1
0
mirror of https://github.com/moparisthebest/pacman synced 2024-11-15 22:05:02 -05:00
pacman/lib/libalpm/po/el.po

552 lines
17 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-18 11:23-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-08 16:42+0000\n"
"Last-Translator: nous <nous@archlinux.us>\n"
"Language-Team: Greek <None>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#, c-format
msgid "%s-%s is up to date -- skipping\n"
msgstr "%s-%s ενημερωμένο -- παράλειψη\n"
#, c-format
msgid "%s-%s is up to date -- reinstalling\n"
msgstr "%s-%s ενημερωμένο -- επανεγκατάσταση\n"
#, c-format
msgid "downgrading package %s (%s => %s)\n"
msgstr "υποβάθμιση πακέτου %s (%s => %s)\n"
#, c-format
msgid "warning given when extracting %s (%s)\n"
msgstr "προειδοποίηση κατά την εξαγωγή του %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "αδυναμία εξαγωγής %s (%s)\n"
#, c-format
msgid ""
"directory permissions differ on %s\n"
"filesystem: %o package: %o\n"
msgstr ""
"τα δικαιώματα καταλόγου διαφέρουν στο %s\n"
"σύστημα αρχείων: %o πακέτο: %o\n"
#, c-format
msgid "extract: not overwriting dir with file %s\n"
msgstr "εξαγωγή: μη αντικατάσταση καταλόγου από αρχείο %s\n"
#, c-format
msgid "extract: symlink %s does not point to dir\n"
msgstr "εξαγωγή: ο συμβολικός δεσμός %s δεν δείχνει σε κατάλογο\n"
#, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "αδυναμία μετονομασίας %s σε %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "%s saved as %s\n"
msgstr "αποθήκευση %s ως %s\n"
#, c-format
msgid "could not install %s as %s (%s)\n"
msgstr "αδυναμία εγκατάστασης %s ως %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "%s installed as %s\n"
msgstr "εγκατάσταση %s ως %s\n"
#, c-format
msgid "extracting %s as %s.pacnew\n"
msgstr "εξαγωγή %s ως %s.pacnew\n"
#, c-format
msgid "could not get current working directory\n"
msgstr "αδυναμία χρήσης τρέχοντος καταλόγου\n"
#, c-format
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
msgstr "αδυναμία μετάβασης στον κατάλογο %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "problem occurred while upgrading %s\n"
msgstr "πρόβλημα κατά την αναβάθμιση του %s\n"
#, c-format
msgid "problem occurred while installing %s\n"
msgstr "πρόβλημα κατά την εγκατάσταση του %s\n"
#, c-format
msgid "could not update database entry %s-%s\n"
msgstr "αδυναμία ενημέρωσης εγγραφής %s-%s στην βάση\n"
#, c-format
msgid "could not add entry '%s' in cache\n"
msgstr "αδυναμία προσθήκης εγγραφής '%s' στην κρύπτη\n"
#, c-format
msgid "removing invalid database: %s\n"
msgstr "διαγραφή άκυρης βάσης: %s\n"
#, c-format
msgid "invalid name for database entry '%s'\n"
msgstr "άκυρο όνομα εγγραφής βάσης '%s'\n"
#, c-format
msgid "duplicated database entry '%s'\n"
msgstr "διπλότυπη εγγραφή βάσης '%s'\n"
#, c-format
msgid "corrupted database entry '%s'\n"
msgstr "κατεστραμμένη εγγραφή βάσης '%s'\n"
#, c-format
msgid "could not open file %s: %s\n"
msgstr "αδυναμία ανάγνωσης αρχείου %s: %s\n"
#, c-format
msgid "%s database is inconsistent: name mismatch on package %s\n"
msgstr "ανακολουθία στην βάση %s: ασυμφωνία ονόματος πακέτου %s\n"
#, c-format
