2008-02-22 09:03:07 -05:00
|
|
|
|
# Chinese/Simplified translation of Pacman package manager package.
|
|
|
|
|
# Copyright (C) 2008 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>
|
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the Pacman package manager package.
|
|
|
|
|
# 甘露(Lu.Gan) <rhythm.gan@gmail.com>, 2008.
|
2008-02-25 08:48:14 -05:00
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
#
|
2008-02-22 09:03:07 -05:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: Pacman package manager 3.1.2\n"
|
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n"
|
2008-03-03 21:13:59 -05:00
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2008-03-03 20:03-0600\n"
|
2008-02-25 08:48:14 -05:00
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2008-02-25 20:25+0100\n"
|
2008-02-22 09:03:07 -05:00
|
|
|
|
"Last-Translator: 甘露(Lu.Gan) <rhythm.gan@gmail.com>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Chinese/Simplified <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
2008-02-25 08:48:14 -05:00
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2008-02-22 09:03:07 -05:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "replacing older version %s-%s by %s in target list\n"
|
|
|
|
|
msgstr "正在替换老版本 %s-%s 通过在目标清单中的%s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "newer version %s-%s is in the target list -- skipping\n"
|
|
|
|
|
msgstr "较新版本 %s-%s 在目标清单中 -- 跳过\n"
|
|
|
|
|
|
2008-03-03 21:13:59 -05:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2008-02-22 09:03:07 -05:00
|
|
|
|
msgid "conflicting packages were found in the target list\n"
|
|
|
|
|
msgstr "目标清单中发现有冲突的软件包\n"
|
|
|
|
|
|
2008-03-03 21:13:59 -05:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2008-02-22 09:03:07 -05:00
|
|
|
|
msgid "you cannot install two conflicting packages at the same time\n"
|
|
|
|
|
msgstr "你不能同时安装有冲突的两个软件包\n"
|
|
|
|
|
|
2008-03-03 21:13:59 -05:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2008-02-22 09:03:07 -05:00
|
|
|
|
msgid "replacing packages with -A and -U is not supported yet\n"
|
|
|
|
|
msgstr "正在使用 -A 替代软件包, -U 目前尚不支持\n"
|
|
|
|
|
|
2008-03-03 21:13:59 -05:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2008-02-22 09:03:07 -05:00
|
|
|
|
msgid "you can replace packages manually using -Rd and -U\n"
|
|
|
|
|
msgstr "你可以使用 -Rd 及 -U 来手动替代软件包\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"directory permissions differ on %s\n"
|
|
|
|
|
"filesystem: %o package: %o\n"
|
2008-02-25 08:48:14 -05:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"目录权限不一致%s\n"
|
2008-02-22 09:03:07 -05:00
|
|
|
|
"文件系统:%o 软件包:%o\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "extract: symlink %s does not point to dir\n"
|
|
|
|
|
msgstr "解压缩:链接 %s 没有指向目录\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "extract: not overwriting dir with file %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "解压缩:没有用 %s 覆盖目录\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "could not extract %s (%s)\n"
|
|
|
|
|
msgstr "无法解压缩 %s (%s)\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "could not rename %s (%s)\n"
|
|
|
|
|
msgstr "无法重命名 %s (%s)\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "could not copy tempfile to %s (%s)\n"
|
|
|
|
|
msgstr "无法复制临时文件到 %s (%s)\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s saved as %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s 已另存为 %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "could not install %s as %s: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "无法安装 %s 作为 %s: %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s installed as %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s 已作为 %s 安装\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "extracting %s as %s.pacnew\n"
|
|
|
|
|
msgstr "正在解压缩 %s 作为 %s.pacnew\n"
|
|
|
|
|
|
2008-03-03 21:13:59 -05:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2008-02-22 09:03:07 -05:00
|
|
|
|
msgid "could not get current working directory\n"
|
|
|
|
|
