commit
6f9539aefb
|
@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: de\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-08-23 10:54-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-08-24 12:41+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-01-03 11:58+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Matthias Gorissen <matthias@archlinux.de>\n"
|
||||
"Language-Team: German <archlinux.de>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -566,4 +566,3 @@ msgstr "Es existiert kein %s-Puffer. Erstelle... \n"
|
|||
#, c-format
|
||||
msgid "couldn't create package cache, using /tmp instead\n"
|
||||
msgstr "Konnte Paketpuffer nicht erstellen, benutze stattdessen /tmp\n"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -1,10 +1,10 @@
|
|||
# Juan Pablo González Tognarelli <jotapesan@gmail.com>, 2008.
|
||||
# Juan Pablo González Tognarelli <jotapesan@gmail.com>, 2008, 2009.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libalpm\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-08-23 10:54-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-08-23 23:35+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-01-03 03:18-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Juan Pablo González Tognarelli <jotapesan@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <kde-i18n-doc@lists.kde.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -133,15 +133,15 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not parse package description file in %s\n"
|
||||
msgstr "no se pudo analizar sintácticamente el archivo de descripción en %s\n"
|
||||
msgstr "no se pudo interpretar el archivo de descripción en %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing package name in %s\n"
|
||||
msgstr "nombre de paquete ausente en %s\n"
|
||||
msgstr "falta el nombre de paquete en %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing package version in %s\n"
|
||||
msgstr "versión del paquete ausente en %s\n"
|
||||
msgstr "falta la versión del paquete en %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error while reading package %s: %s\n"
|
||||
|
@ -149,7 +149,7 @@ msgstr "error mientras se leía el paquete %s: %s\n"
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing package metadata in %s\n"
|
||||
msgstr "metadatos del paquete faltantes en %s\n"
|
||||
msgstr "faltan los metadatos del paquete en %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "attempt to re-register the 'local' DB\n"
|
||||
|
@ -157,7 +157,7 @@ msgstr "intento para re-registrar la base de datos 'local'\n"
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "database path is undefined\n"
|
||||
msgstr "ruta para la base de datos no es definido\n"
|
||||
msgstr "la ruta para la base de datos no está definida\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "dependency cycle detected:\n"
|
||||
|
@ -165,7 +165,7 @@ msgstr "ciclo de dependencias detectado:\n"
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s will be removed after its %s dependency\n"
|
||||
msgstr "%s será quitado tras su dependencia %s\n"
|
||||
msgstr "%s será quitado luego de su dependencia %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s will be installed before its %s dependency\n"
|
||||
|
|
|
@ -1,7 +1,7 @@
|
|||
# Italian translation of libalpm.
|
||||
# Copyright (C) 2007 THE libalpm'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the libalpm package.
|
||||
# Giovanni 'voidnull' Scafora <linuxmania@gmail.com>, 2007, 2008
|
||||
# Giovanni 'voidnull' Scafora <giovanni@archlinux.org>, 2007, 2008, 2009
|
||||
# Andrea 'bash' Scarpino <bash.lnx@gmail.com>, 2008
|
||||
# Alessio 'mOLOk' Bolognino <themolok@gmail.com>, 2007
|
||||
# Lorenzo '^zanDarK' Masini <lorenxo86@gmail.com>, 2007
|
||||
|
@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "sostituzione in corso della vecchia versione di %s-%s con %s\n"
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "skipping %s-%s because newer version %s is in the target list\n"
|
||||
msgstr "salto %s-%s perché la nuova versione %s è nella lista\n"
|
||||
msgstr "ignoro %s-%s perché la nuova versione %s è già presente nella lista dei pacchetti\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "conflicting packages were found in the target list\n"
|
||||
|
@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "la sostituzione dei pacchetti con -U non è ancora supportata\n"
|
|||
#, c-format
|
||||
msgid "you can replace packages manually using -Rd and -U\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"è possibile sostituire manualmente i pacchetti, usando le opzioni -Rd e -U\n"
|
||||
"puoi sostituire manualmente i pacchetti, usando le opzioni -Rd e -U\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "estrazione: il link simbolico %s non punta alla directory\n"
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "extract: not overwriting dir with file %s\n"
|
||||
msgstr "estrazione: non sovrascrivere la directory con il file %s\n"
|
||||
msgstr "estrazione: non posso sovrascrivere la directory con il file %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not extract %s (%s)\n"
|
||||
|
@ -69,7 +69,7 @@ msgstr "impossibile rinominare %s in %s (%s)\n"
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s saved as %s\n"
|
||||
msgstr "%s salvato come %s\n"
|
||||
msgstr "%s è stato salvato come %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not install %s as %s (%s)\n"
|
||||
|
@ -85,7 +85,7 @@ msgstr "estrazione di %s come %s.pacnew\n"
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get current working directory\n"
|
||||
msgstr "impossibile ottenere la directory corrente\n"
|
||||
msgstr "impossibile determinare la directory corrente\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "problem occurred while upgrading %s\n"
|
||||
|
@ -113,7 +113,7 @@ msgstr "nome non valido per la voce del database '%s'\n"
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "corrupted database entry '%s'\n"
|
||||
msgstr "la voce nel database '%s' non è valida\n"
|
||||
msgstr "la voce nel database '%s' è corrotta\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not open file %s: %s\n"
|
||||
|
@ -121,11 +121,11 @@ msgstr "impossibile aprire il file %s: %s\n"
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s database is inconsistent: name mismatch on package %s\n"
|
||||
msgstr "il database %s è corrotto: il nome del pacchetto %s è sbagliato\n"
|
||||
msgstr "il database %s è inconsistente: il nome del pacchetto %s non corrisponde\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s database is inconsistent: version mismatch on package %s\n"
|
||||
msgstr "il database %s è corrotto: la versione del pacchetto %s è sbagliata\n"
|
||||
msgstr "il database %s è inconsistente: la versione del pacchetto %s non corrisponde\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not parse package description file in %s\n"
|
||||
|
@ -149,11 +149,11 @@ msgstr "manca il metadata del pacchetto in %s\n"
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "attempt to re-register the 'local' DB\n"
|
||||
msgstr "tentativo in corso di registrare di nuovo il database 'locale'\n"
|
||||
msgstr "tentativo in corso di registrare di nuovo il DB 'locale'\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "database path is undefined\n"
|
||||
msgstr "il percorso del database non è definito\n"
|
||||
msgstr "il percorso del database non è stato definito\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "dependency cycle detected:\n"
|
||||
|
@ -169,7 +169,7 @@ msgstr "%s sarà installato prima della sua dipendenza %s\n"
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "provider package was selected (%s provides %s)\n"
|
||||
msgstr "il pacchetto fornito era selezionato (%s fornisce %s)\n"
|
||||
msgstr "il pacchetto è già stato selezionato (%s dipende da %s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot resolve \"%s\", a dependency of \"%s\"\n"
|
||||
|
@ -177,11 +177,11 @@ msgstr "impossibile risolvere \"%s\", una dipendenza di \"%s\"\n"
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "url '%s' is invalid\n"
|
||||
msgstr "l'url '%s' non è corretto\n"
|
||||
msgstr "l'url '%s' non è esatto\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "url scheme not specified, assuming HTTP\n"
|
||||
msgstr "il protocollo dell'url non è specificato, sarà usato HTTP\n"
|
||||
msgstr "non è stato specificato il protocollo dell'url, sarà usato HTTP\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "disk"
|
||||
|
@ -189,7 +189,7 @@ msgstr "disco"
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
|
||||
msgstr "impossibile recuperare il file '%s' da %s : %s\n"
|
||||
msgstr "impossibile scaricare il pacchetto '%s' da %s : %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot resume download, starting over\n"
|
||||
|
@ -245,11 +245,11 @@ msgstr "è stato passato un argomento sbagliato o NULL"
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "library not initialized"
|
||||
msgstr "libreria non inizializzata"
|
||||
msgstr "la libreria non è stata inizializzata"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "library already initialized"
|
||||
msgstr "libreria già inizializzata"
|
||||
msgstr "la libreria è già stata inizializzata"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to lock database"
|
||||
|
@ -265,11 +265,11 @@ msgstr "impossibile creare il database"
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "database not initialized"
|
||||
msgstr "database non inizializzato"
|
||||
msgstr "il database non è stato inizializzato"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "database already registered"
|
||||
msgstr "il database è già registrato"
|
||||
msgstr "il database è già stato registrato"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not find database"
|
||||
|
@ -289,27 +289,27 @@ msgstr "url non valido per il server"
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "transaction already initialized"
|
||||
msgstr "operazione già inizializzata"
|
||||
msgstr "l'operazione è già stata inizializzata"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "transaction not initialized"
|
||||
msgstr "operazione non inizializzata"
|
||||
msgstr "l'operazione non è stata inizializzata"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "duplicate target"
|
||||
msgstr "pacchetto doppio"
|
||||
msgstr "pacchetto duplicato"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "transaction not prepared"
|
||||
msgstr "operazione non preparata"
|
||||
msgstr "l'operazione non è stata preparata"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "transaction aborted"
|
||||
msgstr "operazione annullata"
|
||||
msgstr "l'operazione è stata annullata"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "operation not compatible with the transaction type"
|
||||
msgstr "operazione incompatibile con il tipo di transazione"
|
||||
msgstr "l'operazione è incompatibile con il tipo di transazione"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not commit transaction"
|
||||
|
@ -317,7 +317,7 @@ msgstr "impossibile eseguire l'operazione"
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not download all files"
|
||||
msgstr "impossibile prelevare tutti i file"
|
||||
msgstr "impossibile scaricare tutti i file"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not find or read package"
|
||||
|
@ -325,7 +325,7 @@ msgstr "impossibile trovare o leggere il pacchetto"
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid or corrupted package"
|
||||
msgstr "pacchetto non valido o corrotto"
|
||||
msgstr "il pacchetto non è valido oppure è corrotto"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot open package file"
|
||||
|
@ -337,7 +337,7 @@ msgstr "impossibile caricare i dati del pacchetto"
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "package not installed or lesser version"
|
||||
msgstr "pacchetto non installato o una versione precedente"
|
||||
msgstr "il pacchetto non è stato installato oppure è una versione meno recente"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot remove all files for package"
|
||||
|
@ -353,7 +353,7 @@ msgstr "nessun repository corrispondente"
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid or corrupted delta"
|
||||
msgstr "delta non valido o corrotto"
|
||||
msgstr "il delta non è valido oppure è corrotto"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "delta patch failed"
|
||||
|
@ -361,7 +361,7 @@ msgstr "si sono verificati degli errori con la patch di delta"
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "group not found"
|
||||
msgstr "gruppo non trovato"
|
||||
msgstr "impossibile trovare il gruppo"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not satisfy dependencies"
|
||||
|
@ -377,7 +377,7 @@ msgstr "file in conflitto"
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "user aborted the operation"
|
||||
msgstr "operazione annullata"
|
||||
msgstr "l'utente ha annullato l'operazione"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "internal error"
|
||||
|
@ -389,7 +389,7 @@ msgstr "non confermato"
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid regular expression"
|
||||
msgstr "espressione regolare non valida"
|
||||
msgstr "l'espressione regolare non è valida"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "libarchive error"
|
||||
|
@ -397,11 +397,11 @@ msgstr "errore di libarchive"
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "download library error"
|
||||
msgstr "si è verificato un errore della libreria durante il download"
|
||||
msgstr "si è verificato un errore della libreria di download"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error invoking external downloader"
|
||||
msgstr "errore nell'inizializzare il download"
|
||||
msgstr "si è verificato un errore lanciando il downloader esterno"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected error"
|
||||
|
@ -426,17 +426,17 @@ msgstr "impossibile rimuovere la voce '%s' dalla cache\n"
|
|||
#, c-format
|
||||
msgid "%s-%s: ignoring package upgrade (to be replaced by %s-%s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s-%s: aggiornamento del pacchetto ignorato (per essere sostituito con %s-%"
|
||||
"%s-%s: l'aggiornamento del pacchetto è stato ignorato (per essere sostituito con %s-%"
|
||||
"s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: local (%s) is newer than %s (%s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: la versione installata (%s) è più recente di quella presente in %s (%s)\n"
|
||||
"%s: la versione installata (%s) è più recente di quella in %s (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: ignoring package upgrade (%s => %s)\n"
|
||||
msgstr "%s: aggiornamento del pacchetto ignorato (%s => %s)\n"
|
||||
msgstr "%s: l'aggiornamento del pacchetto è stato ignorato (%s => %s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "repository '%s' not found\n"
|
||||
|
@ -462,7 +462,7 @@ msgstr "sono stati rilevati dei conflitti irrisolvibili\n"
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
|
||||
msgstr "rimozione di '%s' dalla lista perché va in conflitto con '%s'\n"
|
||||
msgstr "rimozione di '%s' dalla lista dei pacchetti perché va in conflitto con '%s'\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "command: %s\n"
|
||||
|
@ -470,7 +470,7 @@ msgstr "comando: %s\n"
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to retrieve some files from %s\n"
|
||||
msgstr "impossibile recuperare alcuni file da %s\n"
|
||||
msgstr "impossibile scaricare alcuni file da %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not create removal transaction\n"
|
||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Pacman package manager 3.0.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-08-23 10:54-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-07-19 20:58+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-01-03 16:50+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Mateusz Herych <heniekk@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -565,4 +565,3 @@ msgstr "brak pamięci podręcznej dla %s, tworzenie...\n"
|
|||
msgid "couldn't create package cache, using /tmp instead\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"nie udało się stworzyć pamięci podręcznej pakietu, używanie /tmp w zamian\n"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Pacman package manager 3.0.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-08-23 10:54-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-08-24 02:01+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-01-03 15:55+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Sergey Tereschenko <serg.partizan@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "replacing older version %s-%s by %s in target list\n"
|
||||
msgstr "заменяю устаревшую версию %s-%s на %s в списке целей\n"
|
||||
msgstr "заменяется устаревшая версия %s-%s на %s в списке целей\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "skipping %s-%s because newer version %s is in the target list\n"
|
||||
|
@ -559,3 +559,5 @@ msgstr "кэш %s не существует, создаю...\n"
|
|||
msgid "couldn't create package cache, using /tmp instead\n"
|
||||
msgstr "не могу создать кэш пакетов, будет использован /tmp\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "could not create directory %s: %s\n"
|
||||
#~ msgstr "не удалось создать директорию %s: (%s)\n"
|
||||
|
|
|
@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: 3.1.4-1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-08-23 10:54-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-08-25 12:57+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Samed Beyribey <beyribey@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-01-03 16:20+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Samed Beyribey <ras0ir@eventualis.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish Arch Linux Users <tr@archlinuxtr.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
|
@ -25,11 +25,11 @@ msgstr "%s-%s yeni sürüm %s hedef listesinde olduğundan atlanıyor\n"
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "conflicting packages were found in the target list\n"
|
||||
msgstr "hedef listesinde çelişen paketler bulundu\n"
|
||||
msgstr "hedef listesinde çakışan paketler bulundu\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "you cannot install two conflicting packages at the same time\n"
|
||||
msgstr "çelişen iki paketi aynı anda kuramazsınız\n"
|
||||
msgstr "çakışan iki paketi aynı anda kuramazsınız\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "replacing packages with -U is not supported yet\n"
|
||||
|
@ -185,7 +185,7 @@ msgstr "disk"
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
|
||||
msgstr "'%s' dosyası %s : %s 'ten alınamadı\n"
|
||||
msgstr "%3$s hatası nedeniyle '%1$s' dosyası %2$s adresinden alınamadı\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot resume download, starting over\n"
|
||||
|
@ -421,8 +421,7 @@ msgstr "'%s' kaydı tampondan silinemedi\n"
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s-%s: ignoring package upgrade (to be replaced by %s-%s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s-%s: paket güncellemesi göz ardı ediliyor (%s-%s ile değiştirilecek)\n"
|
||||
msgstr "%s-%s: paket güncellemesi göz ardı ediliyor (%s-%s ile değiştirilecek)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: local (%s) is newer than %s (%s)\n"