msgid "%s database is inconsistent: version mismatch on package %s\n"
msgstr "ανακολουθία στην βάση %s: ασυμφωνία έκδοσης πακέτου %s\n"
#, c-format
msgid "could not create directory %s: %s\n"
msgstr "αδυναμία δημιουργίας καταλόγου %s: %s\n"
#, c-format
msgid "could not parse package description file in %s\n"
msgstr "αδυναμία ανάλυσης αρχείου περιγραφής πακέτου στο %s\n"
#, c-format
msgid "missing package name in %s\n"
msgstr "απόν όνομα πακέτου στο %s\n"
#, c-format
msgid "missing package version in %s\n"
msgstr "απούσα έκδοση πακέτου στο %s\n"
#, c-format
msgid "error while reading package %s: %s\n"
msgstr "σφάλμα ανάγνωσης πακέτου %s: %s\n"
#, c-format
msgid "missing package metadata in %s\n"
msgstr "απόντα μετα-δεδομένα πακέτου στο %s\n"
#, c-format
msgid "removing invalid file: %s\n"
msgstr "διαγραφή άκυρου αρχείου: %s\n"
#, c-format
msgid "database path is undefined\n"
msgstr "ακαθόριστη διαδρομή βάσης\n"
#, c-format
msgid "dependency cycle detected:\n"
msgstr "εντοπισμός κυκλικής εξάρτησης:\n"
#, c-format
msgid "%s will be removed after its %s dependency\n"
msgstr "κατάργηση του %s μετά την εξάρτησή του %s\n"
#, c-format
msgid "%s will be installed before its %s dependency\n"
msgstr "εγκατάσταση του %s πρίν από την εξάρτησή του %s\n"
#, c-format
msgid "ignoring package %s-%s\n"
msgstr "παράβλεψη πακέτου %s-%s\n"
#, c-format
msgid "cannot resolve \"%s\", a dependency of \"%s\"\n"
msgstr "αδυναμία εύρεσης του \"%s\", εξάρτησης του \"%s\"\n"
#, c-format
msgid "could not get filesystem information\n"
msgstr "αδυναμία λήψης πληροφοριών συστήματος αρχείων\n"
#, c-format
msgid "could not get filesystem information for %s: %s\n"
msgstr "αδυναμία λήψης πληροφοριών συστήματος αρχείων για το %s: %s\n"
#, c-format
msgid "could not determine mount point for file %s\n"
msgstr "αδυναμία καθορισμού σημείου προσάρτησης αρχείου %s\n"
#, c-format
msgid "could not determine filesystem mount points\n"
msgstr "αδυναμία καθορισμού σημείων προσάρτησης στο σύστημα αρχείων\n"
#, c-format
msgid "could not determine root mount point %s\n"
msgstr "αδυναμία καθορισμού ριζικού σημείου προσάρτησης %s\n"
#, c-format
msgid "Partition %s is mounted read only\n"
msgstr "Kατάτμηση %s: προσαρτημένη μόνο για ανάγνωση\n"
#, c-format
msgid "Partition %s too full: %ld blocks needed, %ld blocks free\n"
msgstr "Kατάτμηση %s πλήρης: %ld blocks απαιτούνται, %ld ελεύθερα\n"
#, c-format
msgid "disk"
msgstr "δίσκο"
#, c-format
msgid "url '%s' is invalid\n"
msgstr "άκυρη διεύθυνση '%s'\n"
#, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "αποτυχία λήψης αρχείου '%s' από %s : %s\n"
#, c-format
msgid "resuming download of %s not possible; starting over\n"
msgstr "συνέχιση λήψης %s αδύνατη, επανεκκίνηση\n"
#, c-format
msgid "error writing to file '%s': %s\n"
msgstr "σφάλμα εγγραφής στο '%s': %s\n"
#, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s\n"
msgstr "αποτυχία λήψης αρχείου '%s' από %s\n"
#, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "το %s δείχνει ημιτελές: %jd/%jd bytes\n"
#, c-format
msgid "failed to download %s\n"
msgstr "αποτυχία λήψης %s\n"
#, c-format
msgid "out of memory!"
msgstr "ανεπαρκής μνήμη!"