msgstr "无法得到当前的工作目录\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "problem occurred while upgrading %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "更新 %s时出现错误\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "problem occurred while installing %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "安装 %s时出现错误\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "could not update database entry %s-%s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "无法更新数据库记录 %s-%s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "could not add entry '%s' in cache\n"
|
|
|
|
|
msgstr "无法在缓存中添加记录 '%s' \n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "invalid name for database entry '%s'\n"
|
|
|
|
|
msgstr "数据库记录'%s'名字无效\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "could not open file %s: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "无法打开文件 %s: %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "could not remove database entry %s%s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "无法删除数据库记录 %s%s\n"
|
|
|
|
|
|
2008-03-03 21:13:59 -05:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2008-02-22 09:03:07 -05:00
|
|
|
|
msgid "attempt to re-register the 'local' DB\n"
|
|
|
|
|
msgstr "尝试重新登记“本地”数据库\n"
|
|
|
|
|
|
2008-03-03 21:13:59 -05:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2008-02-22 09:03:07 -05:00
|
|
|
|
msgid "database path is undefined\n"
|
|
|
|
|
msgstr "没有指定数据库路径\n"
|
|
|
|
|
|
2008-03-03 21:13:59 -05:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2008-02-22 09:03:07 -05:00
|
|
|
|
msgid "dependency cycle detected:\n"
|
|
|
|
|
msgstr "探测到依赖关系循环:\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s will be removed after its %s dependency\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s将在它%s的依赖关系之后被删除\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s will be installed before its %s dependency\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s将在它%s的依赖关系之前被安装\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "cannot resolve \"%s\", a dependency of \"%s\"\n"
|
|
|
|
|
msgstr "无法解决\"%s\",\"%s\"的依赖关系\n"
|
|
|
|
|
|
2008-03-03 21:13:59 -05:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2008-02-22 09:03:07 -05:00
|
|
|
|
msgid "out of memory!"
|
|
|
|
|
msgstr "没有内存可用!"
|
|
|
|
|
|
2008-03-03 21:13:59 -05:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2008-02-22 09:03:07 -05:00
|
|
|
|
msgid "unexpected system error"
|
|
|
|
|
msgstr "未预计的系统错误"
|
|
|
|
|
|
2008-03-03 21:13:59 -05:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2008-02-22 09:03:07 -05:00
|
|
|
|
msgid "insufficient privileges"
|
|
|
|
|
msgstr "权限不充分"
|
|
|
|
|
|
2008-03-03 21:13:59 -05:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2008-02-22 09:03:07 -05:00
|
|
|
|
msgid "could not find or read file"
|
|
|
|
|
msgstr "无法找到或读取文件"
|
|
|
|
|
|
2008-03-03 21:13:59 -05:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2008-02-22 09:03:07 -05:00
|
|
|
|
msgid "could not find or read directory"
|
|
|
|
|
msgstr "无法找到或读取目录"
|
|
|
|
|
|
2008-03-03 21:13:59 -05:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2008-02-22 09:03:07 -05:00
|
|
|
|
msgid "wrong or NULL argument passed"
|
|
|
|
|
msgstr "传递了错误的或空的参数"
|
|
|
|
|
|
2008-03-03 21:13:59 -05:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2008-02-22 09:03:07 -05:00
|
|
|
|
msgid "library not initialized"
|
|
|
|
|
msgstr "无法初始化函数库"
|
|
|
|
|
|
2008-03-03 21:13:59 -05:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2008-02-22 09:03:07 -05:00
|
|
|
|
msgid "library already initialized"
|
|
|
|
|
msgstr "函数库已初始化"
|
|
|
|
|
|
2008-03-03 21:13:59 -05:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2008-02-22 09:03:07 -05:00
|
|
|
|
msgid "unable to lock database"
|
|
|
|
|
msgstr "无法锁定数据库"
|
|
|
|
|
|
2008-03-03 21:13:59 -05:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2008-02-22 09:03:07 -05:00
|
|
|
|
msgid "could not open database"
|
|
|
|
|
msgstr "无法打开数据库"
|
|
|
|
|
|
2008-03-03 21:13:59 -05:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2008-02-22 09:03:07 -05:00
|
|
|
|
msgid "could not create database"
|
|
|
|
|
msgstr "无法创建数据库"
|
|
|
|
|
|
2008-03-03 21:13:59 -05:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2008-02-22 09:03:07 -05:00
|
|
|
|
msgid "database not initialized"
|
|
|
|
|
msgstr "数据库无法初始化"
|
