Syncing database to disk..."
msgstr ":: 正在同步软件包数据库...\n"
msgstr "正在同步数据库到磁盘..."
msgid "Checking integrity..."
msgstr "正在检查完整性..."
@ -1464,9 +1435,8 @@ msgstr "正在检查完整性..."
msgid "Integrity check FAILED, reverting to old database."
msgstr "完整性检查失败,恢复到原数据库。"
#, fuzzy
msgid "Rotating database into place..."
msgstr "正在把新的数据库放置到位..."
msgstr "正在把数据库放置到位..."
msgid "Finished. Your pacman database has been optimized."
msgstr "完毕。你的 pacman 数据库已经优化。"
@ -1474,28 +1444,41 @@ msgstr "完毕。你的 pacman 数据库已经优化。"
msgid "Usage: repo-add [-q] <path-to-db> <package> ...\\n"
msgstr "用法repo-add·[-q]·<path-to-db>·<package>·...\\n"
msgid "Usage: repo-remove [-q] <path-to-db> <packagename> ...\\n\\n"
msgstr "用法repo-remove·[-q]·<path-to-db>·<packagename>·...\\n\\n"
msgid ""
"repo-add will update a package database by reading a package file."
"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n\\n"
"Usage: repo-remove [-q] <path-to-db> <packagename> ...\\n"
"\\n"
msgstr ""
"repo-add 通过读取一个软件包文件来更新软件包数据库。\\n可以在命令行中指定添加"
"多个软件包\\n\\n"
"用法repo-remove·[-q]·<path-to-db>·<packagename>·...\\n"
"\\n"
msgid ""
"repo-remove will update a package database by removing the package name"
"\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple"
"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n\\n"
"repo-add will update a package database by reading a package file.\\n"
"Multiple packages to add can be specified on the command line.\\n"
"\\n"
msgstr ""
"repo-remove 通过在指定软件包数据库中删除\\n在命令行中指定的软件包名来更新这个"
"软件包数据库。\\n可以在命令行中指定删除多个软件包。\\n\\n"
"repo-add 通过读取一个软件包文件来更新软件包数据库。\\n"
"可以在命令行中指定添加多个软件包\\n"
"\\n"
msgid ""
"The -q/--quiet flag to either program will force silent running except\\nin "
"the case of warnings or errors.\\n\\n"
msgstr "-q/--quiet 强制程序安静运行,\\n除非出现警告或错误。\\n\\n"
"repo-remove will update a package database by removing the package name\\n"
"specified on the command line from the given repo database. Multiple\\n"
"packages to remove can be specified on the command line.\\n"
"\\n"
msgstr ""
"repo-remove 通过在指定软件包数据库中删除\\n"
"在命令行中指定的软件包名来更新这个软件包数据库。\\n"
"可以在命令行中指定删除多个软件包。\\n"
"\\n"
msgid ""
"The -q/--quiet flag to either program will force silent running except\\n"
"in the case of warnings or errors.\\n"
"\\n"
msgstr ""
"-q/--quiet 强制程序安静运行,\\n"
"除非出现警告或错误。\\n"
"\\n"
msgid "Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz"
msgstr "例子: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz"
@ -1504,14 +1487,17 @@ msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26"
msgstr "例子: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26"
msgid ""
"Copyright (C) 2006-2008 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\nCopyright (c) "
"2007-2008 Dan McGee <dan@archlinux.org>.\\n\\nThis is free software; see the "
"source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent "
"permitted by law.\\n"
"Copyright (C) 2006-2008 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\n"
"Copyright (c) 2007-2008 Dan McGee <dan@archlinux.org>.\\n"
"\\n"
"This is free software; see the source for copying conditions.\\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
"Copyright (C) 2006 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\nCopyright·(c)·2007-"
"2008·Dan·McGee·<dan@archlinux.org>.\\n\\n这是一个自由软件版权条款见源码。"
"\\n在法律许可下不承担任何担保责任。\\n"
"Copyright (C) 2006 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\n"
"Copyright·(c)·2007-2008·Dan·McGee·<dan@archlinux.org>.\\n"
"\\n"
"这是一个自由软件;版权条款见源码。\\n"
"在法律许可下,不承担任何担保责任。\\n"
msgid "Invalid package file '%s'."
msgstr "无效的软件包文件 '%s'。"
@ -1593,15 +1579,12 @@ msgstr "没有软件包被修改,无事可做。"
#~ msgid "For full benefits of pacman-optimize, run 'sync' now."
#~ msgstr "为了充分享受到 pacman-optimize 的好处,现在运行 'sync' 吧。"
#~ msgid "New optional dependencies for %s\n"
#~ msgstr "%s 的新可选依赖\n"
#~ msgid "'%s' is not a valid archive extension."
#~ msgstr "'%s' 是无效的压缩包扩展名。"
#~ msgid " --config <config> Use an alternate config file (instead of '%s')"
#~ msgstr " --config <config> 使用替代的配置文件(而不是 '%s'"
#~ msgid "'%s' does not have a valid archive extension."
#~ msgstr "'%s' 未包含有效的压缩包扩展名。"