#, c-format
msgid "unexpected system error"
msgstr "απροσδόκητο σφάλμα συστήματος"
#, c-format
msgid "insufficient privileges"
msgstr "ανεπαρκή προνόμια"
#, c-format
msgid "could not find or read file"
msgstr "αδυναμία εύρεσης ή ανάγνωσης αρχείου"
#, c-format
msgid "could not find or read directory"
msgstr "αδυναμία εύρεσης ή ανάγνωσης καταλόγου"
#, c-format
msgid "wrong or NULL argument passed"
msgstr "εσφαλμένο ή NULL όρισμα"
#, c-format
msgid "not enough free disk space"
msgstr "ανεπαρκής ελεύθερος χώρος στον δίσκο"
#, c-format
msgid "library not initialized"
msgstr "βιβλιοθήκη μη εκκινηθείσα"
#, c-format
msgid "library already initialized"
msgstr "βιβλιοθήκη ήδη εκκινηθείσα"
#, c-format
msgid "unable to lock database"
msgstr "αδυναμία κλειδώματος βάσης"
#, c-format
msgid "could not open database"
msgstr "αδυναμία ανάγνωσης βάσης"
#, c-format
msgid "could not create database"
msgstr "αδυναμία δημιουργίας βάσης"
#, c-format
msgid "database not initialized"
msgstr "βάση μη εκκινηθείσα"
#, c-format
msgid "database already registered"
msgstr "βάση ήδη εκκινηθείσα"
#, c-format
msgid "could not find database"
msgstr "αδυναμία εύρεσης βάσης"
#, c-format
msgid "database is incorrect version"
msgstr "εσφαλμένη έκδοση βάσης"
#, c-format
msgid "could not update database"
msgstr "αδυναμία ενημέρωσης βάσης"
#, c-format
msgid "could not remove database entry"
msgstr "αδυναμία κατάργησης εγγραφής βάσης"
#, c-format
msgid "invalid url for server"
msgstr "άκυρη διεύθυνση διακομιστή"
#, c-format
msgid "no servers configured for repository"
msgstr "ακαθόριστοι διακομιστές αποθήκης"
#, c-format
msgid "transaction already initialized"
msgstr "διεκπεραίωση ήδη εκκινηθείσα"
#, c-format
msgid "transaction not initialized"
msgstr "διεκπεραίωση μη εκκινηθείσα"
#, c-format
msgid "duplicate target"
msgstr "διπλότυπος στόχος"
#, c-format
msgid "transaction not prepared"
msgstr "απροετοίμαστη διεκπεραίωση"
#, c-format
msgid "transaction aborted"
msgstr "ματαίωση διεκπεραίωσης"
#, c-format
msgid "operation not compatible with the transaction type"
msgstr "λειτουργία ασύμβατη με τον τύπο διεκπεραίωσης"
#, c-format
msgid "transaction commit attempt when database is not locked"
msgstr "προσπάθεια διεκπεραίωσης σε μη κλειδωμένη βάση"
#, c-format
msgid "could not find or read package"
msgstr "αδυναμία εύρεσης ή ανάγνωσης πακέτου"
#, c-format
msgid "operation cancelled due to ignorepkg"
msgstr "ακύρωση λειτουργίας λόγω ignorepkg"
#, c-format
msgid "invalid or corrupted package"
msgstr "άκυρο ή κατεστραμμένο πακέτο"
#, c-format
msgid "cannot open package file"
msgstr "αδυναμία ανοίγματος πακέτου"
#, c-format
msgid "cannot remove all files for package"
msgstr "αδυναμία διαγραφής όλων των αρχείων του πακέτου"
#, c-format
msgid "package filename is not valid"
msgstr "μη έγκυρο όνομα πακέτου"
#, c-format
msgid "package architecture is not valid"
msgstr "μη έγκυρη αρχιτεκτονική πακέτου"
#, c-format
msgid "could not find repository for target"
msgstr "αδυναμία εύρεσης αποθήκης για διεκπεραίωση"
#, c-format
msgid "invalid or corrupted delta"
msgstr "άκυρο ή κατεστραμμένο delta"
#, c-format
msgid "delta patch failed"
msgstr "αποτυχία μπάλωματος delta"
#, c-format
msgid "could not satisfy dependencies"
msgstr "αδυναμία επίλυσης εξαρτήσεων"
#, c-format
msgid "conflicting dependencies"
msgstr "διένεξη εξαρτήσεων"
#, c-format
msgid "conflicting files"
msgstr "διένεξη αρχείων"
#, c-format
msgid "failed to retrieve some files"
msgstr "αποτυχία λήψης κάποιων αρχείων"
#, c-format
msgid "failed to copy some file"
msgstr "αποτυχία αντιγραφής αρχείου"
#, c-format
msgid "invalid regular expression"
msgstr "άκυρη κανονική έκφραση"
#, c-format