|
|
|
|
|
2008-03-03 21:13:59 -05:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2008-02-22 09:03:07 -05:00
|
|
|
|
msgid "database already registered"
|
|
|
|
|
msgstr "数据库已登记"
|
|
|
|
|
|
2008-03-03 21:13:59 -05:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2008-02-22 09:03:07 -05:00
|
|
|
|
msgid "could not find database"
|
|
|
|
|
msgstr "无法找到数据库"
|
|
|
|
|
|
2008-03-03 21:13:59 -05:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2008-02-22 09:03:07 -05:00
|
|
|
|
msgid "could not update database"
|
|
|
|
|
msgstr "无法更新数据库"
|
|
|
|
|
|
2008-03-03 21:13:59 -05:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2008-02-22 09:03:07 -05:00
|
|
|
|
msgid "could not remove database entry"
|
|
|
|
|
msgstr "无法删除数据库记录"
|
|
|
|
|
|
2008-03-03 21:13:59 -05:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2008-02-22 09:03:07 -05:00
|
|
|
|
msgid "invalid url for server"
|
|
|
|
|
msgstr "无效的服务器url"
|
|
|
|
|
|
2008-03-03 21:13:59 -05:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2008-02-22 09:03:07 -05:00
|
|
|
|
msgid "could not set parameter"
|
|
|
|
|
msgstr "无法设置参数"
|
|
|
|
|
|
2008-03-03 21:13:59 -05:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2008-02-22 09:03:07 -05:00
|
|
|
|
msgid "transaction already initialized"
|
|
|
|
|
msgstr "处理已初始化"
|
|
|
|
|
|
2008-03-03 21:13:59 -05:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2008-02-22 09:03:07 -05:00
|
|
|
|
msgid "transaction not initialized"
|
|
|
|
|
msgstr "处理无法初始化"
|
|
|
|
|
|
2008-03-03 21:13:59 -05:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2008-02-22 09:03:07 -05:00
|
|
|
|
msgid "duplicate target"
|
|
|
|
|
msgstr "重复的目标"
|
|
|
|
|
|
2008-03-03 21:13:59 -05:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2008-02-22 09:03:07 -05:00
|
|
|
|
msgid "transaction not prepared"
|
|
|
|
|
msgstr "处理未准备好"
|
|
|
|
|
|
2008-03-03 21:13:59 -05:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2008-02-22 09:03:07 -05:00
|
|
|
|
msgid "transaction aborted"
|
|
|
|
|
msgstr "处理已放弃"
|
|
|
|
|
|
2008-03-03 21:13:59 -05:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2008-02-22 09:03:07 -05:00
|
|
|
|
msgid "operation not compatible with the transaction type"
|
|
|
|
|
msgstr "操作与处理类型不兼容"
|
|
|
|
|
|
2008-03-03 21:13:59 -05:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2008-02-22 09:03:07 -05:00
|
|
|
|
msgid "could not commit transaction"
|
|
|
|
|
msgstr "无法交付处理"
|
|
|
|
|
|
2008-03-03 21:13:59 -05:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2008-02-22 09:03:07 -05:00
|
|
|
|
msgid "could not download all files"
|
|
|
|
|
msgstr "无法下载全部文件"
|
|
|
|
|
|
2008-03-03 21:13:59 -05:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2008-02-22 09:03:07 -05:00
|
|
|
|
msgid "could not find or read package"
|
|
|
|
|
msgstr "无法找到或读取软件包"
|
|
|
|
|
|
2008-03-03 21:13:59 -05:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2008-02-22 09:03:07 -05:00
|
|
|
|
msgid "invalid or corrupted package"
|
|
|
|
|
msgstr "无效的或已损坏的软件包"
|
|
|
|
|
|
2008-03-03 21:13:59 -05:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2008-02-22 09:03:07 -05:00
|
|
|
|
msgid "cannot open package file"
|
|
|
|
|
msgstr "无法打开软件包文件"
|
|
|
|
|
|
2008-03-03 21:13:59 -05:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2008-02-22 09:03:07 -05:00
|
|
|
|
msgid "cannot load package data"
|
|
|
|
|
msgstr "无法加载软件包数据"
|
|
|
|
|
|
2008-03-03 21:13:59 -05:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2008-02-22 09:03:07 -05:00
|
|
|
|
msgid "package already installed"
|
|
|
|
|
msgstr "软件包已经安装"
|
|
|
|
|
|
2008-03-03 21:13:59 -05:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2008-02-22 09:03:07 -05:00
|
|
|
|
msgid "package not installed or lesser version"
|
|
|
|
|
msgstr "软件包没有安装或版本较低"
|
|
|
|
|
|
2008-03-03 21:13:59 -05:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2008-02-22 09:03:07 -05:00
|
|
|
|
msgid "cannot remove all files for package"
|
|
|
|
|
msgstr "无法删除软件包全部文件"
|
|
|
|
|
|
2008-03-03 21:13:59 -05:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2008-02-22 09:03:07 -05:00
|
|
|
|
msgid "package name is not valid"
|
|
|
|
|
msgstr "软件包名字无效"
|
|
|
|
|
|