|
||||
|
|
|
@ -1,6 +1,11 @@
|
|||
# Copyright (C) 2008 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>
|
||||
# This file is distributed under the same license as the pacman package.
|
||||
# Ivan Kovnatsky <sevenfourk@gmail.com>, 2008.
|
||||
# Roman Kyrylych <roman@archlinux.org>, 2008, 2009.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libalpm 3.2.1\n"
|
||||
"Project-Id-Version: libalpm 3.2.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-08-23 10:54-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
|
@ -14,15 +19,16 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "replacing older version %s-%s by %s in target list\n"
|
||||
msgstr "старіша версія %s-%s замінюється на %s в цільовому списку пакетів\n"
|
||||
msgstr "старіша версія %s-%s замінюється на %s в цільовому списку пакунків\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "skipping %s-%s because newer version %s is in the target list\n"
|
||||
msgstr "%s-%s пропускається, бо в списку цільових пакетів є новіша версія %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s-%s пропускається, бо в списку цільових пакунків є новіша версія %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "conflicting packages were found in the target list\n"
|
||||
msgstr "в списку цільових пакетів були знайдені конфліктуючі пакунки\n"
|
||||
msgstr "в списку цільових пакунків були знайдені конфліктуючі пакунки\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "you cannot install two conflicting packages at the same time\n"
|
||||
|
@ -30,7 +36,7 @@ msgstr "ви не можете одночасно встановити два п
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "replacing packages with -U is not supported yet\n"
|
||||
msgstr "заміна пакунків за допомогою -U поки не підтримується\n"
|
||||
msgstr "заміна пакунків за допомогою -U поки-що не підтримується\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "you can replace packages manually using -Rd and -U\n"
|
||||
|
@ -446,7 +452,7 @@ msgstr "пониження версії пакунку %s (%s => %s)\n"
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unresolvable package conflicts detected\n"
|
||||
msgstr "виявлені нерозв'язні конфлікти пакетів\n"
|
||||
msgstr "виявлені нерозв'язні конфлікти пакунків\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
|
||||
|
|
50
po/de.po
50
po/de.po
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: de\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-01-02 22:24-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-08-24 12:36+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-01-03 11:41+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Matthias Gorissen <matthias@archlinux.de>\n"
|
||||
"Language-Team: German <archlinux.de>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -582,9 +582,9 @@ msgstr "Konfigurations-Datei %s konnte nicht gelesen werden.\n"
|
|||
msgid "config file %s, line %d: bad section name.\n"
|
||||
msgstr "Konfigurations-Datei %s, Zeile %d: Schlechter Sektions-Name.\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not register '%s' database (%s)\n"
|
||||
msgstr "Kein Zugriff auf die lokale Datenbank (%s)\n"
|
||||
msgstr "Kein Zugriff auf die Datenbank '%s' (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n"
|
||||
|
@ -607,9 +607,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n"
|
||||
msgstr "Ungültiger Wert für 'CleanMethod' : '%s'\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "Kein Zugriff auf die lokale Datenbank (%s)\n"
|
||||
msgstr "Konnte die Server-URL nicht der Datenbank '%s' hinzufügen: %s (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n"
|
||||
|
@ -872,7 +872,7 @@ msgid ""
|
|||
":: Do you want to cancel the current operation\n"
|
||||
":: and upgrade these packages now?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
":: Möchten Sie den laufenden Prozeß abbrechen\n"
|
||||
":: Möchten Sie den laufenden Prozess abbrechen\n"
|
||||
":: und diese Pakete nun aktualisieren?"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -1189,13 +1189,13 @@ msgid "Version found: %s"
|
|||
msgstr "Gefundene Version: %s"
|
||||
|
||||
msgid "requires an argument"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "erfordert ein Argument"
|
||||
|
||||
msgid "unrecognized option"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "nicht-erkannte Option"
|
||||
|
||||
msgid "invalid option"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ungültige Option"
|
||||
|
||||
msgid "Usage: %s [options]"
|
||||
msgstr "Verwendung: %s [Optionen]"
|
||||
|
@ -1271,8 +1271,8 @@ msgid ""
|
|||
" --holdver Prevent automatic version bumping for development "
|
||||
"PKGBUILDs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --holdver Verhindert, dass die Auto-Version sich mit dev-PKGBUILDS "
|
||||
"beisst"
|
||||
" --holdver Verhindert, dass die Auto-Version mit den dev-PKGBUILDS "
|
||||
"kollidiert"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
|
||||
|
@ -1370,7 +1370,7 @@ msgstr "in der BUILDENV Sektion in %s. "
|
|||
|
||||
msgid "Running makepkg as an unprivileged user will result in non-root"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Läßt man makepkg als normaler Nutzer laufen, werden die gepackten Dateien"
|
||||
"Lässt man makepkg als normaler Nutzer laufen, werden die gepackten Dateien"
|
||||
|
||||
msgid "ownership of the packaged files. Try using the fakeroot environment by"
|
||||
msgstr "nicht Root gehören. Nutzen Sie die fakeroot-Umgebung, indem Sie"
|
||||
|
@ -1418,6 +1418,8 @@ msgstr "so wie arch=('%s')"
|
|||
|
||||
msgid "Provides array cannot contain comparison (< or >) operators."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Der Array 'Provides' darf keine Vergleichs-Operatoren wie (< oder >) "
|
||||
"enthalten."
|
||||
|
||||
msgid "Install scriptlet (%s) does not exist."
|
||||
msgstr "Installations-Skript (%s) existiert nicht."
|
||||
|
@ -1546,16 +1548,14 @@ msgstr "Erstelle Tarball aus %s..."
|
|||
msgid "Tar'ing up %s failed."
|
||||
msgstr "Erstellen des Tarballs %s fehlgeschlagen."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Making and MD5sum'ing the new database..."
|
||||
msgstr "Erstelle neue DB und prüfe MD5-Summen..."
|
||||
msgstr "Erstelle neue Datenbak und prüfe MD5-Summen..."
|
||||
|
||||
msgid "Untar'ing %s failed."
|
||||
msgstr "Entpacken des Tarballs %s fehlgeschlagen."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Syncing database to disk..."
|
||||
msgstr ":: Synchronisiere Paketdatenbanken...\n"
|
||||
msgstr "Synchronisiere Datenbank mit Festplatte..."
|
||||
|
||||
msgid "Checking integrity..."
|
||||
msgstr "Prüfe Integrität... "
|
||||
|
@ -1563,9 +1563,8 @@ msgstr "Prüfe Integrität... "
|
|||
msgid "Integrity check FAILED, reverting to old database."
|
||||
msgstr "Integritäts-Prüfung FEHLGESCHLAGEN, kehre zur alten Datenbank zurück."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Rotating database into place..."
|
||||
msgstr "Verschiebe die neue Datenbank an ihren Ort..."
|
||||
msgstr "Verschiebe neue Datenbank an ihren Ort..."
|
||||
|
||||
msgid "Finished. Your pacman database has been optimized."
|
||||
msgstr "Fertig. Ihre Pacman-Datenbank wurde optimiert."
|
||||
|
@ -1695,18 +1694,3 @@ msgstr "Alle Pakete wurden von der Datenbank entfernt. Lösche '%s'."
|
|||
|
||||
msgid "No packages modified, nothing to do."
|
||||
msgstr "Keine Pakete modifiziert, ich kann nichts machen."
|
||||
|
||||
#~ msgid "segmentation fault\n"
|
||||
#~ msgstr "Segmentierungs-Fehler\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Internal pacman error: Segmentation fault.\n"
|
||||
#~ "Please submit a full bug report with --debug if appropriate.\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Interner Pacman-Fehler: Segmentierungs-Fehler.\n"
|
||||
#~ "Bitte reichen Sie einen vollständigen Bug-Report mit der Ausgabe von --"
|
||||
#~ "debug ein, wenn erforderlich.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "For full benefits of pacman-optimize, run 'sync' now."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Für alle Vorteile von pacman-optimize, führen Sie nun ein 'sync' durch."
|
||||
|
|
147
po/es.po
147
po/es.po
|
@ -3,13 +3,13 @@
|
|||
# This file is distributed under the same license as the Pacman package manager package.
|
||||
#
|
||||
# Imanol Celaya <ilcra1989@gmail.com>, 2008.
|
||||
# Juan Pablo González Tognarelli <jotapesan@gmail.com>, 2008.
|
||||
# Juan Pablo González Tognarelli <jotapesan@gmail.com>, 2008, 2009.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: es\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-01-02 22:24-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-08-23 23:21+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-01-03 03:15-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Juan Pablo González Tognarelli <jotapesan@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <kde-i18n-doc@lists.kde.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -250,7 +250,7 @@ msgstr "Archivos de respaldo:\n"
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not calculate checksums for %s\n"
|
||||
msgstr "no se pudo verificar %s\n"
|
||||
msgstr "no se pudo verificar la integridad para %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "MODIFIED\t%s\n"
|
||||
|
@ -302,13 +302,14 @@ msgid ""
|
|||
"use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"digite '{%s --help}' con una operación para ayuda más específica\n"
|
||||
"utilice '%s {-h --help}' con una operación para ver las opciones "
|
||||
"disponibles\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -c, --cascade quita paquetes, junto a todos los que dependan de "
|
||||
" -c, --cascade quita los paquetes, junto a todos los que dependan de "
|
||||
"estos\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -319,7 +320,7 @@ msgstr " -d, --nodeps salta la verificación de dependencias \n"
|
|||
msgid ""
|
||||
" -k, --dbonly only remove database entry, do not remove files\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -k, --dbonly sólo quita la referencia en la base de datos. No "
|
||||
" -k, --dbonly sólo quita la referencia en la base de datos, no "
|
||||
"elimina archivos\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -331,8 +332,8 @@ msgid ""
|
|||
" -s, --recursive remove dependencies also (that won't break packages)\n"
|
||||
" (-ss includes explicitly installed dependencies too)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -s, --recursive quita también las dependencias (que no quiebren a "
|
||||
"otros paquetes)\n"
|
||||
" -s, --recursive quita también las dependencias (que no rompan a otros "
|
||||
"paquetes)\n"
|
||||
" (-ss incluye también las dependencias explicitamente "
|
||||
"instaladas)\n"
|
||||
|
||||
|
@ -340,12 +341,14 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
" -u, --unneeded remove unneeded packages (that won't break packages)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -u, --unneeded quita los paquetes no necesitados (que no quiebren a "
|
||||
" -u, --unneeded quita los paquetes no necesitados (que no rompan a "
|
||||
"otros paquetes)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n"
|
||||
msgstr " --asdeps instala paquetes como dependencia\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --asdeps instala paquetes como dependencia (no-"
|
||||
"explicitamente)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --asexplicit install packages as explicitly installed\n"
|
||||
|
@ -388,8 +391,8 @@ msgstr ""
|
|||
#, c-format
|
||||
msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -l, --list lista los archivos contenidos en los paquetes "
|
||||
"consultados\n"
|
||||
" -l, --list lista los archivos contenidos en el paquete "
|
||||
"consultado\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -401,8 +404,8 @@ msgstr ""
|
|||
#, c-format
|
||||
msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -o, --owns <file> consulta el paquete que contiene el archivo "
|
||||
"indicado\n"
|
||||
" -o, --owns <arch> consulta el paquete que contiene el archivo indicado "
|
||||
"<arch>\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -p, --file <package> query a package file instead of the database\n"
|
||||
|
@ -415,13 +418,13 @@ msgid ""
|
|||
" -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching "
|
||||
"strings\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -s, --search <busca> busca paquetes instalados localmente que coincidan "
|
||||
" -s, --search <busqu.> busca paquetes instalados localmente que coincidan "
|
||||
"con la cadena\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -t, --unrequired list all packages not required by any package\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -t, --unrequired lista todos los pquetes no requeridos por algún "
|
||||
" -t, --unrequired lista todos los paquetes no requeridos por algún otro "
|
||||
"paquete\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -446,31 +449,33 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -i, --info view package information\n"
|
||||
msgstr " -i, --info ver la información del paquete\n"
|
||||
msgstr " -i, --info visualiza la información del paquete\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -l, --list <repo> view a list of packages in a repo\n"
|
||||
msgstr " -l, --list <repo> ve una lista de paquetes en un repositorio\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -l, --list <repo> visualiza una lista de paquetes en un repositorio\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -p, --print-uris print out URIs for given packages and their "
|
||||
"dependencies\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -p, --print-uris muestra las URIs (nombres de paquetes) para los "
|
||||
"archivos indicados y sus dependencias\n"
|
||||
" -p, --print-uris muestra las URIs (nombres de paquete) para los "
|
||||
"archivos indicados y sus dependencias\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -s, --search <busca> busca en los repositorios remotos por coincidencias "
|
||||
" -s, --search <busq.> busca en los repositorios remotos por coincidencias "
|
||||
"de la cadena especificada.\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -u, --sysupgrade upgrade all packages that are out of date\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -u, --sysupgrade actualiza todos los paquetes que no están al día\n"
|
||||
" -u, --sysupgrade actualiza todos los paquetes que están "
|
||||
"desactualizados\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -489,9 +494,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --needed don't reinstall up to date packages\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --needed solo actualiza paquetes antiguos o los que no están "
|
||||
"instalados\n"
|
||||
msgstr " --needed no reinstala paquetes no actualizados\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -512,7 +515,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n"
|
||||
msgstr " --config <ruta> define un archivo de configuración alterno\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --config <ruta> define un archivo de configuración alternativo\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n"
|
||||
|
@ -526,7 +530,7 @@ msgstr " --noconfirm no solicita confirmación alguna\n"
|
|||
msgid ""
|
||||
" --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --noprogressbar no muestra la barra de progreso cuando descarga "
|
||||
" --noprogressbar no muestra la barra de progreso cuando se descargan "
|
||||
"archivos\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -566,7 +570,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "problem setting rootdir '%s' (%s)\n"
|
||||
msgstr "problemas al establecer el rootdir '%s' (%s)\n"
|
||||
msgstr "problemas definiendo el directorio raíz '%s' (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "problem setting dbpath '%s' (%s)\n"
|
||||
|
@ -594,17 +598,17 @@ msgstr "el archivo de configuración %s no se ha podido leer.\n"
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "config file %s, line %d: bad section name.\n"
|
||||
msgstr "archivo de configuración %s, linea %d: nombre de sección erroneo.\n"
|
||||
msgstr "archivo de configuración %s, linea %d: nombre de sección erróneo.\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not register '%s' database (%s)\n"
|
||||
msgstr "no se pudo registrar la base de datos 'local' (%s)\n"
|
||||
msgstr "no se pudo registrar la base de datos '%s' (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"archivo de configuración %s, linea %d: error en la sintaxis del\n"
|
||||
"archivo- clave desaparecida.\n"
|
||||
"archivo de configuración %s, linea %d: error de sintaxis - clave "
|
||||
"desaparecida.\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n"
|
||||
|
@ -619,11 +623,12 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n"
|
||||
msgstr "valor invalido para 'CleanMethod' : '%s'\n"
|
||||
msgstr "valor no válido para 'CleanMethod' : '%s'\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "no se pudo registrar la base de datos 'local' (%s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"no se pudo agregar la URL del servidor a la base de datos '%s': %s (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n"
|
||||
|
@ -811,7 +816,7 @@ msgstr "el paquete '%s' no fue encontrado en el repositorio '%s'\n"
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "package '%s' was not found\n"
|
||||
msgstr "El paquete '%s' no fue encontrado\n"
|
||||
msgstr "el paquete '%s' no fue encontrado\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "repository \"%s\" was not found.\n"
|
||||
|
@ -823,7 +828,7 @@ msgstr ":: iniciando actualización completa del sistema...\n"
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s package not found, searching for group...\n"
|
||||
msgstr "paquete %s no encontrado, buscando el grupo...\n"
|
||||
msgstr "paquete %s no encontrado, buscando un grupo...\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ":: group %s (including ignored packages):\n"
|
||||
|
@ -839,7 +844,7 @@ msgstr ":: ¿Instalar %s del grupo %s?"