msgid "libarchive error"
msgstr "σφάλμα libarchive"
#, c-format
msgid "download library error"
msgstr "σφάλμα βιβλιοθήκης λήψης"
#, c-format
msgid "error invoking external downloader"
msgstr "σφάλμα κλήσης προγράμματος λήψης"
#, c-format
msgid "unexpected error"
msgstr "απροσδόκητο σφάλμα"
#, c-format
msgid "database larger than maximum size\n"
msgstr "βάση μεγαλύτερη από μέγιστο όριο\n"
#, c-format
msgid "could not find %s in database -- skipping\n"
msgstr "δεν βρέθηκε το %s στη βάση -- παράλειψη\n"
#, c-format
msgid "removing %s from target list\n"
msgstr "αφαίρεση του %s από λίστα διεκπεραίωσης\n"
#, c-format
msgid "cannot remove file '%s': %s\n"
msgstr "αδυναμία διαγραφής αρχείου '%s': %s\n"
#, c-format
msgid "could not remove database entry %s-%s\n"
msgstr "αδυναμία διαγραφής εγγραφής βάσης %s-%s\n"
#, c-format
msgid "could not remove entry '%s' from cache\n"
msgstr "αδυναμία διαγραφής εγγραφής '%s' από κρύπτη\n"
#, c-format
msgid "%s: ignoring package upgrade (%s => %s)\n"
msgstr "%s: παράβλεψη αναβάθμισης πακέτου (%s => %s)\n"
#, c-format
msgid "%s: ignoring package downgrade (%s => %s)\n"
msgstr "%s: παράβλεψη υποβάθμισης πακέτου (%s => %s)\n"
#, c-format
msgid "%s: downgrading from version %s to version %s\n"
msgstr "%s: υποβάθμιση από έκδοση %s στην έκδοση %s\n"
#, c-format
msgid "%s: local (%s) is newer than %s (%s)\n"
msgstr "%s: τοπικό (%s) νεότερο από του [%s] (%s)\n"
#, c-format
msgid "ignoring package replacement (%s-%s => %s-%s)\n"
msgstr "παράβλεψη αντικαταστάτη πακέτου (%s-%s => %s-%s)\n"
#, c-format
msgid "cannot replace %s by %s\n"
msgstr "αδυναμία αντικατάστασης του %s από το %s\n"
#, c-format
msgid "unresolvable package conflicts detected\n"
msgstr "εντοπισμός ανεπίλυτων διενέξεων πακέτων\n"
#, c-format
msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
msgstr ""
"αφαίρεση του '%s' από την λίστα διεκπεραίωσης λόγω διένεξης με το '%s'\n"
#, c-format
msgid "failed to retrieve some files from %s\n"
msgstr "αποτυχία λήψεως κάποιων αρχείων από %s\n"
#, c-format
msgid "could not commit removal transaction\n"
msgstr "αδυναμία διεκπεραίωσης διαγραφής\n"
#, c-format
msgid "could not commit transaction\n"
msgstr "αδυναμία διεκπεραίωσης\n"
#, c-format
msgid "%s database version is too old\n"
msgstr "πολύ παλιά έκδοση βάσης %s\n"
#, c-format
msgid "could not remove lock file %s\n"
msgstr "αδυναμία διαγραφής αρχείου κλειδώματος %s\n"
#, c-format
msgid "could not create temp directory\n"
msgstr "αδυναμία δημιουργίας προσωρινού καταλόγου\n"
#, c-format
msgid "could not copy tempfile to %s (%s)\n"
msgstr "αδυναμία αντιγραφής προσωρινού αρχείου στο %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "could not remove tmpdir %s\n"
msgstr "αδυναμία διαγραφής προσωρινού καταλόγου %s\n"
#, c-format
msgid "could not create pipe (%s)\n"
msgstr "αδυναμία δημιουργίας αγωγού (%s)\n"
#, c-format
msgid "could not fork a new process (%s)\n"
msgstr "αποτυχία εκκίνησης νέας διεργασίας (%s)\n"
#, c-format
msgid "could not change the root directory (%s)\n"
msgstr "αδυναμία αλλαγής ριζικού καταλόγου (%s)\n"
#, c-format
msgid "call to execv failed (%s)\n"
msgstr "αποτυχία κλήσης execv (%s)\n"
#, c-format
msgid "call to waitpid failed (%s)\n"
msgstr "αποτυχία κλήσης waitpid (%s)\n"
#, c-format
msgid "could not open pipe (%s)\n"
msgstr "αποτυχία ανοίγματος αγωγού (%s)\n"
#, c-format
msgid "command failed to execute correctly\n"
msgstr "αποτυχία σωστής εκτέλεσης εντολής\n"
#, c-format
msgid "no %s cache exists, creating...\n"
msgstr "δημιουργία κρύπτης %s...\n"
#, c-format
msgid "couldn't create package cache, using /tmp instead\n"
msgstr "αδυναμία δημιουργίας κρύπτης πακέτων, χρήση /tmp\n"