2008-03-03 21:13:59 -05:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2008-02-22 09:03:07 -05:00
|
|
|
|
msgid "corrupted package"
|
|
|
|
|
msgstr "已损坏的软件包"
|
|
|
|
|
|
2008-03-03 21:13:59 -05:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2008-02-22 09:03:07 -05:00
|
|
|
|
msgid "no such repository"
|
|
|
|
|
msgstr "没有该软件库"
|
|
|
|
|
|
2008-03-03 21:13:59 -05:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2008-02-22 09:03:07 -05:00
|
|
|
|
msgid "corrupted delta"
|
|
|
|
|
msgstr "已损怀的delta"
|
|
|
|
|
|
2008-03-03 21:13:59 -05:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2008-02-22 09:03:07 -05:00
|
|
|
|
msgid "delta patch failed"
|
|
|
|
|
msgstr "delta补丁失败"
|
|
|
|
|
|
2008-03-03 21:13:59 -05:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2008-02-22 09:03:07 -05:00
|
|
|
|
msgid "group not found"
|
|
|
|
|
msgstr "没有找到软件包组"
|
|
|
|
|
|
2008-03-03 21:13:59 -05:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2008-02-22 09:03:07 -05:00
|
|
|
|
msgid "could not satisfy dependencies"
|
|
|
|
|
msgstr "无法满足依赖关系"
|
|
|
|
|
|
2008-03-03 21:13:59 -05:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2008-02-22 09:03:07 -05:00
|
|
|
|
msgid "conflicting dependencies"
|
|
|
|
|
msgstr "有冲突的依赖关系"
|
|
|
|
|
|
2008-03-03 21:13:59 -05:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2008-02-22 09:03:07 -05:00
|
|
|
|
msgid "conflicting files"
|
|
|
|
|
msgstr "有冲突的文件"
|
|
|
|
|
|
2008-03-03 21:13:59 -05:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2008-02-22 09:03:07 -05:00
|
|
|
|
msgid "user aborted the operation"
|
|
|
|
|
msgstr "用户中断操作"
|
|
|
|
|
|
2008-03-03 21:13:59 -05:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2008-02-22 09:03:07 -05:00
|
|
|
|
msgid "internal error"
|
|
|
|
|
msgstr "内部错误"
|
|
|
|
|
|
2008-03-03 21:13:59 -05:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2008-02-22 09:03:07 -05:00
|
|
|
|
msgid "libarchive error"
|
|
|
|
|
msgstr "libarchive错误"
|
|
|
|
|
|
2008-03-03 21:13:59 -05:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2008-02-22 09:03:07 -05:00
|
|
|
|
msgid "not confirmed"
|
|
|
|
|
msgstr "不能确认"
|
|
|
|
|
|
2008-03-03 21:13:59 -05:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2008-02-22 09:03:07 -05:00
|
|
|
|
msgid "invalid regular expression"
|
|
|
|
|
msgstr "无效的常规表达式"
|
|
|
|
|
|
2008-03-03 21:13:59 -05:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2008-02-22 09:03:07 -05:00
|
|
|
|
msgid "connection to remote host failed"
|
|
|
|
|
msgstr "连接远端主机失败"
|
|
|
|
|
|
2008-03-03 21:13:59 -05:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2008-02-22 09:03:07 -05:00
|
|
|
|
msgid "unexpected error"
|
|
|
|
|
msgstr "未预期的错误"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "could not get md5sum for package %s-%s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "无法得到软件包%s-%s的md5值\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "md5sums do not match for package %s-%s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "软件包%s-%s的md5值不一致\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: forcing upgrade to version %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s:强制更新至版本%s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: local (%s) is newer than %s (%s)\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s:本地(%s)比%s版本更新(%s)\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "error extracting package description file to %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "解压缩软件包描述文件到%s时发生错误\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "could not parse package description file in %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "无法分析%s中的软件包描述文件\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "missing package name in %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s中缺少软件包名字\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "missing package version in %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s中缺少软件包版本号\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "error while reading package %s: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "读取软件包%s: %s发生错误\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "missing package metadata in %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s中缺少软件包元数据\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "could not find %s in database -- skipping\n"