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s': not found in sync db\n"
|
||||
msgstr "'%s': no encontrado en la lista de paquetes\n"
|
||||
msgstr "'%s': no fue encontrado en la lista de paquetes\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ":: %s: conflicts with %s\n"
|
||||
|
@ -867,7 +872,7 @@ msgstr "%s: %s existe en el sistema de archivos\n"
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is invalid or corrupted\n"
|
||||
msgstr "%s es invalido o está corrupto\n"
|
||||
msgstr "%s no es válido o está corrupto\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Errors occurred, no packages were upgraded.\n"
|
||||
|
@ -1003,7 +1008,7 @@ msgid "Cleaning up..."
|
|||
msgstr "Limpiando..."
|
||||
|
||||
msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s."
|
||||
msgstr "No hay nada configurado para las URLs %s. Comprueba %s."
|
||||
msgstr "No se definió un agente para manejar las direcciones %s. Verifique %s."
|
||||
|
||||
msgid "Aborting..."
|
||||
msgstr "Abortando..."
|
||||
|
@ -1039,10 +1044,11 @@ msgid "Found %s in build dir"
|
|||
msgstr "Encontrado %s en el directorio de compilación"
|
||||
|
||||
msgid "Using cached copy of %s"
|
||||
msgstr "usando copia cacheada de %s"
|
||||
msgstr "usando la copia cacheada de %s"
|
||||
|
||||
msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL."
|
||||
msgstr "%s no fue encontrado en el directorio de compilación y no es una URL."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s no fue encontrado en el directorio de compilación y no es una dirección."
|
||||
|
||||
msgid "Downloading %s..."
|
||||
msgstr "Descargando %s..."
|
||||
|
@ -1051,19 +1057,20 @@ msgid "Failure while downloading %s"
|
|||
msgstr "Falló mientras se descargaba %s"
|
||||
|
||||
msgid "Generating checksums for source files..."
|
||||
msgstr "Generando la verificación para los archivos fuentes"
|
||||
msgstr "Generando la verificación para los archivos fuentes..."
|
||||
|
||||
msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified."
|
||||
msgstr "Algoritmo de integridad '%s' invalido"
|
||||
msgstr "El algoritmo de integridad especificado '%s' no es válido."
|
||||
|
||||
msgid "Cannot find openssl."
|
||||
msgstr "No se pudo encontrar openssl."
|
||||
msgstr "No se pudo encontrar Openssl."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to find source file %s to generate checksum."
|
||||
msgstr "No se pudo encontrar el archivo fuente '%s' para generar el ckecksum."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No se pudo encontrar el archivo fuente '%s' para generar la verificación."
|
||||
|
||||
msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified"
|
||||
msgstr "Algoritmo de integridad inválido '%s' especificado"
|
||||
msgstr "El algoritmo de integridad especificado '%s' no es válido"
|
||||
|
||||
msgid "Validating source files with %s..."
|
||||
msgstr "Validando el archivo fuente con %s..."
|
||||
|
@ -1072,7 +1079,7 @@ msgid "NOT FOUND"
|
|||
msgstr "NO ENCONTRADO"
|
||||
|
||||
msgid "Passed"
|
||||
msgstr "Pasado"
|
||||
msgstr "Aprobado"
|
||||
|
||||
msgid "FAILED"
|
||||
msgstr "FALLÓ"
|
||||
|
@ -1096,7 +1103,7 @@ msgid "Starting build()..."
|
|||
msgstr "Comenzando build()..."
|
||||
|
||||
msgid "Build Failed."
|
||||
msgstr "Falló build()"
|
||||
msgstr "Falló la compilación."
|
||||
|
||||
msgid "Tidying install..."
|
||||
msgstr "Limpiando la instalación..."
|
||||
|
@ -1108,10 +1115,10 @@ msgid "Compressing man pages..."
|
|||
msgstr "Comprimiendo las paginas man..."
|
||||
|
||||
msgid "Stripping debugging symbols from binaries and libraries..."
|
||||
msgstr "Quitando símbolos de depuración de los binarios y bibliotecas..."
|
||||
msgstr "Quitando los símbolos de depuración de los binarios y bibliotecas..."
|
||||
|
||||
msgid "Removing libtool .la files..."
|
||||
msgstr "Eliminando archivos .la de libtool"
|
||||
msgstr "Eliminando archivos .la de libtool..."
|
||||
|
||||
msgid "Removing empty directories..."
|
||||
msgstr "Quitando directorios vacios... "
|
||||
|
@ -1126,7 +1133,7 @@ msgid "Generating .PKGINFO file..."
|
|||
msgstr "Generando el archivo .PKGINFO..."
|
||||
|
||||
msgid "Please add a license line to your %s!"
|
||||
msgstr "Por favor agregar la linea de licencia a %s!"
|
||||
msgstr "Por favor agregar la línea de licencia a %s!"
|
||||
|
||||
msgid "Example for GPL'ed software: license=('GPL')."
|
||||
msgstr "Ejemplo de software con licencia GPL: license=('GPL')."
|
||||
|
@ -1201,13 +1208,13 @@ msgid "Version found: %s"
|
|||
msgstr "Versión encontrada: %s"
|
||||
|
||||
msgid "requires an argument"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "necesita un argumento"
|
||||
|
||||
msgid "unrecognized option"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "opción no reconocida"
|
||||
|
||||
msgid "invalid option"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "opción no válida"
|
||||
|
||||
msgid "Usage: %s [options]"
|
||||
msgstr "Uso: %s [opciones]"
|
||||
|
@ -1265,7 +1272,7 @@ msgid " -R, --repackage Repackage contents of pkg/ without building"
|
|||
msgstr " -R, --repackage Volver a crear el paquete sin recompilar"
|
||||
|
||||
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with pacman"
|
||||
msgstr " -s, --syncdeps Instala las dependencias faltantes con pacman"
|
||||
msgstr " -s, --syncdeps Instala las dependencias faltantes con Pacman"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
|
||||
|
@ -1288,7 +1295,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
" --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --source Genera un paquetesólo sólo los fuentes, sin incluir los "
|
||||
" --source Genera un paquete sólo los fuentes, sin incluir los "
|
||||
"descargados"
|
||||
|
||||
msgid "These options can be passed to pacman:"
|
||||
|
@ -1329,7 +1336,7 @@ msgid "Cleaning up ALL files from %s."
|
|||
msgstr "Limpiando TODOS los archivos de %s."
|
||||
|
||||
msgid " Are you sure you wish to do this? "
|
||||
msgstr " ¿Seguro que quieres hacer esto? "
|
||||
msgstr " ¿Seguro que desea hacer esto? "
|
||||
|
||||
msgid "Problem removing files; you may not have correct permissions in %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1418,6 +1425,7 @@ msgstr "tales como arch=('%s')."
|
|||
|
||||
msgid "Provides array cannot contain comparison (< or >) operators."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El arreglo proporcionado no puede contener operadores de comparación (< o >)."
|
||||
|
||||
msgid "Install scriptlet (%s) does not exist."
|
||||
msgstr "El script de instalación (%s) no existe."
|
||||
|
@ -1541,29 +1549,26 @@ msgstr "Empaquetando %s..."
|
|||
msgid "Tar'ing up %s failed."
|
||||
msgstr "Falló empaquetando %s."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Making and MD5sum'ing the new database..."
|
||||
msgstr "Creando y haciendo md5 de la base de datos nueva."
|
||||
msgstr "Creando y realizando verificación MD5 a la nueva base de datos..."
|
||||
|
||||
msgid "Untar'ing %s failed."
|
||||
msgstr "Falló desempaquetando %s."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Syncing database to disk..."
|
||||
msgstr ":: Sincronizando las bases de datos de paquetes...\n"
|
||||
msgstr "Sincronizando la base de datos con el disco..."
|
||||
|
||||
msgid "Checking integrity..."
|
||||
msgstr "Verificando la integridad..."
|
||||
|
||||
msgid "Integrity check FAILED, reverting to old database."
|
||||
msgstr "FALLÓ el test de integridad, volviendo a la base de datos antigua."
|
||||
msgstr "FALLÓ la prueba de integridad, volviendo a la base de datos antigua."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Rotating database into place..."
|
||||
msgstr "Colocando la nueva base de datos en su sitio."
|
||||
msgstr "Rotando el sitio de la base de datos..."
|
||||
|
||||
msgid "Finished. Your pacman database has been optimized."
|
||||
msgstr "Finalizado, Su base de datos de pacman ha sido optimizada."
|
||||
msgstr "Finalizado, Su base de datos de Pacman fue optimizada."
|
||||
|
||||
msgid "Usage: repo-add [-q] <path-to-db> <package> ...\\n"
|
||||
msgstr "Uso: repo-add [-q] <ruta-a-bd> <paquete> ...\\n"
|
||||
|
@ -1586,20 +1591,20 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"repo-remove actualizará una base de datos eliminando de ella el paquete"
|
||||
"\\nespecificado en la linea de comandos. Varios paquetes\\n pueden "
|
||||
"eliminarse especificandolo en la línea de comandos.\\n\\n"
|
||||
"eliminarse especificándolos en la línea de comandos.\\n\\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The -q/--quiet flag to either program will force silent running except\\nin "
|
||||
"the case of warnings or errors.\\n\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La bandera -q/--quiet forzarán a cualquier programa a trabajar en modo "
|
||||
"silencioso excepto \\nen el caso the advertencias o errores.\\n\\n"
|
||||
"La bandera -q/--quiet forzará a cualquier programa a trabajar en modo "
|
||||
"silencioso excepto \\nen el caso de advertencias o errores.\\n\\n"
|
||||
|
||||
msgid "Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz"
|
||||
msgstr "Ejemplo: repo-add /ruta/al/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz"
|
||||
|
||||
msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26"
|
||||
msgstr "Ejemplo: repo-remove /path/al/repo.db.tar.gz kernel26"
|
||||
msgstr "Ejemplo: repo-remove /ruta/al/repo.db.tar.gz kernel26"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copyright (C) 2006-2008 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\nCopyright (c) "
|
||||
|
|
41
po/fr.po
41
po/fr.po
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: pacman\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-01-02 22:24-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-08-23 23:27+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-01-03 11:48+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Xavier <shiningxc@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: solsTiCe d'Hiver <solstice.dhiver@laposte.net>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -607,9 +607,9 @@ msgstr "Le fichier de config %s n'a pas pu être lu.\n"
|
|||
msgid "config file %s, line %d: bad section name.\n"
|
||||
msgstr "fichier de config %s, ligne %d: mauvais nom de section.\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not register '%s' database (%s)\n"
|
||||
msgstr "l'enregistrement de la base de données 'local' a échoué (%s)\n"
|
||||
msgstr "l'enregistrement de la base de données '%s' a échoué (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n"
|
||||
|
@ -630,9 +630,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n"
|
||||
msgstr "valeur invalide pour 'CleanMethod' : '%s'\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "l'enregistrement de la base de données 'local' a échoué (%s)\n"
|
||||
msgstr "l'ajout de l'url '%2$s' à la base de données '%1$s' a échoué (%3$s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n"
|
||||
|
@ -1224,13 +1224,13 @@ msgid "Version found: %s"
|
|||
msgstr "Version trouvée : %s"
|
||||
|
||||
msgid "requires an argument"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "requiert un argument"
|
||||
|
||||
msgid "unrecognized option"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "option inconnue"
|
||||
|
||||
msgid "invalid option"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "option invalide"
|
||||
|
||||
msgid "Usage: %s [options]"
|
||||
msgstr "Utilisation: %s [options]"
|
||||
|
@ -1444,7 +1444,7 @@ msgid "such as arch=('%s')."
|
|||
msgstr "comme arch=('%s')."
|
||||
|
||||
msgid "Provides array cannot contain comparison (< or >) operators."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Le tableau provides ne peut pas contenir d'opérateurs de comparaison (< ou >)."
|
||||
|
||||
msgid "Install scriptlet (%s) does not exist."
|
||||
msgstr "Le scriptlet d'installation (%s) n'a pas été trouvé."
|
||||
|
@ -1571,16 +1571,14 @@ msgstr "Archive %s... "
|
|||
msgid "Tar'ing up %s failed."
|
||||
msgstr "L'archivage de %s a échoué."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Making and MD5sum'ing the new database..."
|
||||
msgstr "Création et calcul du md5sum de la nouvelle bd..."
|
||||
msgstr "Création de la nouvelle base de données et calcul du md5sum..."
|
||||
|
||||
msgid "Untar'ing %s failed."
|
||||
msgstr "Le désarchivage de %s a échoué."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Syncing database to disk..."
|
||||
msgstr ":: Synchronisation des bases de données de paquets...\n"
|
||||
msgstr "Synchronise la base de données sur le disque..."
|
||||
|
||||
msgid "Checking integrity..."
|
||||
msgstr "Analyse de l'intégrité... "
|
||||
|
@ -1589,9 +1587,8 @@ msgid "Integrity check FAILED, reverting to old database."
|
|||
msgstr ""
|
||||
"La vérification de l'intégrité a échoué, restaure l'ancienne base de données."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Rotating database into place..."
|
||||
msgstr "Placement de la nouvelle base de données..."
|
||||
msgstr "Mise en place de la base de données..."
|
||||
|
||||
msgid "Finished. Your pacman database has been optimized."
|
||||
msgstr "Fini. La base de données de pacman a été optimisé."
|
||||
|
@ -1723,17 +1720,3 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
msgid "No packages modified, nothing to do."
|
||||
msgstr "Aucun paquets modifiés, il n'y a rien à faire."
|
||||
|
||||
#~ msgid "segmentation fault\n"
|
||||
#~ msgstr "erreur de segmentation\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Internal pacman error: Segmentation fault.\n"
|
||||
#~ "Please submit a full bug report with --debug if appropriate.\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Erreur de segmentation.\n"
|
||||
#~ "Soumettez un rapport de bug complet avec debug si approprié.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "For full benefits of pacman-optimize, run 'sync' now."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Pour que pacman-optimize soit plus efficace, lancez 'sync' maintenant."
|
||||
|
|
25
po/hu.po
25
po/hu.po
|
@ -560,9 +560,9 @@ msgstr "a %s konfigurációs fájl nem olvasható.\n"
|
|||
msgid "config file %s, line %d: bad section name.\n"
|
||||
msgstr "%s konfigurációs fájl, %d. sor: hibás szekciónév.\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not register '%s' database (%s)\n"
|
||||
msgstr "nem sikerült regisztrálni a 'local' adatbázist (%s)\n"
|
||||
msgstr "nem sikerült regisztrálni a(z) '%s' adatbázist (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n"
|
||||
|
@ -582,9 +582,9 @@ msgstr "%s konfigurációs fájl, %d. sor: a '%s' direktíva nem értelmezhető.
|
|||
msgid "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n"
|
||||
msgstr "hibás 'CleanMethod' érték: '%s'\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "nem sikerült regisztrálni a 'local' adatbázist (%s)\n"
|
||||
msgstr "nem sikerült a szerver URL beállítása a(z) '%s' adatbázison: %s (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n"
|
||||
|
@ -955,10 +955,10 @@ msgid "function: "
|
|||
msgstr "függvény: "
|
||||
|
||||
msgid "WARNING:"
|
||||
msgstr "FIGYELMEZTETÉS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ERROR:"
|
||||
msgstr "HIBA:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Cleaning up..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1472,9 +1472,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Untar'ing %s failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Syncing database to disk..."
|
||||
msgstr ":: A csomagadatbázisok szinkronizálása...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Checking integrity..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1600,13 +1599,3 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
msgid "No packages modified, nothing to do."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "segmentation fault\n"
|
||||
#~ msgstr "szegmens hiba\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Internal pacman error: Segmentation fault.\n"
|
||||
#~ "Please submit a full bug report with --debug if appropriate.\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Belső pacman hiba: Szegmens hiba.\n"
|
||||
#~ "Kérem küldjön egy teljes hibajelentést (használja a --debug kapcsolót).\n"
|
||||
|
|
145
po/it.po
145
po/it.po
|
@ -1,7 +1,7 @@
|
|||
# Italian translations for Pacman package manager package.
|
||||
# Copyright (C) 2002-2007 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Pacman package manager package.
|
||||
# Giovanni 'voidnull' Scafora <linuxmania@gmail.com>, 2007, 2008
|
||||
# Giovanni 'voidnull' Scafora <giovanni@archlinux.org>, 2007, 2008, 2009
|
||||
# Andrea 'bash' Scarpino <bash.lnx@gmail.com>, 2008
|
||||
# Alessio 'mOLOk' Bolognino <themolok@gmail.com>, 2007
|
||||
# Lorenzo '^zanDarK' Masini <lorenxo86@gmail.com>, 2007
|
||||
|
@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Pacman package manager 3.0.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-12-04 23:43-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-08-23 19:30+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-01-02 22:24-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-01-03 13:30+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Giovanni Scafora <giovanni@archlinux.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Arch Linux Italian Team <giovanni@archlinux.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -80,31 +80,31 @@ msgid ""
|
|||
":: %s requires installing %s from IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
":: %s richiede l'installazione di %s che è in IgnorePkg/IgnoreGroup. "
|
||||
"Installare ugualmente?"
|
||||
"Vuoi installarlo?"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ":: %s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?"
|
||||
msgstr ":: %s è in IgnorePkg/IgnoreGroup. Installare ugualmente?"
|
||||
msgstr ":: %s è in IgnorePkg/IgnoreGroup. Vuoi installarlo?"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ":: %s is designated as a HoldPkg. Remove anyway?"
|
||||
msgstr ":: %s è presente in HoldPkg. Rimuovere ugualmente?"
|
||||
msgstr ":: %s è presente in HoldPkg. Vuoi rimuoverlo?"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ":: Replace %s with %s/%s?"
|
||||
msgstr ":: Sostituire %s con %s/%s?"
|
||||
msgstr ":: Vuoi sostituire %s con %s/%s?"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ":: %s conflicts with %s. Remove %s?"
|
||||
msgstr ":: %s va in conflitto con %s. Rimuovere %s?"
|
||||
msgstr ":: %s va in conflitto con %s. Vuoi rimuovere %s?"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?"
|
||||
msgstr ":: %s-%s: la versione installata è più recente. Aggiornare ugualmente?"
|
||||
msgstr ":: %s-%s: la versione installata è più recente. Vuoi aggiornarlo?"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ":: File %s is corrupted. Do you want to delete it?"
|
||||
msgstr ":: Il file %s è corrotto. Eliminarlo?"
|
||||
msgstr ":: Il file %s è corrotto. Vuoi eliminarlo?"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "installing"
|
||||
|
@ -124,7 +124,7 @@ msgstr "controllo dei conflitti in corso"
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "downloading %s...\n"
|
||||
msgstr "scaricamento di %s in corso...\n"
|
||||
msgstr "download di %s in corso...\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "malloc failure: could not allocate %zd bytes\n"
|
||||
|
@ -394,7 +394,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n"
|
||||
msgstr " -o, --owns <file> mostra il pacchetto che contiene il <file>\n"
|
||||
msgstr " -o, --owns <file> interroga il pacchetto che contiene il <file>\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -p, --file <package> query a package file instead of the database\n"
|
||||
|
@ -433,7 +433,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -i, --info view package information\n"
|
||||
msgstr " -i, --info mostra le informazioni sul pacchetto\n"
|
||||
msgstr " -i, --info mostra le informazioni del pacchetto\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -l, --list <repo> view a list of packages in a repo\n"
|
||||
|
@ -501,7 +501,7 @@ msgstr " --logfile <path> imposta un file di log alternativo\n"
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --noconfirm do not ask for any confirmation\n"
|
||||
msgstr " --noconfirm non chiede alcuna conferma\n"
|
||||
msgstr " --noconfirm non chiede nessuna conferma\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -599,7 +599,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n"
|
||||
msgstr "valore invalido per 'CleanMethod' : '%s'\n"
|
||||
msgstr "valore non valido per 'CleanMethod' : '%s'\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n"
|
||||
|
@ -611,7 +611,7 @@ msgstr "impossibile inizializzare la libreria alpm (%s)\n"
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n"
|
||||
msgstr "operazione possibile solo da root.\n"
|
||||
msgstr "questa operazione è possibile solo da root.\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not register 'local' database (%s)\n"
|
||||
|
@ -623,7 +623,7 @@ msgstr "nessuna operazione specificata (usare -h per un aiuto)\n"
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no file was specified for --owns\n"
|
||||
msgstr "non è stato specificato alcun file per --owns\n"
|
||||
msgstr "non è stato specificato nessun file per --owns\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to read file '%s': %s\n"
|
||||
|
@ -635,7 +635,7 @@ msgstr "impossibile determinare il proprietario di una directory\n"
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot determine real path for '%s': %s\n"
|
||||
msgstr "impossibile determinare la vera posizione di '%s': %s\n"
|
||||
msgstr "impossibile determinare il percorso reale di '%s': %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is owned by %s %s\n"
|
||||
|
@ -655,7 +655,7 @@ msgstr "non è stato configurato nessun repository di pacchetti valido.\n"
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no targets specified (use -h for help)\n"
|
||||
msgstr "nessun pacchetto specificato (usare -h per un aiuto)\n"
|
||||
msgstr "non è stato specificato nessun pacchetto (usare -h per un aiuto)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "package \"%s\" not found\n"
|
||||
|
@ -675,15 +675,15 @@ msgstr ":: gruppo %s:\n"
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " Remove whole content?"
|
||||
msgstr " Rimuovere l'intero contenuto?"
|
||||
msgstr " Vuoi rimuovere l'intero contenuto?"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ":: Remove %s from group %s?"
|
||||
msgstr ":: Rimuovere %s dal gruppo %s?"
|
||||
msgstr ":: Vuoi rimuovere %s dal gruppo %s?"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to prepare transaction (%s)\n"
|
||||
msgstr "impossibile inizializzare l'operazione richiesta (%s)\n"
|
||||
msgstr "impossibile eseguire l'operazione richiesta (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ":: %s: requires %s\n"
|
||||
|
@ -691,7 +691,7 @@ msgstr ":: %s: richiede %s\n"
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Do you want to remove these packages?"
|
||||
msgstr "Rimuovere questi pacchetti?"
|
||||
msgstr "Vuoi rimuovere questi pacchetti?"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to commit transaction (%s)\n"
|
||||
|
@ -703,7 +703,7 @@ msgstr "impossibile accedere alla directory del database\n"
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Do you want to remove %s?"
|
||||
msgstr "Rimuovere %s?"
|
||||
msgstr "Vuoi rimuovere %s?"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not remove repository directory\n"
|
||||
|
@ -715,7 +715,7 @@ msgstr "Directory del database: %s\n"
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Do you want to remove unused repositories?"
|
||||
msgstr "Rimuovere i repository inutilizzati?"
|
||||
msgstr "Vuoi rimuovere i repository inutilizzati?"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Database directory cleaned up\n"
|
||||
|
@ -727,11 +727,11 @@ msgstr "Directory della cache: %s\n"
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Do you want to remove uninstalled packages from cache?"
|
||||
msgstr "Rimuovere i pacchetti disinstallati dalla cache?"
|
||||
msgstr "Vuoi rimuovere dalla cache i pacchetti disinstallati?"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Do you want to remove outdated packages from cache?"
|
||||
msgstr "Rimuovere i pacchetti non aggiornati dalla cache?"
|
||||
msgstr "Vuoi rimuovere dalla cache i pacchetti non aggiornati?"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "removing old packages from cache... "
|
||||
|
@ -747,7 +747,7 @@ msgstr "fatto.\n"
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Do you want to remove ALL packages from cache?"
|
||||
msgstr "Rimuovere TUTTI i pacchetti dalla cache?"
|
||||
msgstr "Vuoi rimuovere dalla cache TUTTI i pacchetti?"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "removing all packages from cache... "
|
||||
|
@ -795,9 +795,7 @@ msgstr ":: Aggiornamento del sistema in corso...\n"
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s package not found, searching for group...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il pacchetto %s non è stato trovato, ricerca in corso all'interno di un "
|
||||
"gruppo...\n"
|
||||
msgstr "il pacchetto %s non è stato trovato, ricerca nei gruppi in corso...\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ":: group %s (including ignored packages):\n"
|
||||
|
@ -805,11 +803,11 @@ msgstr ":: gruppo %s (include i pacchetti ignorati):\n"
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ":: Install whole content?"
|
||||
msgstr ":: Installare l'intero contenuto?"
|
||||
msgstr ":: Vuoi installare l'intero contenuto?"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ":: Install %s from group %s?"
|
||||
msgstr ":: Installare %s dal gruppo %s?"
|
||||
msgstr ":: Vuoi installare %s dal gruppo %s?"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s': not found in sync db\n"
|
||||
|
@ -825,11 +823,11 @@ msgstr " Il database locale è aggiornato\n"
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Proceed with download?"
|
||||
msgstr "Procedere con il download?"
|
||||
msgstr "Vuoi procedere con il download?"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Proceed with installation?"
|
||||
msgstr "Procedere con l'installazione?"