|
|
|
|
|
msgstr "无法在数据库中找到%s -- 跳过\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "cannot remove file '%s': %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "无法删除文件'%s': %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "could not remove database entry %s-%s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "无法删除数据库记录%s-%s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "could not remove entry '%s' from cache\n"
|
|
|
|
|
msgstr "无法从缓存中删除记录'%s'\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "url '%s' is invalid, ignoring\n"
|
|
|
|
|
msgstr "url %s' 无效,忽略\n"
|
|
|
|
|
|
2008-03-03 21:13:59 -05:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2008-02-22 09:03:07 -05:00
|
|
|
|
msgid "url scheme not specified, assuming http\n"
|
|
|
|
|
msgstr "url scheme没有指定,假定为http\n"
|
|
|
|
|
|
2008-03-03 21:13:59 -05:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2008-02-22 09:03:07 -05:00
|
|
|
|
msgid "disk"
|
|
|
|
|
msgstr "硬盘"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "获取文件'%s'从%s : %s失败\n"
|
|
|
|
|
|
2008-03-03 21:13:59 -05:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2008-02-22 09:03:07 -05:00
|
|
|
|
msgid "cannot resume download, starting over\n"
|
|
|
|
|
msgstr "无法恢复下载,重新开始\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "cannot write to file '%s'\n"
|
|
|
|
|
msgstr "无法写入文件'%s'\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "error downloading '%s': %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "下载'%s': %s时出错\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "error writing to file '%s': %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "写入文件'%s': %s时出错\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "could not chdir to %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "无法改变目录到%s\n"
|
|
|
|
|
|
2008-03-03 21:13:59 -05:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2008-02-22 09:03:07 -05:00
|
|
|
|
msgid "running XferCommand: fork failed!\n"
|
|
|
|
|
msgstr "运行XferCommand:分支失败!\n"
|
|
|
|
|
|
2008-03-03 21:13:59 -05:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2008-02-22 09:03:07 -05:00
|
|
|
|
msgid "URL does not contain a file for download\n"
|
|
|
|
|
msgstr "URL没有包含可下载的文件\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "failed to download %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "下载%s失败\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s-%s: ignoring package upgrade (to be replaced by %s-%s)\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s-%s:忽略软件包更新(由%s-%s替代)\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
2008-02-25 08:48:14 -05:00
|
|
|
|
msgid "%s: ignoring package upgrade (%s => %s)\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s:忽略软件包更新(%s => %s)\n"
|
2008-02-22 09:03:07 -05:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "repository '%s' not found\n"
|
|
|
|
|
msgstr "没有找到软件库'%s'\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s-%s is up to date -- skipping\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s-%s已经为最新 -- 跳过\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s-%s is up to date -- reinstalling\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s-%s已经为最新 -- 重新安装\n"
|
|
|
|
|
|
2008-03-03 21:13:59 -05:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2008-02-22 09:03:07 -05:00
|
|
|
|
msgid "unresolvable package conflicts detected\n"
|
|
|
|
|
msgstr "探测到无法解决的软件包冲突\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "malloc failure: could not allocate %zd bytes\n"
|
|
|
|
|
msgstr "内存分配错误:无法分配 %zd bytes\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "command: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "命令:%s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "can't get md5 checksum for file %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "无法得到文件%s的md5检查值\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "file %s was corrupted (bad MD5 checksum)\n"
|
|
|
|
|
msgstr "文件%s已损坏(坏的MD5检查值)\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "failed to retrieve some files from %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "某些文件无法从%s取回\n"
|
|
|
|
|
|
2008-03-03 21:13:59 -05:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2008-02-22 09:03:07 -05:00
|
|
|
|
msgid "could not create removal transaction\n"
|
|
|
|
|
msgstr "无法生成可删除处理\n"
|
|
|
|
|
|
2008-03-03 21:13:59 -05:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2008-02-22 09:03:07 -05:00
|
|
|
|
msgid "could not initialize the removal transaction\n"
|
|
|
|
|
msgstr "无法初始化可删除处理\n"
|
|
|
|
|
|
2008-03-03 21:13:59 -05:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2008-02-22 09:03:07 -05:00
|
|
|
|
msgid "could not prepare removal transaction\n"
|
|
|
|
|
msgstr "无法准备可删除处理\n"
|
|
|
|
|
|
2008-03-03 21:13:59 -05:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2008-02-22 09:03:07 -05:00
|
|
|
|
msgid "could not commit removal transaction\n"
|
|
|
|
|
msgstr "无法交付可删除处理\n"
|
|
|
|
|
|
2008-03-03 21:13:59 -05:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2008-02-22 09:03:07 -05:00
|
|
|
|
msgid "could not create transaction\n"
|
|
|
|
|
msgstr "无法创建处理\n"
|
|
|
|
|
|
2008-03-03 21:13:59 -05:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2008-02-22 09:03:07 -05:00
|
|
|
|
msgid "could not initialize transaction\n"
|
|
|
|
|
msgstr "无法初始化处理\n"
|
|
|
|
|
|
2008-03-03 21:13:59 -05:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2008-02-22 09:03:07 -05:00
|
|
|
|
msgid "could not prepare transaction\n"
|
|
|
|
|
msgstr "无法准备处理\n"
|
|
|
|
|
|
2008-03-03 21:13:59 -05:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2008-02-22 09:03:07 -05:00
|
|
|
|
msgid "could not commit transaction\n"
|
|
|
|
|
msgstr "无法交付处理\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "could not remove lock file %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "无法删除锁定文件%s\n"
|
|
|
|
|
|
2008-03-03 21:13:59 -05:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2008-02-22 09:03:07 -05:00
|
|
|
|
msgid "No /bin/sh in parent environment, aborting scriptlet\n"
|
|
|
|
|
msgstr "父环境中没有/bin/sh,正在中断脚本\n"
|
|
|
|
|
|
2008-03-03 21:13:59 -05:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2008-02-22 09:03:07 -05:00
|
|
|
|
msgid "could not create temp directory\n"
|
|
|
|
|
msgstr "无法创建临时目录\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
|
|
|
|
|
msgstr "无法更改目录到%s (%s)\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "could not fork a new process (%s)\n"
|
|
|
|
|
msgstr "无法分支新进程(%s)\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "could not change the root directory (%s)\n"
|
|
|
|
|
msgstr "无法更改根目录(%s)\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "could not change directory to / (%s)\n"
|
|
|
|
|
msgstr "无法更改目录到/ (%s)\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "call to popen failed (%s)"
|
|
|
|
|
msgstr "调用popen失败(%s)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "call to waitpid failed (%s)\n"
|
|
|
|
|
msgstr "调用waitpid失败(%s)\n"
|
|
|
|
|
|
2008-03-03 21:13:59 -05:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2008-02-22 09:03:07 -05:00
|
|
|
|
msgid "scriptlet failed to execute correctly\n"
|
|
|
|
|
msgstr "脚本没有被正确执行\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "could not remove tmpdir %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "无法删除临时目录%s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "failed to make path '%s' : %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "无法创建路径'%s' : %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "could not open %s: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "无法打开%s: %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "no %s cache exists, creating...\n"
|
|
|
|
|
msgstr "没有%s缓存存在,正在创建……\n"
|
|
|
|
|
|
2008-03-03 21:13:59 -05:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2008-02-22 09:03:07 -05:00
|
|
|
|
msgid "couldn't create package cache, using /tmp instead\n"
|
|
|
|
|
msgstr "无法创建软件包缓存,正在使用/tmp代替\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "md5: %s can't be opened\n"
|
|
|
|
|
msgstr "md5:%s无法打开\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "md5: %s can't be read\n"
|
|
|
|
|
msgstr "md5:%s无法读取\n"
|