|
||||
msgstr "Vuoi procedere con l'installazione?"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s exists in both '%s' and '%s'\n"
|
||||
|
@ -841,7 +839,7 @@ msgstr "%s: %s è già presente nel filesystem\n"
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is invalid or corrupted\n"
|
||||
msgstr "%s non è valido o corrotto\n"
|
||||
msgstr "%s non è valido oppure è corrotto\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Errors occurred, no packages were upgraded.\n"
|
||||
|
@ -861,8 +859,8 @@ msgid ""
|
|||
":: Do you want to cancel the current operation\n"
|
||||
":: and upgrade these packages now?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
":: Si desidera annullare l'operazione corrente\n"
|
||||
":: e aggiornare ora questi pacchetti?"
|
||||
":: Vuoi annullare l'operazione corrente\n"
|
||||
":: e aggiornare adesso questi pacchetti?"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "loading package data...\n"
|
||||
|
@ -886,7 +884,7 @@ msgid ""
|
|||
" running, you can remove %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" se sei sicuro che il gestore dei pacchetti non sia già\n"
|
||||
" in esecuzione, puoi rimuovere %s\n"
|
||||
" in funzione, puoi rimuovere %s.\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to release transaction (%s)\n"
|
||||
|
@ -910,7 +908,7 @@ msgstr "Dimensione totale dei pacchetti da installare: %.2f MB\n"
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Remove (%d):"
|
||||
msgstr "Rimuovere (%d):"
|
||||
msgstr "Da rimuovere (%d):"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Total Removed Size: %.2f MB\n"
|
||||
|
@ -1103,7 +1101,7 @@ msgid "Generating .PKGINFO file..."
|
|||
msgstr "Generazione del file .PKGINFO in corso..."
|
||||
|
||||
msgid "Please add a license line to your %s!"
|
||||
msgstr "Si prega di aggiungere il campo license al vostro %s!"
|
||||
msgstr "Aggiungi il campo license al tuo %s!"
|
||||
|
||||
msgid "Example for GPL'ed software: license=('GPL')."
|
||||
msgstr "Esempio di software GPL: license=('GPL')."
|
||||
|
@ -1130,7 +1128,7 @@ msgid "Making delta from version %s..."
|
|||
msgstr "Creazione di delta dalla versione %s in corso..."
|
||||
|
||||
msgid "Recreating package tarball from delta to match md5 signatures"
|
||||
msgstr "Ricreazione del pacchetto dal delta che corrisponda alla firma md5"
|
||||
msgstr "Ricreazione del pacchetto dal delta affinché corrisponda alle firme md5"
|
||||
|
||||
msgid "NOTE: the delta should ONLY be distributed with this tarball"
|
||||
msgstr "NOTA: il delta dovrebbe essere distribuito SOLO con questo archivio"
|
||||
|
@ -1142,7 +1140,7 @@ msgid "Delta was not able to be created."
|
|||
msgstr "Impossibile creare il delta."
|
||||
|
||||
msgid "No previous version found, skipping xdelta."
|
||||
msgstr "Impossibile trovare una versione precedente, delta ignorato."
|
||||
msgstr "Impossibile trovare una versione precedente, xdelta ignorato."
|
||||
|
||||
msgid "Creating source package..."
|
||||
msgstr "Creazione del pacchetto in corso..."
|
||||
|
@ -1180,8 +1178,17 @@ msgstr "Determinazione dell'ultima revisione hg in corso..."
|
|||
msgid "Version found: %s"
|
||||
msgstr "Versione trovata: %s"
|
||||
|
||||
msgid "requires an argument"
|
||||
msgstr "richiede un argomento"
|
||||
|
||||
msgid "unrecognized option"
|
||||
msgstr "opzione non riconosciuta"
|
||||
|
||||
msgid "invalid option"
|
||||
msgstr "opzione non valida"
|
||||
|
||||
msgid "Usage: %s [options]"
|
||||
msgstr "uso: %s [opzioni]"
|
||||
msgstr "Uso: %s [opzioni]"
|
||||
|
||||
msgid "Options:"
|
||||
msgstr "Opzioni:"
|
||||
|
@ -1199,7 +1206,7 @@ msgid " --config <config> Use an alternate config file (instead of '%s')"
|
|||
msgstr " --config <config> Usa un file di config alternativo (invece di '%s')"
|
||||
|
||||
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
|
||||
msgstr " -d, --nodeps Ignora i controlli tutte sulle dipendenze"
|
||||
msgstr " -d, --nodeps Ignora tutti i controlli sulle dipendenze"
|
||||
|
||||
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing src/ dir)"
|
||||
msgstr " -e, --noextract Non estrae i sorgenti (usa l'esistente dir src/)"
|
||||
|
@ -1217,7 +1224,7 @@ msgid " -i, --install Install package after successful build"
|
|||
msgstr " -i, --install Installa il pacchetto dopo la compilazione"
|
||||
|
||||
msgid " -L, --log Log package build process"
|
||||
msgstr " -L, --log Mostra il log della compilazione"
|
||||
msgstr " -L, --log Logga il processo di compilazione del pacchetto"
|
||||
|
||||
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
|
||||
msgstr " -m, --nocolor Disabilita l'output dei messaggi colorati"
|
||||
|
@ -1268,7 +1275,7 @@ msgid ""
|
|||
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving "
|
||||
"dependencies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --noconfirm Non chiede alcuna conferma durante la risoluzione\n"
|
||||
" --noconfirm Non chiede nessuna conferma durante la risoluzione\n"
|
||||
" delle dipendenze"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1279,7 +1286,7 @@ msgstr ""
|
|||
" dei file"
|
||||
|
||||
msgid "If -p is not specified, makepkg will look for '%s'"
|
||||
msgstr "Se -p non è stato specificato, makepkg utilizzerà '%s'"
|
||||
msgstr "Se -p non è stato specificato, makepkg cercherà '%s'"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copyright (C) 2002-2007 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is free "
|
||||
|
@ -1301,7 +1308,7 @@ msgid "Cleaning up ALL files from %s."
|
|||
msgstr "Pulizia di TUTTI i file da %s in corso."
|
||||
|
||||
msgid " Are you sure you wish to do this? "
|
||||
msgstr " Siete proprio sicuri di volerlo fare? "
|
||||
msgstr " Sei proprio sicuro di volerlo fare? "
|
||||
|
||||
msgid "Problem removing files; you may not have correct permissions in %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1319,20 +1326,19 @@ msgstr "La destinazione del sorgente deve essere definita in %s."
|
|||
|
||||
msgid "In addition, please run makepkg -C outside of your cache directory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Inoltre, si prega di avviare makepkg -C all'esterno della vostra directory "
|
||||
"di cache."
|
||||
"Inoltre, avvia makepkg -C all'esterno della tua directory di cache."
|
||||
|
||||
msgid "BUILDSCRIPT is undefined! Ensure you have updated %s."
|
||||
msgstr "BUILDSCRIPT non è definito! Assicurarsi di aver aggiornato %s."
|
||||
msgstr "BUILDSCRIPT non è definito! Assicurati di aver aggiornato %s."
|
||||
|
||||
msgid "Running makepkg as root is a BAD idea and can cause"
|
||||
msgstr "Avviare makepkg da root è una CATTIVA idea e può causare"
|
||||
|
||||
msgid "permanent, catastrophic damage to your system. If you"
|
||||
msgstr "danni permanenti e catastrofici al vostro sistema. Se"
|
||||
msgstr "danni permanenti e catastrofici al tuo sistema. Se"
|
||||
|
||||
msgid "wish to run as root, please use the --asroot option."
|
||||
msgstr "volete avviarlo da root, usate l'opzione --asroot."
|
||||
msgstr "vuoi avviarlo da root, usa l'opzione --asroot."
|
||||
|
||||
msgid "The --asroot option is meant for the root user only."
|
||||
msgstr "L'opzione --asroot è riservata solo all'utente root."
|
||||
|
@ -1347,11 +1353,11 @@ msgid "in the BUILDENV array in %s."
|
|||
msgstr "è indispensabile installare fakeroot."
|
||||
|
||||
msgid "Running makepkg as an unprivileged user will result in non-root"
|
||||
msgstr "Avviando makepkg con un utente senza privilegi i file risulteranno"
|
||||
msgstr "Avviando makepkg con un utente senza privilegi, i file risulteranno"
|
||||
|
||||
msgid "ownership of the packaged files. Try using the fakeroot environment by"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"di proprietà del pacchettizzatore. Provare usando l'ambiente di fakeroot"
|
||||
"di proprietà del pacchettizzatore. Prova ad usare l'ambiente di fakeroot,"
|
||||
|
||||
msgid "placing 'fakeroot' in the BUILDENV array in %s."
|
||||
msgstr "inserendo 'fakeroot' nell'array BUILDENV in %s."
|
||||
|
@ -1364,7 +1370,7 @@ msgstr "Impossibile trovare il binario di sudo! sudo è installato?"
|
|||
|
||||
msgid "Missing dependencies cannot be installed or removed as a normal user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le dipendenze mancanti non possono essere installate o rimosse da utente "
|
||||
"Le dipendenze mancanti non possono essere installate o rimosse da un utente "
|
||||
"normale"
|
||||
|
||||
msgid "without sudo; install and configure sudo to auto-resolve dependencies."
|
||||
|
@ -1386,12 +1392,15 @@ msgstr "%s non è disponibile per l'architettura '%s'."
|
|||
|
||||
msgid "Note that many packages may need a line added to their %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Notare che molti pacchetti possono aver bisogno di una linea aggiunta al "
|
||||
"Nota che molti pacchetti potrebbero aver bisogno di una linea aggiunta al "
|
||||
"loro %s"
|
||||
|
||||
msgid "such as arch=('%s')."
|
||||
msgstr "come ad esempio arch=('%s')."
|
||||
|
||||
msgid "Provides array cannot contain comparison (< or >) operators."
|
||||
msgstr "L'array provides non può contenere operatori di confronto (< o >)."
|
||||
|
||||
msgid "Install scriptlet (%s) does not exist."
|
||||
msgstr "Lo script install (%s) non esiste."
|
||||
|
||||
|
@ -1490,7 +1499,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Poiché pacman utilizza molti file piccoli per tenere traccia dei pacchetti,"
|
||||
"\\ncol tempo questi file tendono a frammentarsi.\\nQuesto script prova a "
|
||||
"sistemare questi file piccoli all'interno di una\\nlocazione continua sul "
|
||||
"vostro disco rigido. Il risultato è che il disco rigido\\ndovrebbe essere in "
|
||||
"tuo disco rigido. Il risultato è che il disco rigido\\ndovrebbe essere in "
|
||||
"grado di leggerli più velocemente, in quanto la testina non\\ndeve spostarsi "
|
||||
"continuamente sul disco.\\n"
|
||||
|
||||
|
@ -1529,7 +1538,7 @@ msgid "Untar'ing %s failed."
|
|||
msgstr "Impossibile decomprimere %s."
|
||||
|
||||
msgid "Syncing database to disk..."
|
||||
msgstr "Sincronizzazione dei database in corso..."
|
||||
msgstr "Sincronizzazione del database in corso..."
|
||||
|
||||
msgid "Checking integrity..."
|
||||
msgstr "Controllo dell'integrità in corso..."
|
||||
|
@ -1540,10 +1549,10 @@ msgstr ""
|
|||
"database."
|
||||
|
||||
msgid "Rotating database into place..."
|
||||
msgstr "Inserimento del nuovo database in corso..."
|
||||
msgstr "Ottimizzazione del database in corso..."
|
||||
|
||||
msgid "Finished. Your pacman database has been optimized."
|
||||
msgstr "Terminato. Il database del vostro pacman è stato ottimizzato."
|
||||
msgstr "Terminato. Il database di pacman è stato ottimizzato."
|
||||
|
||||
msgid "Usage: repo-add [-q] <path-to-db> <package> ...\\n"
|
||||
msgstr "uso: repo-add [-q] <path-del-db> <pacchetto> ...\\n"
|
||||
|
@ -1573,8 +1582,8 @@ msgid ""
|
|||
"The -q/--quiet flag to either program will force silent running except\\nin "
|
||||
"the case of warnings or errors.\\n\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'opzione -q/--quiet esegue il programma in maniera silenziosa eccetto\\nnel "
|
||||
"caso in cui ci sono warning o errori.\\n\\n"
|
||||
"L'opzione -q/--quiet forzerà l'avvio silenzioso del programma eccetto\\nnel "
|
||||
"caso in cui fossero presenti warning o errori.\\n\\n"
|
||||
|
||||
msgid "Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz"
|
||||
msgstr "Esempio: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz"
|
||||
|
@ -1618,7 +1627,7 @@ msgid "Removing existing package '%s'..."
|
|||
msgstr "Rimozione del pacchetto esistente '%s' in corso..."
|
||||
|
||||
msgid "Either realpath or readlink are required by repo-add."
|
||||
msgstr "realpath o readlink è richiesto da repo-add."
|
||||
msgstr "realpath o readlink sono richiesti da repo-add."
|
||||
|
||||
msgid "Cannot create temp directory for database building."
|
||||
msgstr "Impossibile creare la directory temp per creare il database."
|
||||
|
@ -1630,7 +1639,7 @@ msgid "the -f and --force options are no longer recognized"
|
|||
msgstr "le opzioni -f e --force non sono più riconosciute"
|
||||
|
||||
msgid "use options=(force) in the PKGBUILD instead"
|
||||
msgstr "piuttosto utilizza options=(force) nel PKGBUILD"
|
||||
msgstr "al loro posto utilizza options=(force) nel PKGBUILD"
|
||||
|
||||
msgid "Repository file '%s' is not a proper pacman database."
|
||||
msgstr "Il file di repository '%s' non è un valido database di pacman."
|
||||
|
@ -1639,7 +1648,7 @@ msgid "Extracting database to a temporary location..."
|
|||
msgstr "Estrazione del database in una locazione temporanea in corso..."
|
||||
|
||||
msgid "Repository file '%s' was not found."
|
||||
msgstr "Non esiste il database del repository '%s'."
|
||||
msgstr "Impossibile trovare il file del repository '%s'."
|
||||
|
||||
msgid "'%s' is not a package file, skipping"
|
||||
msgstr "'%s' non è un pacchetto, ignorato"
|
||||
|
@ -1668,4 +1677,4 @@ msgstr ""
|
|||
"corso."
|
||||
|
||||
msgid "No packages modified, nothing to do."
|
||||
msgstr "Non è stato modificato nessun pacchetto."
|
||||
msgstr "Non è stato modificato alcun pacchetto."
|
||||
|
|
26
po/pl.po
26
po/pl.po
|
@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: pl\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-01-02 22:24-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-07-30 08:37+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-01-03 17:05+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Mateusz Herych <heniekk@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polski <pl@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -577,9 +577,9 @@ msgstr "plik konfigu %s nie może być odczytany.\n"
|
|||
msgid "config file %s, line %d: bad section name.\n"
|
||||
msgstr "plik konfigu %s, linia %d: zła nazwa sekcji.\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not register '%s' database (%s)\n"
|
||||
msgstr "nie udało się zarejestrować 'lokalnej' bazy danych (%s)\n"
|
||||
msgstr "nie udało się zarejestrować bazy danych '%s' (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n"
|
||||
|
@ -598,9 +598,9 @@ msgstr "plik konfigu %s, linia %d: dyrektywa '%s' nie rozpoznana.\n"
|
|||
msgid "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n"
|
||||
msgstr "zła wartość dla 'CleanMethod' : '%s'\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "nie udało się zarejestrować 'lokalnej' bazy danych (%s)\n"
|
||||
msgstr "nie można dodać URL serwera do bazy danych '%s': %s (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n"
|
||||
|
@ -1180,13 +1180,13 @@ msgid "Version found: %s"
|
|||
msgstr "Wersja : %s"
|
||||
|
||||
msgid "requires an argument"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "wymaga argumentu"
|
||||
|
||||
msgid "unrecognized option"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "nierozpoznana opcja"
|
||||
|
||||
msgid "invalid option"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "zła opcja"
|
||||
|
||||
msgid "Usage: %s [options]"
|
||||
msgstr "Użycie: %s [opcje]"
|
||||
|
@ -1385,6 +1385,7 @@ msgstr "podobnego do arch=('%s')."
|
|||
|
||||
msgid "Provides array cannot contain comparison (< or >) operators."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dostarczana tablica nie może zawierać operatorów porównania ( < lub > )"
|
||||
|
||||
msgid "Install scriptlet (%s) does not exist."
|
||||
msgstr "Skrypt instalacyjny (%s) nie istnieje."
|
||||
|
@ -1505,16 +1506,14 @@ msgstr "Tworzę archiwum tar z %s..."
|
|||
msgid "Tar'ing up %s failed."
|
||||
msgstr "Stworzenie archiwum tar z %s nie udało się."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Making and MD5sum'ing the new database..."
|
||||
msgstr "Tworzę nową bazę i generuję jej sumę kontrolną..."
|
||||
msgstr "Tworzę nową bazę i generuję jej sumę kontrolną MD5..."
|
||||
|
||||
msgid "Untar'ing %s failed."
|
||||
msgstr "Nie udało się rozpakować archiwum tar z %s."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Syncing database to disk..."
|
||||
msgstr ":: Synchronizowanie baz danych z pakietami...\n"
|
||||
msgstr "Synchronizowanie bazy danych z dyskiem..."
|
||||
|
||||
msgid "Checking integrity..."
|
||||
msgstr "Sprawdzanie spójności pakietów... "
|
||||
|
@ -1522,9 +1521,8 @@ msgstr "Sprawdzanie spójności pakietów... "
|
|||
msgid "Integrity check FAILED, reverting to old database."
|
||||
msgstr "Test spójności NIE POWIÓDŁ się, powracam do starej bazy."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Rotating database into place..."
|
||||
msgstr "Umieszczam nową bazę w odpowiednim miejscu..."
|
||||
msgstr "Przenoszę bazę danych w jej miejsce..."
|
||||
|
||||
msgid "Finished. Your pacman database has been optimized."
|
||||
msgstr "Zakończono. Baza pacmana została zoptymalizowana."
|
||||
|
|
66
po/ru.po
66
po/ru.po
|
@ -5,10 +5,10 @@
|
|||
# Sergey Tereschenko <serg.partizan@gmail.com> 2008
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Pacman package manager 3.0.0\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Pacman package manager 3.2.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-01-02 22:24-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-08-24 02:24+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-01-03 17:35+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Sergey Tereschenko <serg.partizan@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -325,8 +325,8 @@ msgid ""
|
|||
" -s, --recursive remove dependencies also (that won't break packages)\n"
|
||||
" (-ss includes explicitly installed dependencies too)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -s, --recursive удалить вместе с зависимостями (которые не "
|
||||
"повредят другие пакеты)\n"
|
||||
" -s, --recursive удалить вместе с зависимостями (которые не повредят "
|
||||
"другие пакеты)\n"
|
||||
" (-ss включая явно установленные зависимости)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -409,9 +409,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -u, --upgrades list all packages that can be upgraded\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -u, --upgrades показать список всех пакетов, которые могут быть "
|
||||
"обновлены\n"
|
||||
msgstr " -u, --upgrades показать список устаревших пакетов\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n"
|
||||
|
@ -565,9 +563,9 @@ msgstr "не удалось прочитать конфигурационный
|
|||
msgid "config file %s, line %d: bad section name.\n"
|
||||
msgstr "конфигурационный файл %s, строка %d: неверное название секции.\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not register '%s' database (%s)\n"
|
||||
msgstr "не могу зарегистрировать локальную базу данных (%s)\n"
|
||||
msgstr "не удалось зарегистрировать базу данных '%s' (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n"
|
||||
|
@ -586,11 +584,11 @@ msgstr "конфигурационный файл %s, строка %d: дире
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n"
|
||||
msgstr "неизвестное значение для 'CleanMethod' : '%s'\n"
|
||||
msgstr "неверное значение для 'CleanMethod' : '%s'\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "не могу зарегистрировать локальную базу данных (%s)\n"
|
||||
msgstr "не удалось добавить адрес сервера в базу данных '%s': %s (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n"
|
||||
|
@ -1070,10 +1068,10 @@ msgid "Tidying install..."
|
|||
msgstr "Очистка..."
|
||||
|
||||
msgid "Removing info/doc files..."
|
||||
msgstr "Удаление файлы info/doc... "
|
||||
msgstr "Удаление файлов документации... "
|
||||
|
||||
msgid "Compressing man pages..."
|
||||
msgstr "Архивирование man-страниц..."
|
||||
msgstr "Сжатие страниц man и info..."
|
||||
|
||||
msgid "Stripping debugging symbols from binaries and libraries..."
|
||||
msgstr "Удаление отладочной информации из бинарных файлов и библиотек..."
|
||||
|
@ -1169,13 +1167,13 @@ msgid "Version found: %s"
|
|||
msgstr "Обнаружена версия: %s"
|
||||
|
||||
msgid "requires an argument"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "требуется аргумент"
|
||||
|
||||
msgid "unrecognized option"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "нераспознанный параметр"
|
||||
|
||||
msgid "invalid option"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "недопустимый параметр"
|
||||
|
||||
msgid "Usage: %s [options]"
|
||||
msgstr "Применение: %s [параметры]"
|
||||
|
@ -1350,7 +1348,7 @@ msgstr ""
|
|||
"пакетов с отличным от root владельцем. Попробуйте использовать окружение"
|
||||
|
||||
msgid "placing 'fakeroot' in the BUILDENV array in makepkg.conf."
|
||||
msgstr "fakeroot, добавив 'fakeroot' в массив BUILDENV в makepkg.conf."
|
||||
msgstr "помещение 'fakeroot' в массив BUILDENV в makepkg.conf."
|
||||
|
||||
msgid "Do not use the '-F' option. This option is only for use by makepkg."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1387,7 +1385,7 @@ msgid "such as arch=('%s')."
|
|||
msgstr "строка вида arch=('%s')."
|
||||
|
||||
msgid "Provides array cannot contain comparison (< or >) operators."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Массив provides не может содержать операторы сравнения(< или >)."
|
||||
|
||||
msgid "Install scriptlet (%s) does not exist."
|
||||
msgstr "Установочный скрипт (%s) не существует."
|
||||
|
@ -1512,16 +1510,14 @@ msgstr "Архивирование в tar %s..."
|
|||
msgid "Tar'ing up %s failed."
|
||||
msgstr "Не удалось запаковать в tar %s."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Making and MD5sum'ing the new database..."
|
||||
msgstr "Создание новой базы данных и вычисление MD5-суммы..."
|
||||
msgstr "Создание новой базы данных и вычисление MD5-сумм..."
|
||||
|
||||
msgid "Untar'ing %s failed."
|
||||
msgstr "Распаковка tar'а %s не удалась."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Syncing database to disk..."
|
||||
msgstr ":: Синхронизируется база данных пакетов...\n"
|
||||
msgstr "Синхронизация базы данных..."
|
||||
|
||||
msgid "Checking integrity..."
|
||||
msgstr "Проверка целостности..."
|
||||
|
@ -1530,9 +1526,8 @@ msgid "Integrity check FAILED, reverting to old database."
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Проверка целостности ЗАВЕРШИЛАСЬ НЕУДАЧЕЙ, возвращаюсь к старой базе данных."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Rotating database into place..."
|
||||
msgstr "Перемещение новой базы данных на место..."
|
||||
msgstr "Возвращение базы данных на место..."
|
||||
|
||||
msgid "Finished. Your pacman database has been optimized."
|
||||
msgstr "Завершено. База данных pacman оптимизирована."
|
||||
|
@ -1661,6 +1656,27 @@ msgstr "Из базы данных были удалены все пакеты.
|
|||
msgid "No packages modified, nothing to do."
|
||||
msgstr "Пакеты не изменялись, делать нечего."
|
||||
|
||||
#~ msgid "New optional dependencies for %s\n"
|
||||
#~ msgstr "Новые дополнительные зависимости для %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Removing pugre targets..."
|
||||
#~ msgstr "Удаление ненужных файлов..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "'%s' is not a valid archive extension."
|
||||
#~ msgstr "'%s' это недопустимое расширение архива."
|
||||
|
||||
#~ msgid " --config <config> Use an alternate config file (instead of '%s')"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ " --config <config> Использовать альтернативный файл настроек (вместо '%"
|
||||
#~ "s')"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s contains CRLF characters and cannot be sourced."
|
||||
#~ msgstr "%s содержит CRLF символы и не может быть включен."
|
||||
|
||||
#~ msgid "'%s' does not have a valid archive extension."
|
||||
#~ msgstr "'%s' это недопустимое расширение для архива."
|
||||
|
||||
#~ msgid "segmentation fault\n"
|
||||
#~ msgstr "ошибка сегментации\n"
|
||||
|
||||
|
|
49
po/tr.po
49
po/tr.po
|
@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: pacman\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-01-02 22:24-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-08-25 07:47+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Samed Beyribey <beyribey@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-01-03 16:23+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Samed Beyribey <ras0ir@eventualis.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Türkçe <tr@archlinuxtr.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "checking dependencies...\n"
|
||||
msgstr "bağımlılıklar denetleniyor...\n"
|
||||
msgstr "paket bağımlılıkları araştırılıyor...\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "checking for file conflicts...\n"
|
||||
|
@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "dosya çakışmaları denetleniyor...\n"
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "resolving dependencies...\n"
|
||||
msgstr "bağımlılıklar çözümleniyor...\n"
|
||||
msgstr "paket bağımlılıkları çözümleniyor...\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "looking for inter-conflicts...\n"
|
||||
|
@ -458,7 +458,7 @@ msgstr " -w, --downloadonly paketleri sadece indir (kurma ve güncelleme)\n"
|
|||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -y, --refresh download fresh package databases from the server\n"
|
||||
msgstr " -y, --refresh sunucudan güncel paket veritabanını indir\n"
|
||||
msgstr " -y, --refresh sunucudan güncel paket veritabanını indir\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --needed don't reinstall up to date packages\n"
|
||||
|
@ -559,9 +559,9 @@ msgstr "ayar dosyası %s okunamadı.\n"
|
|||
msgid "config file %s, line %d: bad section name.\n"
|
||||
msgstr "ayar dosyası %s, satır %d: hatalı kısım adı.\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not register '%s' database (%s)\n"
|
||||
msgstr "yerel veritabanı (%s) kaydedilemedi\n"
|
||||
msgstr "veritabanı (%s) kaydedilemedi(%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n"
|
||||
|
@ -581,9 +581,9 @@ msgstr "ayar dosyası %s, satır %d: ayar satırı '%s' tanımlanamadı.\n"
|
|||
msgid "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n"
|
||||
msgstr "CleanMethod' için geçersiz değer : '%s'\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "yerel veritabanı (%s) kaydedilemedi\n"
|
||||
msgstr "sunucu adresi '%s' veritabanına eklenemedi: %s (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n"
|
||||
|
@ -623,7 +623,7 @@ msgstr "%s, %s %s tarafından sahiplenilmektedir\n"
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No package owns %s\n"
|
||||
msgstr "%s hiç bir paket tarafından sahiplenilmiyor\n"
|
||||
msgstr "%s hiçbir paket tarafından sahiplenilmiyor\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "group \"%s\" was not found\n"
|
||||
|
@ -755,7 +755,7 @@ msgstr "%s (%s) güncellenemedi\n"
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %s is up to date\n"
|
||||
msgstr " %s güncel\n"
|
||||
msgstr " %s deposu güncel\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to synchronize any databases\n"
|
||||
|
@ -779,7 +779,7 @@ msgstr "\"%s\" deposu bulunamadı.\n"
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ":: Starting full system upgrade...\n"
|
||||
msgstr ":: Tam sistem güncellemesi başlatılıyor...\n"
|
||||
msgstr ":: Sistem güncellemesi başlatılıyor...\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s package not found, searching for group...\n"
|
||||
|
@ -978,7 +978,7 @@ msgid "Installing missing dependencies..."
|
|||
msgstr "Eksik bağımlılıklar yükleniyor..."
|
||||
|
||||
msgid "Pacman failed to install missing dependencies."
|
||||
msgstr "Pacman eksik bağımlılıkları yekleyemedi."
|
||||
msgstr "Pacman eksik bağımlılıkları yükleyemedi."
|
||||
|
||||
msgid "Failed to install all missing dependencies."
|
||||
msgstr "Tüm eksik bağımlılıklar yüklenemedi."
|
||||
|
@ -1165,13 +1165,13 @@ msgid "Version found: %s"
|
|||
msgstr "Değişiklik numarası bulundu: %s"
|
||||
|
||||
msgid "requires an argument"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "parametre gerektirir"
|
||||
|
||||
msgid "unrecognized option"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "bilinmeyen seçenek"
|
||||
|
||||
msgid "invalid option"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "geçersiz seçenek"
|
||||
|
||||
msgid "Usage: %s [options]"
|
||||
msgstr "Kullanım: %s [seçenekler]"
|
||||
|
@ -1324,7 +1324,7 @@ msgstr ""
|
|||
"kullanınız."
|
||||
|
||||
msgid "The --asroot option is meant for the root user only."
|
||||
msgstr "--asroot seçeneği yalnızca yönetici kullanıcısı için kullanılmalıdır."
|
||||
msgstr "Sadece root kullanıcısı --asroot seçeneğini kullanabilir."
|
||||
|
||||
msgid "Please rerun makepkg without the --asroot flag."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1385,7 +1385,7 @@ msgid "such as arch=('%s')."
|
|||
msgstr "arch=('%s') gibi."
|
||||
|
||||
msgid "Provides array cannot contain comparison (< or >) operators."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sağladıkları kısmı karşılaştırma karakterleri (< veya >) barındıramaz."
|
||||
|
||||
msgid "Install scriptlet (%s) does not exist."
|
||||
msgstr "Kurulum betiği (%s) mevcut değil."
|
||||
|
@ -1515,16 +1515,14 @@ msgstr "%s sıkıştırılıyor..."
|
|||
msgid "Tar'ing up %s failed."
|
||||
msgstr "Sıkıştırma başarısız."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Making and MD5sum'ing the new database..."
|
||||
msgstr "Yeni veritabanı oluşturuluyor ve MD5SUM'ı oluşturuluyor..."
|
||||
msgstr "Yeni veritabanı oluşturuluyor ve MD5sum kontrolü yapılıyor..."
|
||||
|
||||
msgid "Untar'ing %s failed."
|
||||
msgstr "%s sıkıştırılmış dosyadan açılamadı."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Syncing database to disk..."
|
||||
msgstr ":: Paket veritabanları senkronize ediliyor...\n"
|
||||
msgstr "Veritabanı disk ile senkronize ediliyor..."
|
||||
|
||||
msgid "Checking integrity..."
|
||||
msgstr "Bütünlük kontrolü yapılıyor..."
|
||||
|
@ -1532,9 +1530,8 @@ msgstr "Bütünlük kontrolü yapılıyor..."
|
|||
msgid "Integrity check FAILED, reverting to old database."
|
||||
msgstr "Bütünlük kontrolü BAŞARISIZ, eski veritabanına dönülüyor."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Rotating database into place..."
|
||||
msgstr "Yeni veritabanı yerleştiriliyor..."
|
||||
msgstr "Veritabanı dönüştürülüyor..."
|
||||
|
||||
msgid "Finished. Your pacman database has been optimized."
|
||||
msgstr "Tamamlandı. Pacman veritabanınız optimize edildi."
|
||||
|
@ -1565,8 +1562,8 @@ msgid ""
|
|||
"The -q/--quiet flag to either program will force silent running except\\nin "
|
||||
"the case of warnings or errors.\\n\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"-q/--quiet seçeneği programın çıktı vermemesini sağlar\\nhata durumunda ise "
|
||||
"çıktı verilir.\\n\\n"
|
||||
"Uygulamanın çıktı vermeden çalışmasını istiyorsanız -q/--quiet seçeneği"
|
||||
"\\nile uygulamanın sessiz kipte çalışmasını sağlayabilirsiniz.\\n\\n"
|
||||
|
||||
msgid "Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
43
po/uk.po
43
po/uk.po
|
@ -1,13 +1,15 @@
|
|||
# Ukrainian translation for pacman package manager.
|
||||
# Copyright (C) 2008 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>
|
||||
# This file is distributed under the same license as the pacman package.
|
||||
# sevenfourk <sevenfourk@gmail.com>, 2008.
|
||||
# Ivan Kovnatsky <sevenfourk@gmail.com>, 2008.
|
||||
# Roman Kyrylych <roman@archlinux.org>, 2008, 2009.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: pacman 3.2.0\n"
|
||||
"Project-Id-Version: pacman 3.2.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-01-02 22:24-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-08-26 22:47+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-01-03 15:24+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Roman Kyrylych <roman@archlinux.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -28,7 +30,7 @@ msgstr "розв'язання залежностей...\n"
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "looking for inter-conflicts...\n"
|
||||
msgstr "пошук конфліктів між пакетами...\n"
|
||||
msgstr "пошук конфліктів між пакунками...\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "installing %s...\n"
|
||||
|
@ -44,7 +46,7 @@ msgstr "поновлення %s...\n"
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "checking package integrity...\n"
|
||||
msgstr "перевірка цілісності пакунка...\n"
|
||||
msgstr "перевірка цілісності пакунків...\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "checking delta integrity...\n"
|
||||
|
@ -566,9 +568,9 @@ msgstr "неможливо прочитати файл конфігурації
|
|||
msgid "config file %s, line %d: bad section name.\n"
|
||||
msgstr "файл конфігурації %s, рядок %d: погана назва секції.\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not register '%s' database (%s)\n"
|
||||
msgstr "неможливо зареєструвати базу даних 'local' (%s)\n"
|
||||
msgstr "неможливо зареєструвати базу даних '%s' (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n"
|
||||
|
@ -589,9 +591,9 @@ msgstr "файл конфігурації %s, рядок %d: директива
|
|||
msgid "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n"
|
||||
msgstr "невірне значення для 'CleanMethod' : '%s'\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "неможливо зареєструвати базу даних 'local' (%s)\n"
|
||||
msgstr "неможливо додати URL сервера до бази даних '%s': %s (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n"
|
||||
|
@ -619,7 +621,7 @@ msgstr "не вдалося прочитати файл '%s': %s\n"
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot determine ownership of a directory\n"
|
||||
msgstr "неможливо визначити права каталога\n"
|
||||
msgstr "неможливо визначити власника каталога\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot determine real path for '%s': %s\n"
|
||||
|
@ -1169,13 +1171,13 @@ msgid "Version found: %s"
|
|||
msgstr "Версія знайдена: %s"
|
||||
|
||||
msgid "requires an argument"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "потребує параметр"
|
||||
|
||||
msgid "unrecognized option"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "невідома опція"
|
||||
|
||||
msgid "invalid option"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "невірна опція"
|
||||
|
||||
msgid "Usage: %s [options]"
|
||||
msgstr "Використання: %s [опції]"
|
||||
|
@ -1384,7 +1386,7 @@ msgid "such as arch=('%s')."
|
|||
msgstr ", такого як arch=('%s')."
|
||||
|
||||
msgid "Provides array cannot contain comparison (< or >) operators."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Масив provides не може містити оператори порівняння (< або >)."
|
||||
|
||||
msgid "Install scriptlet (%s) does not exist."
|
||||
msgstr "Скрипт встановлення (%s) не існує."
|
||||
|
@ -1393,10 +1395,10 @@ msgid "options array contains unknown option '%s'"
|
|||
msgstr "Масив options містить невідому опцію '%s'"
|
||||
|
||||
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
|
||||
msgstr "Пакет уже був зібраний, встановлення існуючого пакунку..."
|
||||
msgstr "Пакунок уже був зібраний, встановлення існуючого пакунку..."
|
||||
|
||||
msgid "A package has already been built. (use -f to overwrite)"
|
||||
msgstr "Пакет уже був зібраний. (використайте -f щоб перезаписати)"
|
||||
msgstr "Пакунок уже був зібраний. (використайте -f щоб перезаписати)"
|
||||
|
||||
msgid "Skipping build."
|
||||
msgstr "Пропуск збирання."
|
||||
|
@ -1505,16 +1507,14 @@ msgstr "Пакування %s..."
|
|||
msgid "Tar'ing up %s failed."
|
||||
msgstr "Пакування %s не вдалося."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Making and MD5sum'ing the new database..."
|
||||
msgstr "Створення та підрахунок MD5-суми нової бази даних..."
|
||||
|
||||
msgid "Untar'ing %s failed."
|
||||
msgstr "Розпакування %s не вдалося."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Syncing database to disk..."
|
||||
msgstr ":: Синхронізація бази даних пакунків...\n"
|
||||
msgstr ":: Синхронізація бази даних пакунків..."
|
||||
|
||||
msgid "Checking integrity..."
|
||||
msgstr "Перевірка цілісності..."
|
||||
|
@ -1522,9 +1522,8 @@ msgstr "Перевірка цілісності..."
|
|||
msgid "Integrity check FAILED, reverting to old database."
|
||||
msgstr "Перевірка цілісності НЕВДАЛА, повернення до старої бази даних."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Rotating database into place..."
|
||||
msgstr "Розміщення нової бази даних..."
|
||||
msgstr "Встановлення нової бази даних..."
|
||||
|
||||
msgid "Finished. Your pacman database has been optimized."
|
||||
msgstr "Закінчено. База даних Pacman'a була оптимізована."
|
||||
|
@ -1639,7 +1638,7 @@ msgid "Searching for package '%s'..."
|
|||
msgstr "Пошук пакунка '%s'..."
|
||||
|
||||
msgid "Package matching '%s' not found."
|
||||
msgstr "Пакет, що відповідає '%s' не знайдено."
|
||||
msgstr "Пакунок, що відповідає '%s' не знайдено."
|
||||
|
||||
msgid "Creating updated database file '%s'"
|
||||
msgstr "Створення поновленого файлу бази даних '%s'"
|
||||
|
|
221
po/zh_CN.po
221
po/zh_CN.po
|
@ -1,7 +1,7 @@
|
|||
# Chinese/Simplified translation for Pacman package manager package.
|
||||
# Copyright (C) 2008 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Pacman package manager package.
|
||||
# 甘露(Lu.Gan) <rhythm.gan@gmail.com>, 2008.
|
||||
# 甘露(Gan Lu) <rhythm.gan@gmail.com>, 2008, 2009.
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Pacman package manager 3.1.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-01-02 22:24-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-10-28 16:20+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: Lyman Li <lymanrb@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-01-03 20:19+0700\n"
|
||||
"Last-Translator: 甘露(Gan Lu) <rhythm.gan@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese Simplified <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
|
@ -50,11 +50,11 @@ msgstr "正在检查软件包完整性...\n"
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "checking delta integrity...\n"
|
||||
msgstr "正在检查 delta 完整性...\n"
|
||||
msgstr "正在检查 delta 增量包完整性...\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "applying deltas...\n"
|
||||
msgstr "正在应用 deltas...\n"
|
||||
msgstr "正在应用 deltas 增量包...\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "generating %s with %s... "
|
||||
|
@ -73,16 +73,12 @@ msgid ":: Retrieving packages from %s...\n"
|
|||
msgstr ":: 正在从 %s 软件仓库获取软件包...\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
":: %s requires installing %s from IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
":: %s 需要安装位于 IgnorePkg/IgnoreGroup(忽略软件包/忽略软件包组)中的 %s。"
|
||||
"一律安装吗?[Y/n]"
|
||||
msgid ":: %s requires installing %s from IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?"
|
||||
msgstr ":: %s 需要安装位于 IgnorePkg/IgnoreGroup(忽略软件包/忽略软件包组)中的 %s。一律安装吗?[Y/n]"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ":: %s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
":: %s 位于 IgnorePkg/IgnoreGroup(忽略软件包/忽略软件包组)中。确定要安装吗?"
|
||||
msgstr ":: %s 位于 IgnorePkg/IgnoreGroup(忽略软件包/忽略软件包组)中。确定要安装吗?"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ":: %s is designated as a HoldPkg. Remove anyway?"
|
||||
|
@ -301,8 +297,7 @@ msgstr ""
|
|||
"使用 '%s {-h --help}' 及某个操作以查看可得的选项\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n"
|
||||
msgid " -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n"
|
||||
msgstr " -c, --cascade 删除软件包及所有的依赖于此的软件包\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -310,8 +305,7 @@ msgid " -d, --nodeps skip dependency checks\n"
|
|||
msgstr " -d, --nodeps 略过依赖关系检查\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -k, --dbonly only remove database entry, do not remove files\n"
|
||||
msgid " -k, --dbonly only remove database entry, do not remove files\n"
|
||||
msgstr " -k, --dbonly 只删除数据库记录,不删除文件\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -327,10 +321,8 @@ msgstr ""
|
|||
" (-ss·也包括单独指定安装的依赖关系)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -u, --unneeded remove unneeded packages (that won't break packages)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -u, --unneeded 同时删除不需要的(且不会破坏其他软件包的)依赖关系\n"
|
||||
msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages (that won't break packages)\n"
|
||||
msgstr " -u, --unneeded 同时删除不需要的(且不会破坏其他软件包的)依赖关系\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n"
|
||||
|
@ -361,8 +353,7 @@ msgid " -g, --groups view all members of a package group\n"
|
|||
msgstr " -g, --groups 查看某软件包组所属的所有软件包\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n"
|
||||
msgid " -i, --info view package information (-ii for backup files)\n"
|
||||
msgstr " -i, --info 查看软件包信息(-ii 查看备份文件)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -370,8 +361,7 @@ msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n"
|
|||
msgstr " -l, --list 列出被查询软件包的内容\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s)\n"
|
||||
msgid " -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s)\n"
|
||||
msgstr " -m, --foreign 列出没有在同步数据库时找到的已安装软件包\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -383,9 +373,7 @@ msgid " -p, --file <package> query a package file instead of the database\n"
|
|||
msgstr " -p, --file <软件包> 从某个软件包而不是数据库查询\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching "
|
||||
"strings\n"
|
||||
msgid " -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching strings\n"
|
||||
msgstr " -s, --search <regex> 搜寻符合指定字符串的已安装本地的软件包\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -401,9 +389,7 @@ msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n"
|
|||
msgstr " -q, --quiet 在查询或搜索时显示较少的信息\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for "
|
||||
"all)\n"
|
||||
msgid " -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for all)\n"
|
||||
msgstr " -c, --clean 从缓存目录中删除旧软件包(-cc 清除所有)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -415,14 +401,11 @@ msgid " -l, --list <repo> view a list of packages in a repo\n"
|
|||
msgstr " -l, --list <软件仓库> 查看在该软件仓库中的软件包清单\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -p, --print-uris print out URIs for given packages and their "
|
||||
"dependencies\n"
|
||||
msgid " -p, --print-uris print out URIs for given packages and their dependencies\n"
|
||||
msgstr " -p, --print-uris 打印指定软件包及依赖关系中的URI\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
|
||||
msgid " -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
|
||||
msgstr " -s, --search <regex表达式> 按照指定字符串查询远端软件仓库\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -430,14 +413,11 @@ msgid " -u, --sysupgrade upgrade all packages that are out of date\n"
|
|||
msgstr " -u, --sysupgrade 升级所有过期软件包\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade "
|
||||
"anything\n"
|
||||
msgid " -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade anything\n"
|
||||
msgstr " -w, --downloadonly 下载但不安装/升级软件包\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -y, --refresh download fresh package databases from the server\n"
|
||||
msgid " -y, --refresh download fresh package databases from the server\n"
|
||||
msgstr " -y, --refresh 从服务器下载新的软件包数据库\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -445,9 +425,7 @@ msgid " --needed don't reinstall up to date packages\n"
|
|||
msgstr " --needed 不重新安装已经为最新的软件包\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than "
|
||||
"once)\n"
|
||||
msgid " --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than once)\n"
|
||||
msgstr " --ignore <软件包> 升级时忽略某个软件包(可多次使用)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -471,13 +449,11 @@ msgid " --noconfirm do not ask for any confirmation\n"
|
|||
msgstr " --noconfirm 不询问确认\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n"
|
||||
msgid " --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n"
|
||||
msgstr " --noprogressbar 下载文件时不显示进度条\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n"
|
||||
msgid " --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n"
|
||||
msgstr " --noscriptlet 不执行安装小脚本\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -536,9 +512,9 @@ msgstr "配置文件 %s 无法读取。\n"
|
|||
msgid "config file %s, line %d: bad section name.\n"
|
||||
msgstr "配置文件 %s,第 %d 行:坏的章节名。\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not register '%s' database (%s)\n"
|
||||
msgstr "无法登记“本地”数据库 (%s)\n"
|
||||
msgstr "无法注册 '%s' 数据库 (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n"
|
||||
|
@ -556,9 +532,9 @@ msgstr "配置文件 %s,第 %d 行:未知命令 '%s'\n"
|
|||
msgid "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n"
|
||||
msgstr "为 'CleanMethod' 设置的无效值: '%s'\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n"
|
||||
msgstr "无法登记“本地”数据库 (%s)\n"
|
||||
msgstr "无法添加服务器 URL 到数据库 '%s': %s (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n"
|
||||
|
@ -1136,13 +1112,13 @@ msgid "Version found: %s"
|
|||
msgstr "找到版本:%s"
|
||||
|
||||
msgid "requires an argument"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "需要一个参数"
|
||||
|
||||
msgid "unrecognized option"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "不识别的选项"
|
||||
|
||||
msgid "invalid option"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "无效选项"
|
||||
|
||||
msgid "Usage: %s [options]"
|
||||
msgstr "用法:%s [选项]"
|
||||
|
@ -1189,8 +1165,7 @@ msgstr " -o, --nobuild 仅下载和解压缩文件"
|
|||
msgid " -p <buildscript> Use an alternate build script (instead of '%s')"
|
||||
msgstr " -p <buildscript> 使用另外的编译脚本(而不是 '%s' )"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
|
||||
msgid " -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
|
||||
msgstr " -r, --rmdeps 编译成功后删除安装的依赖关系"
|
||||
|
||||
msgid " -R, --repackage Repackage contents of pkg/ without building"
|
||||
|
@ -1199,45 +1174,40 @@ msgstr " -R, --repackage 不编译而重新打包 pkg/ 内容"
|
|||
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with pacman"
|
||||
msgstr " -s, --syncdeps 使用 pacman 安装缺少的依赖关系"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
|
||||
"sources"
|
||||
msgid " --allsource Generate a source-only tarball including downloaded sources"
|
||||
msgstr " --allsource 只生成源码包(包括有已下载的源码)"
|
||||
|
||||
msgid " --asroot Allow makepkg to run as root user"
|
||||
msgstr " --asroot 允许makepkg作为 root(根用户)运行"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" --holdver Prevent automatic version bumping for development "
|
||||
"PKGBUILDs"
|
||||
msgid " --holdver Prevent automatic version bumping for development PKGBUILDs"
|
||||
msgstr " --holdver 防止开发中的 PKGBUILD 自动更新版本"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
|
||||
msgid " --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
|
||||
msgstr " --source 只生成源码包(不包括已下载的源码)"
|
||||
|
||||
msgid "These options can be passed to pacman:"
|
||||
msgstr "这些选项可以传递给 pacman:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving "
|
||||
"dependencies"
|
||||
msgid " --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
|
||||
msgstr " --noconfirm 当解决依赖关系时不询问确认"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
|
||||
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
|
||||
msgstr " --noprogressbar 下载时不显示进度条"
|
||||
|
||||
msgid "If -p is not specified, makepkg will look for '%s'"
|
||||
msgstr "如果没有指定 -p ,makepkg将寻找 '%s'"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copyright (C) 2002-2007 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is free "
|
||||
"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to "
|
||||
"the extent permitted by law.\\n"
|
||||
"Copyright (C) 2002-2007 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n"
|
||||
"\\n"
|
||||
"This is free software; see the source for copying conditions.\\n"
|
||||
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Copyright (C) 2002-2007 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\n这是自由软件;"
|
||||
"版权条款见源码\\n在法律许可下,不承担任何担保责任。\\n"
|
||||
"Copyright (C) 2002-2007 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n"
|
||||
"\\n"
|
||||
"这是自由软件;版权条款见源码\\n"
|
||||
"在法律许可下,不承担任何担保责任。\\n"
|
||||
|
||||
msgid "%s not found."
|
||||
msgstr "%s 未找到。"
|
||||
|
@ -1330,7 +1300,7 @@ msgid "such as arch=('%s')."
|
|||
msgstr "类似 arch=('%s') 的一行."
|
||||
|
||||
msgid "Provides array cannot contain comparison (< or >) operators."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "提供不能含有 (< 或 >)比较操作符的阵列"
|
||||
|
||||
msgid "Install scriptlet (%s) does not exist."
|
||||
msgstr "安装小脚本 (%s) 不存在。"
|
||||
|
@ -1405,23 +1375,26 @@ msgid "Usage: %s [pacman_db_root]"
|
|||
msgstr "用法:%s [pacman_db_root]"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof "
|
||||
"pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n"
|
||||
"pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\n"
|
||||
"of pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n"
|
||||
"\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"pacman-optimize 是一个小 hack,用于提高 pacman\\n读/写基于文件系统的数据库时"
|
||||
"的性能。\\n\\n"
|
||||
"pacman-optimize 是一个小 hack,用于提高 pacman\\n"
|
||||
"读/写基于文件系统的数据库时的性能。\\n"
|
||||
"\\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a "
|
||||
"tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script "
|
||||
"attempts to relocate these small files into one\\ncontinuous location on "
|
||||
"your hard drive. The result is that the hard\\ndrive should be able to read "
|
||||
"them faster, since the hard drive head\\ndoes not have to move around the "
|
||||
"disk as much.\\n"
|
||||
"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\n"
|
||||
"there is a tendency for these files to become fragmented over time.\\n"
|
||||
"This script attempts to relocate these small files into one\\n"
|
||||
"continuous location on your hard drive. The result is that the hard\\n"
|
||||
"drive should be able to read them faster, since the hard drive head\\n"
|
||||
"does not have to move around the disk as much.\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"因为 pacman 使用许多小文件来跟踪软件包。\\n久而久之这些文件有倾向变得零碎。"
|
||||
"\\n本脚本尝试把这些小文件重新放置到硬盘上的一个连续的位置。\\n结果是硬盘磁头"
|
||||
"由于不用再在碟片上移来移去,从而可以读取得更快。\\n"
|
||||
"因为 pacman 使用许多小文件来跟踪软件包。\\n"
|
||||
"久而久之这些文件有倾向变得零碎。\\n"
|
||||
"本脚本尝试把这些小文件重新放置到硬盘上的一个连续的位置。\\n"
|
||||
"结果是硬盘磁头由于不用再在碟片上移来移去,从而可以读取得更快。\\n"
|
||||
|
||||
msgid "diff tool was not found, please install diffutils."
|
||||
msgstr "diff 工具未找到,请安装 diffutils。"
|
||||
|
@ -1447,16 +1420,14 @@ msgstr "正在打包 %s..."
|
|||
msgid "Tar'ing up %s failed."
|
||||
msgstr "打包 %s 失败。"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Making and MD5sum'ing the new database..."
|
||||
msgstr "正在生成新数据库及其 MD5 校验值..."
|
||||
|
||||
msgid "Untar'ing %s failed."
|
||||
msgstr "解包 %s 失败。"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Syncing database to disk..."
|
||||
msgstr ":: 正在同步软件包数据库...\n"
|
||||
msgstr "正在同步数据库到磁盘..."
|
||||
|
||||
msgid "Checking integrity..."
|
||||
msgstr "正在检查完整性..."
|
||||
|
@ -1464,9 +1435,8 @@ msgstr "正在检查完整性..."
|
|||
msgid "Integrity check FAILED, reverting to old database."
|
||||
msgstr "完整性检查失败,恢复到原数据库。"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Rotating database into place..."
|
||||
msgstr "正在把新的数据库放置到位..."
|
||||
msgstr "正在把数据库放置到位..."
|
||||
|
||||
msgid "Finished. Your pacman database has been optimized."
|
||||
msgstr "完毕。你的 pacman 数据库已经优化。"
|
||||
|
@ -1474,28 +1444,41 @@ msgstr "完毕。你的 pacman 数据库已经优化。"
|
|||
msgid "Usage: repo-add [-q] <path-to-db> <package> ...\\n"
|
||||
msgstr "用法:repo-add·[-q]·<path-to-db>·<package>·...\\n"
|
||||
|
||||
msgid "Usage: repo-remove [-q] <path-to-db> <packagename> ...\\n\\n"
|
||||
msgstr "用法:repo-remove·[-q]·<path-to-db>·<packagename>·...\\n\\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"repo-add will update a package database by reading a package file."
|
||||
"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n\\n"
|
||||
"Usage: repo-remove [-q] <path-to-db> <packagename> ...\\n"
|
||||
"\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"repo-add 通过读取一个软件包文件来更新软件包数据库。\\n可以在命令行中指定添加"
|
||||
"多个软件包\\n\\n"
|
||||
"用法:repo-remove·[-q]·<path-to-db>·<packagename>·...\\n"
|
||||
"\\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"repo-remove will update a package database by removing the package name"
|
||||
"\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple"
|
||||
"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n\\n"
|
||||
"repo-add will update a package database by reading a package file.\\n"
|
||||
"Multiple packages to add can be specified on the command line.\\n"
|
||||
"\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"repo-remove 通过在指定软件包数据库中删除\\n在命令行中指定的软件包名来更新这个"
|
||||
"软件包数据库。\\n可以在命令行中指定删除多个软件包。\\n\\n"
|
||||
"repo-add 通过读取一个软件包文件来更新软件包数据库。\\n"
|
||||
"可以在命令行中指定添加多个软件包\\n"
|
||||
"\\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The -q/--quiet flag to either program will force silent running except\\nin "
|
||||
"the case of warnings or errors.\\n\\n"
|
||||
msgstr "-q/--quiet 强制程序安静运行,\\n除非出现警告或错误。\\n\\n"
|
||||
"repo-remove will update a package database by removing the package name\\n"
|
||||
"specified on the command line from the given repo database. Multiple\\n"
|
||||
"packages to remove can be specified on the command line.\\n"
|
||||
"\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"repo-remove 通过在指定软件包数据库中删除\\n"
|
||||
"在命令行中指定的软件包名来更新这个软件包数据库。\\n"
|
||||
"可以在命令行中指定删除多个软件包。\\n"
|
||||
"\\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The -q/--quiet flag to either program will force silent running except\\n"
|
||||
"in the case of warnings or errors.\\n"
|
||||
"\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"-q/--quiet 强制程序安静运行,\\n"
|
||||
"除非出现警告或错误。\\n"
|
||||
"\\n"
|
||||
|
||||
msgid "Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz"
|
||||
msgstr "例子: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz"
|
||||
|
@ -1504,14 +1487,17 @@ msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26"
|
|||
msgstr "例子: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copyright (C) 2006-2008 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\nCopyright (c) "
|
||||
"2007-2008 Dan McGee <dan@archlinux.org>.\\n\\nThis is free software; see the "
|
||||
"source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent "
|
||||
"permitted by law.\\n"
|
||||
"Copyright (C) 2006-2008 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\n"
|
||||
"Copyright (c) 2007-2008 Dan McGee <dan@archlinux.org>.\\n"
|
||||
"\\n"
|
||||
"This is free software; see the source for copying conditions.\\n"
|
||||
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Copyright (C) 2006 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\nCopyright·(c)·2007-"
|
||||
"2008·Dan·McGee·<dan@archlinux.org>.\\n\\n这是一个自由软件;版权条款见源码。"
|
||||
"\\n在法律许可下,不承担任何担保责任。\\n"
|
||||
"Copyright (C) 2006 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\n"
|
||||
"Copyright·(c)·2007-2008·Dan·McGee·<dan@archlinux.org>.\\n"
|
||||
"\\n"
|
||||
"这是一个自由软件;版权条款见源码。\\n"
|
||||
"在法律许可下,不承担任何担保责任。\\n"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid package file '%s'."
|
||||
msgstr "无效的软件包文件 '%s'。"
|
||||
|
@ -1593,15 +1579,12 @@ msgstr "没有软件包被修改,无事可做。"
|
|||
|
||||
#~ msgid "For full benefits of pacman-optimize, run 'sync' now."
|
||||
#~ msgstr "为了充分享受到 pacman-optimize 的好处,现在运行 'sync' 吧。"
|
||||
|
||||
#~ msgid "New optional dependencies for %s\n"
|
||||
#~ msgstr "%s 的新可选依赖\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "'%s' is not a valid archive extension."
|
||||
#~ msgstr "'%s' 是无效的压缩包扩展名。"
|
||||
|
||||
#~ msgid " --config <config> Use an alternate config file (instead of '%s')"
|
||||
#~ msgstr " --config <config> 使用替代的配置文件(而不是 '%s')"
|
||||
|
||||
#~ msgid "'%s' does not have a valid archive extension."
|
||||
#~ msgstr "'%s' 未包含有效的压缩包扩展名。"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue