1
0
mirror of https://github.com/moparisthebest/hexchat synced 2024-11-29 12:42:16 -05:00
hexchat/po/eu.po
2012-11-12 20:57:30 +01:00

5864 lines
122 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# This file is put in the public domain.
#
# Translators:
# Mikel Olasagasti <hey_neken@euskal.org>, 2004.
# <mikel@olasagasti.info>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: HexChat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: www.hexchat.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-11 17:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-11-12 11:51+0000\n"
"Last-Translator: Hey_neken <mikel@olasagasti.info>\n"
"Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/projects/p/hexchat/language/eu/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: eu\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: src/common/cfgfiles.c:740
msgid "I'm busy"
msgstr "Lanpetuta nabil"
#: src/common/cfgfiles.c:764
msgid "Leaving"
msgstr "Irteten"
#: src/common/cfgfiles.c:825
msgid ""
"* Running IRC as root is stupid! You should\n"
" create a User Account and use that to login.\n"
msgstr "* root bezala IRCa erabiltzia ez da ona! Erabiltzaile kontu\n berri bat sortu beharko zenuke eta honekin sartu.\n"
#: src/common/dcc.c:81
msgid "Waiting"
msgstr "Itxaroten"
#: src/common/dcc.c:82
msgid "Active"
msgstr "Aktibo"
#: src/common/dcc.c:83
msgid "Failed"
msgstr "Huts egin da"
#: src/common/dcc.c:84
msgid "Done"
msgstr "Eginda"
#: src/common/dcc.c:85 src/fe-gtk/menu.c:943
msgid "Connect"
msgstr "Konektatu"
#: src/common/dcc.c:86
msgid "Aborted"
msgstr "Abortatua"
#: src/common/dcc.c:1882 src/common/outbound.c:2530
#, c-format
msgid "Cannot access %s\n"
msgstr "Ezin da %s-ra sartu\n"
#: src/common/dcc.c:1883 src/common/text.c:1379 src/common/text.c:1417
#: src/common/text.c:1428 src/common/text.c:1435 src/common/text.c:1448
#: src/common/text.c:1465 src/common/text.c:1565 src/common/util.c:358
msgid "Error"
msgstr "Errorea"
#: src/common/dcc.c:2361
#, c-format
msgid "%s is offering \"%s\". Do you want to accept?"
msgstr ""
#: src/common/dcc.c:2576
msgid "No active DCCs\n"
msgstr "Ez dago DCC aktiborik\n"
#: src/common/hexchat.c:743
msgid "_Open Dialog Window"
msgstr ""
#: src/common/hexchat.c:744
msgid "_Send a File"
msgstr "_Bidali fitxategi bat"
#: src/common/hexchat.c:745
msgid "_User Info (WhoIs)"
msgstr "_Erabiltzailearen informazioa (WhoIs)"
#: src/common/hexchat.c:746
msgid "_Add to Friends List"
msgstr "_Gehitu lagun zerrendara"
#: src/common/hexchat.c:747
msgid "_Ignore"
msgstr ""
#: src/common/hexchat.c:748
msgid "O_perator Actions"
msgstr ""
#: src/common/hexchat.c:750
msgid "Give Ops"
msgstr "Eman Opak"
#: src/common/hexchat.c:751
msgid "Take Ops"
msgstr "Hartu Op"
#: src/common/hexchat.c:752
msgid "Give Voice"
msgstr "Eman ahotsa"
#: src/common/hexchat.c:753
msgid "Take Voice"
msgstr "Hartu ahotsa"
#: src/common/hexchat.c:755
msgid "Kick/Ban"
msgstr "Kanporatu/debekatu"
#: src/common/hexchat.c:756 src/common/hexchat.c:793
msgid "Kick"
msgstr "Kanporatu"
#: src/common/hexchat.c:757 src/common/hexchat.c:758 src/common/hexchat.c:759
#: src/common/hexchat.c:760 src/common/hexchat.c:761 src/common/hexchat.c:792
msgid "Ban"
msgstr "Debekatu"
#: src/common/hexchat.c:762 src/common/hexchat.c:763 src/common/hexchat.c:764
#: src/common/hexchat.c:765
msgid "KickBan"
msgstr "Kanporatu-debekatu"
#: src/common/hexchat.c:775
msgid "Leave Channel"
msgstr "Irten kanaletik"
#: src/common/hexchat.c:776
msgid "Join Channel..."
msgstr "Sartu kanalera..."
#: src/common/hexchat.c:777 src/fe-gtk/menu.c:1336
msgid "Enter Channel to Join:"
msgstr "Sartu elkartu nahi duzun kanalaren izena:"
#: src/common/hexchat.c:778
msgid "Server Links"
msgstr "Zerbitzari estekak"
#: src/common/hexchat.c:779
msgid "Ping Server"
msgstr "Ping egin zerbitzariari"
#: src/common/hexchat.c:780
msgid "Hide Version"
msgstr "Ezkutatu bertsioa"
#: src/common/hexchat.c:790
msgid "Op"
msgstr "Op"
#: src/common/hexchat.c:791
msgid "DeOp"
msgstr "OP kendu"
#: src/common/hexchat.c:794
msgid "bye"
msgstr "agur"
#: src/common/hexchat.c:795
#, c-format
msgid "Enter reason to kick %s:"
msgstr "Sartu %s botatzeko arrazoia:"
#: src/common/hexchat.c:796
msgid "Sendfile"
msgstr "Bidali fitxategia"
#: src/common/hexchat.c:797
msgid "Dialog"
msgstr "Elkarrizketa"
#: src/common/hexchat.c:806
msgid "WhoIs"
msgstr "WhoIs"
#: src/common/hexchat.c:807
msgid "Send"
msgstr "Bidali"
#: src/common/hexchat.c:808
msgid "Chat"
msgstr "Berriketa"
#: src/common/hexchat.c:809 src/fe-gtk/banlist.c:411
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:383 src/fe-gtk/urlgrab.c:212
msgid "Clear"
msgstr "Garbitu"
#: src/common/hexchat.c:810
msgid "Ping"
msgstr "Ping"
#: src/common/ignore.c:126 src/common/ignore.c:130 src/common/ignore.c:134
#: src/common/ignore.c:138 src/common/ignore.c:142 src/common/ignore.c:146
#: src/common/ignore.c:150
msgid "YES "
msgstr "BAI "
#: src/common/ignore.c:128 src/common/ignore.c:132 src/common/ignore.c:136
#: src/common/ignore.c:140 src/common/ignore.c:144 src/common/ignore.c:148
#: src/common/ignore.c:152
msgid "NO "
msgstr "EZ"
#: src/common/ignore.c:383
#, c-format
msgid "You are being CTCP flooded from %s, ignoring %s\n"
msgstr "CTCP ugariegi jasotzen hari zara %s(r)engandik, %s ignoratu egingo da.\n"
#: src/common/ignore.c:408
#, c-format
msgid "You are being MSG flooded from %s, setting gui_auto_open_dialog OFF.\n"
msgstr ""
#: src/common/notify.c:478
#, c-format
msgid " %-20s online\n"
msgstr " %-20s online\n"
#: src/common/notify.c:480
#, c-format
msgid " %-20s offline\n"
msgstr " %-20s offline\n"
#: src/common/outbound.c:72
msgid "No channel joined. Try /join #<channel>\n"
msgstr "Kanaletara sartu gabe. Saiatu /join #<kanala>-rekin\n"
#: src/common/outbound.c:78
msgid "Not connected. Try /server <host> [<port>]\n"
msgstr "Konektatu gabe. Saiatu /server <ostalaria> [<ataka>]-rekin\n"
#: src/common/outbound.c:281
#, c-format
msgid "Server %s already exists on network %s.\n"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:287
#, c-format
msgid "Added server %s to network %s.\n"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:373
#, c-format
msgid "Already marked away: %s\n"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:446
msgid "Already marked back.\n"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:1812
msgid "I need /bin/sh to run!\n"
msgstr "/bin/sh behar dut abiatzeko!\n"
#: src/common/outbound.c:2203
msgid "Commands Available:"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:2217
msgid "User defined commands:"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:2233
msgid "Plugin defined commands:"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:2244
msgid "Type /HELP <command> for more information, or /HELP -l"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:2328
#, c-format
msgid "Unknown arg '%s' ignored."
msgstr "Argumentu ezezaguna '%s', ezikusia."
#: src/common/outbound.c:3302
msgid "No such plugin found.\n"
msgstr "Ez da alako plugin-ik aurkitu.\n"
#: src/common/outbound.c:3307 src/fe-gtk/plugingui.c:195
msgid "That plugin is refusing to unload.\n"
msgstr "Plugin hori kargatzeari uko egiten ari da.\n"
#: src/common/outbound.c:3576
msgid "ADDBUTTON <name> <action>, adds a button under the user-list"
msgstr "ADDBUTTON <izena> <ekintza>, botoi bat gehitzen du erabiltzaile zerrendaren azpian"
#: src/common/outbound.c:3577
msgid ""
"ADDSERVER <NewNetwork> <newserver/6667>, adds a new network with a new "
"server to the network list"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3579
msgid "ALLCHAN <cmd>, sends a command to all channels you're in"
msgstr "ALLCHAN <komandoa>, zauden kanal guztietara komando bat bidaltzen du"
#: src/common/outbound.c:3581
msgid "ALLCHANL <cmd>, sends a command to all channels on the current server"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3583
msgid "ALLSERV <cmd>, sends a command to all servers you're in"
msgstr "ALLSERV <cmd>, zauden zerbitzari guztietara komando bat bidaltzen du"
#: src/common/outbound.c:3584
msgid "AWAY [<reason>], sets you away"
msgstr "AWAY [<arrazoia>], aldendua jartzen zaitu"
#: src/common/outbound.c:3585
msgid "BACK, sets you back (not away)"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3587
msgid ""
"BAN <mask> [<bantype>], bans everyone matching the mask from the current "
"channel. If they are already on the channel this doesn't kick them (needs "
"chanop)"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3588
msgid "CHANOPT [-quiet] <variable> [<value>]"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3589
msgid ""
"CHARSET [<encoding>], get or set the encoding used for the current "
"connection"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3590
msgid "CLEAR [ALL|HISTORY], Clears the current text window or command history"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3591
msgid "CLOSE, Closes the current window/tab"
msgstr "CLOSE, uneko leiho/fitxa itxitzen du"
#: src/common/outbound.c:3594
msgid "COUNTRY [-s] <code|wildcard>, finds a country code, eg: au = australia"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3596
msgid ""
"CTCP <nick> <message>, send the CTCP message to nick, common messages are "
"VERSION and USERINFO"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3598
msgid ""
"CYCLE [<channel>], parts the current or given channel and immediately "
"rejoins"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3600
msgid ""
"\n"
"DCC GET <nick> - accept an offered file\n"
"DCC SEND [-maxcps=#] <nick> [file] - send a file to someone\n"
"DCC PSEND [-maxcps=#] <nick> [file] - send a file using passive mode\n"
"DCC LIST - show DCC list\n"
"DCC CHAT <nick> - offer DCC CHAT to someone\n"
"DCC PCHAT <nick> - offer DCC CHAT using passive mode\n"
"DCC CLOSE <type> <nick> <file> example:\n"
" /dcc close send johnsmith file.tar.gz"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3612
msgid ""
"DEHOP <nick>, removes chanhalf-op status from the nick on the current "
"channel (needs chanop)"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3614
msgid "DELBUTTON <name>, deletes a button from under the user-list"
msgstr "DELBUTTON <izena>, erabiltzaile zerrendaren azpitik botoi bat ezabatzen du"
#: src/common/outbound.c:3616
msgid ""
"DEOP <nick>, removes chanop status from the nick on the current channel "
"(needs chanop)"
msgstr "DEOP <ezizena>, uneko kanalean chanop egoera kentzen dio aukeratutako ezizenari (chanop egoera behar da)"
#: src/common/outbound.c:3618
msgid ""
"DEVOICE <nick>, removes voice status from the nick on the current channel "
"(needs chanop)"
msgstr "DEVOICE <ezizena>, uneko kanalean voice egoera kentzen dio aukeratutako ezizenari <chanop egoera behar da>"
#: src/common/outbound.c:3619
msgid "DISCON, Disconnects from server"
msgstr "DISCON, zerbitzaritik deskonektatzen da"
#: src/common/outbound.c:3620
msgid "DNS <nick|host|ip>, Finds a users IP number"
msgstr "DNS <ezizena|ostalaria|ip-a>, erabiltzaile baten IPa aurkitzen du"
#: src/common/outbound.c:3621
msgid "ECHO <text>, Prints text locally"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3624
msgid ""
"EXEC [-o] <command>, runs the command. If -o flag is used then output is "
"sent to current channel, else is printed to current text box"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3626
msgid "EXECCONT, sends the process SIGCONT"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3629
msgid ""
"EXECKILL [-9], kills a running exec in the current session. If -9 is given "
"the process is SIGKILL'ed"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3631
msgid "EXECSTOP, sends the process SIGSTOP"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3632
msgid "EXECWRITE, sends data to the processes stdin"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3636
msgid "EXPORTCONF, exports HexChat settings"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3639
msgid "FLUSHQ, flushes the current server's send queue"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3641
msgid "GATE <host> [<port>], proxies through a host, port defaults to 23"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3645
msgid "GHOST <nick> [password], Kills a ghosted nickname"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3650
msgid "HOP <nick>, gives chanhalf-op status to the nick (needs chanop)"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3651
msgid "ID <password>, identifies yourself to nickserv"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3653
msgid ""
"IGNORE <mask> <types..> <options..>\n"
" mask - host mask to ignore, eg: *!*@*.aol.com\n"
" types - types of data to ignore, one or all of:\n"
" PRIV, CHAN, NOTI, CTCP, DCC, INVI, ALL\n"
" options - NOSAVE, QUIET"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3660
msgid ""
"INVITE <nick> [<channel>], invites someone to a channel, by default the "
"current channel (needs chanop)"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3661
msgid "JOIN <channel>, joins the channel"
msgstr "JOIN <kanala>, kanalera sartzen da"
#: src/common/outbound.c:3663
msgid "KICK <nick>, kicks the nick from the current channel (needs chanop)"
msgstr "KICK <ezizena>, uneko kanaletik aukeratutako ezizena kanporatzen du (kanalop-a behar da)"
#: src/common/outbound.c:3665
msgid ""
"KICKBAN <nick>, bans then kicks the nick from the current channel (needs "
"chanop)"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3668
msgid "LAGCHECK, forces a new lag check"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3670
msgid ""
"LASTLOG [-h] [-m] [-r] [--] <string>, searches for a string in the buffer\n"
" Use -h to highlight the found string(s)\n"
" Use -m to match case\n"
" Use -r when string is a Regular Expression\n"
" Use -- (double hyphen) to end options when searching for, say, the string '-r'"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3676
msgid "LOAD [-e] <file>, loads a plugin or script"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3679
msgid ""
"MDEHOP, Mass deop's all chanhalf-ops in the current channel (needs chanop)"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3681
msgid "MDEOP, Mass deop's all chanops in the current channel (needs chanop)"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3683
msgid ""
"ME <action>, sends the action to the current channel (actions are written in"
" the 3rd person, like /me jumps)"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3687
msgid ""
"MKICK, Mass kicks everyone except you in the current channel (needs chanop)"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3690
msgid "MOP, Mass op's all users in the current channel (needs chanop)"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3691
msgid "MSG <nick> <message>, sends a private message"
msgstr "MSG <nick> <mezua>, mezu pribatu bat bidaltzen du"
#: src/common/outbound.c:3694
msgid "NAMES, Lists the nicks on the current channel"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3696
msgid "NCTCP <nick> <message>, Sends a CTCP notice"
msgstr "NCTCP <ezizena> <mezua>, CTCP mezua bidaltzen dio ezizenari"
#: src/common/outbound.c:3697
msgid "NEWSERVER [-noconnect] <hostname> [<port>]"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3698
msgid "NICK <nickname>, sets your nick"
msgstr "NICK <ezizena>, zure ezizena ezartzen du"
#: src/common/outbound.c:3701
msgid ""
"NOTICE <nick/channel> <message>, sends a notice. Notices are a type of "
"message that should be auto reacted to"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3703
msgid ""
"NOTIFY [-n network1[,network2,...]] [<nick>], displays your notify list or "
"adds someone to it"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3705
msgid "OP <nick>, gives chanop status to the nick (needs chanop)"
msgstr "OP <ezizena>, chanop egoera ematen dio erabiltzaileari (chanop behar da)"
#: src/common/outbound.c:3707
msgid ""
"PART [<channel>] [<reason>], leaves the channel, by default the current one"
msgstr "PART [<kanala>] [<arrazoia>], kanaletik irteten da, unekotik lehenetsita"
#: src/common/outbound.c:3709
msgid "PING <nick | channel>, CTCP pings nick or channel"
msgstr "PING <ezizena | kanala>, CTCP ping egin ezizen edo kanalari"
#: src/common/outbound.c:3711
msgid "QUERY [-nofocus] <nick>, opens up a new privmsg window to someone"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3713
msgid "QUIT [<reason>], disconnects from the current server"
msgstr "QUIT [<arrazoia>], deskonektatu egiten da uneko zerbitzaritik"
#: src/common/outbound.c:3715
msgid "QUOTE <text>, sends the text in raw form to the server"
msgstr "QUOTE <mezua>, mezua era lauean bidaltzen dio zerbitzariari"
#: src/common/outbound.c:3718
msgid ""
"RECONNECT [-ssl] [<host>] [<port>] [<password>], Can be called just as "
"/RECONNECT to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to "
"reconnect to all the open servers"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3721
msgid ""
"RECONNECT [<host>] [<port>] [<password>], Can be called just as /RECONNECT "
"to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to reconnect to "
"all the open servers"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3723
msgid ""
"RECV <text>, send raw data to HexChat, as if it was received from the IRC "
"server"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3726
msgid "SAY <text>, sends the text to the object in the current window"
msgstr "SAY <testua>, uneko leihoko objektuari testua bidaltzen dio"
#: src/common/outbound.c:3727
msgid "SEND <nick> [<file>]"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3730
msgid "SERVCHAN [-ssl] <host> <port> <channel>, connects and joins a channel"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3733
msgid "SERVCHAN <host> <port> <channel>, connects and joins a channel"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3737
msgid ""
"SERVER [-ssl] <host> [<port>] [<password>], connects to a server, the "
"default port is 6667 for normal connections, and 6697 for ssl connections"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3740
msgid ""
"SERVER <host> [<port>] [<password>], connects to a server, the default port "
"is 6667"
msgstr "SERVER <ostalaria> [<ataka>] [<pasahitza>], zerbitzari batera konektatzen da, lehenetsitako ataka 6667 da"
#: src/common/outbound.c:3742
msgid "SET [-e] [-off|-on] [-quiet] <variable> [<value>]"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3743
msgid "SETCURSOR [-|+]<position>, reposition the cursor in the inputbox"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3744
msgid "SETTAB <new name>, change a tab's name, tab_trunc limit still applies"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3745
msgid "SETTEXT <new text>, replace the text in the input box"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3748
msgid ""
"TOPIC [<topic>], sets the topic if one is given, else shows the current "
"topic"
msgstr "TOPIC [<gaia>], zerbait ematen bada gaia hori ezartzen du, bestela uneko gaia erakusten du"
#: src/common/outbound.c:3750
msgid ""
"\n"
"TRAY -f <timeout> <file1> [<file2>] Blink tray between two icons.\n"
"TRAY -f <filename> Set tray to a fixed icon.\n"
"TRAY -i <number> Blink tray with an internal icon.\n"
"TRAY -t <text> Set the tray tooltip.\n"
"TRAY -b <title> <text> Set the tray balloon."
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3757
msgid "UNBAN <mask> [<mask>...], unbans the specified masks."
msgstr "UNBAN <maskara> [<maskara>...], espezifikatutako maskarei debekua kentzen die"
#: src/common/outbound.c:3758
msgid "UNIGNORE <mask> [QUIET]"
msgstr "UNIGNORE <maskara> [IXILIK]"
#: src/common/outbound.c:3759
msgid "UNLOAD <name>, unloads a plugin or script"
msgstr "UNLOAD <izena>, plugin edo skript-a deskargatzen du"
#: src/common/outbound.c:3760
msgid "URL <url>, opens a URL in your browser"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3762
msgid ""
"USELECT [-a] [-s] <nick1> <nick2> etc, highlights nick(s) in channel "
"userlist"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3765
msgid "VOICE <nick>, gives voice status to someone (needs chanop)"
msgstr "VOICE <ezizena>, ahots egoera ematen dio norbaiti (chanop-a behar da)"
#: src/common/outbound.c:3767
msgid "WALLCHAN <message>, writes the message to all channels"
msgstr "WALLCHAN <mezua>, mezua kanal guztietan idazten du"
#: src/common/outbound.c:3769
msgid ""
"WALLCHOP <message>, sends the message to all chanops on the current channel"
msgstr "WALLCHOP <mezua>, uneko kanaleko chanop guztiei mezua bidaltzen die"
#: src/common/outbound.c:3802
#, c-format
msgid "Usage: %s\n"
msgstr "Erabilera: %s\n"
#: src/common/outbound.c:3807
msgid ""
"\n"
"No help available on that command.\n"
msgstr "\nEz dago laguntzarik eskuragarri komando horrentzat.\n"
#: src/common/outbound.c:3813
msgid "No such command.\n"
msgstr "Ez dago honelako komandorik.\n"
#: src/common/outbound.c:4144
msgid "Bad arguments for user command.\n"
msgstr "Argumentu akastunak erabiltzaile komandoentzat.\n"
#: src/common/outbound.c:4305
msgid "Too many recursive usercommands, aborting."
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:4388
msgid "Unknown Command. Try /help\n"
msgstr "Komando ezezaguna. Saiatu /help ekin\n"
#: src/common/plugin.c:383 src/common/plugin.c:424
msgid "No hexchat_plugin_init symbol; is this really a HexChat plugin?"
msgstr ""
#: src/common/server.c:665
msgid "Are you sure this is a SSL capable server and port?\n"
msgstr "Ziur zaude SSL erabiltzeko gai den zerbitzari eta ataka dela?\n"
#: src/common/server.c:1033
#, c-format
msgid ""
"Cannot resolve hostname %s\n"
"Check your IP Settings!\n"
msgstr "Ezin da ebatzi %s ostalari-izena\nEgiaztatu zure IP ezarpenak!\n"
#: src/common/server.c:1038
msgid "Proxy traversal failed.\n"
msgstr "Proxy trasbersalak huts egin du.\n"
#: src/common/servlist.c:747
#, c-format
msgid "Cycling to next server in %s...\n"
msgstr "Hurrengo zerbitzarira %s-n ziklatzen...\n"
#: src/common/servlist.c:1220
#, c-format
msgid ""
"Warning: \"%s\" character set is unknown. No conversion will be applied for "
"network %s."
msgstr "Oharra: \"%s\" karaktere-jokoa ezezaguna da. Ez da konbertsiorik aplikatu %s sarearentzat."
#: src/common/textevents.h:6
msgid "%C18*%O$t%C18$1%O added to notify list."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:9
msgid "%C22*%O$t%C22$1%O Banlist: %C18$2%O on %C24$4%O by %C26$3%O"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:12
msgid "%C22*%O$tCannot join%C22 $1 %O(%C20You are banned%O)."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:18
msgid "%C29*%O$tCapabilities acknowledged: %C29$2%O"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:21
msgid "%C23*%O$tCapabilities supported: %C29$2%O"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:24
msgid "%C23*%O$tCapabilities requested: %C29$1%O"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:27
msgid "%C24*%O$t%C28$1%O is now known as %C18$2%O"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:36
msgid "%C22*%O$t%C26$1%O sets ban on %C18$2%O"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:39
msgid "%C22*%O$tChannel %C22$1%O created"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:42
msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes channel half-operator status from %C18$2%O"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:45
msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes channel operator status from %C18$2%O"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:48
msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes voice from %C18$2%O"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:51
msgid "%C22*%O$t%C26 $1%C sets exempt on %C18$2%O"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:54
msgid "%C22*%O$t%C26$1%O gives channel half-operator status to %C18$2%O"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:57
msgid "%C22*%O$t%C26 $1%C sets invite on %C18$2%O"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:60
msgid "%UChannel Users Topic"
msgstr "%UKanala Erabiltzaileak Gaia"
#: src/common/textevents.h:66
msgid "%C22*%O$t%C26$1%O sets mode %C24$2$3%O on %C22$4%O"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:69
msgid "%C22*%O$tChannel %C22$1%O modes: %C24$2"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:78
msgid "%C22*%O$t%C26$1%O gives channel operator status to %C18$2%O"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:81
msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes exempt on %C18$2%O"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:84
msgid "%C22*%O$t%C26 $1%O removes invite on %C18$2%O"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:87
msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes channel keyword"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:90
msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes user limit"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:93
msgid "%C22*%O$t$1 sets channel keyword to %C24$2%O"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:96
msgid "%C22*%O$t%C26$1%O sets channel limit to %C24$2%O"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:99
msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes ban on %C24$2%O"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:102
msgid "%C22*%O$t%C26$1%O gives voice to %C18$2%O"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:105
msgid "%C23*%O$tConnected. Now logging in."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:108
msgid "%C23*%O$tConnecting to %C29$1%C (%C23$2:$3%O)"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:111
msgid "%C20*%O$tConnection failed (%C20$1%O)"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:114
msgid "%C24*%O$tReceived a CTCP %C24$1%C from %C18$2%O"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:117
msgid "%C24*%C$tReceived a CTCP %C24$1%C from %C18$2%C (to %C22$3%C)%O"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:123
msgid "%C24*%O$tReceived a CTCP Sound %C24$1%C from %C18$2%O"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:126
msgid "%C24*%O$tReceived a CTCP Sound %C24$1%C from %C18$2%C (to %C22$3%O)"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:129
msgid "%C23*%O$tDCC CHAT to %C18$1%O aborted."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:132
msgid ""
"%C24*%O$tDCC CHAT connection established to %C18$1%C %C30[%C24$2%C30]%O"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:135
msgid "%C20*%O$tDCC CHAT to %C18$1%O lost (%C20$4%O)"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:138
msgid "%C24*%O$tReceived a DCC CHAT offer from %C18$1%O"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:141
msgid "%C24*%O$tOffering DCC CHAT to %C18$1%O"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:144
msgid "%C24*%O$tAlready offering CHAT to %C18$1%O"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:147
msgid "%C20*%O$tDCC $1 connect attempt to %C18$2%O failed (%C20$3%O)"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:150
msgid "%C23*%O$tReceived '%C23$1%C' from %C18$2%O"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:153
#, c-format
msgid "%C16,17 Type To/From Status Size Pos File "
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:156
msgid ""
"%C20*%O$tReceived a malformed DCC request from "
"%C18$1%O.%010%C23*%O$tContents of packet: %C23$2%O"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:159
msgid "%C24*%O$tOffering '%C24$1%O' to %C18$2%O"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:162
msgid "%C23*%O$tNo such DCC offer."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:165
msgid "%C23*%O$tDCC RECV '%C23$2%O' to %C18$1%O aborted."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:168
msgid ""
"%C24*%O$tDCC RECV '%C23$1%O' from %C18$3%O complete %C30[%C24$4%O cps%C30]%O"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:171
msgid ""
"%C24*%O$tDCC RECV connection established to %C18$1 %C30[%O%C24$2%C30]%O"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:174
msgid "%C20*%O$tDCC RECV '%C23$1%O' from %C18$3%O failed (%C20$4%O)"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:177
msgid "%C20*%O$tDCC RECV: Cannot open '%C23$1%C' for writing (%C20$2%O)"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:180
msgid ""
"%C23*%O$tThe file '%C24$1%C' already exists, saving it as '%C23$2%O' "
"instead."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:183
msgid "%C24*%O$t%C18$1%C has requested to resume '%C23$2%C' from %C24$3%O."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:186
msgid "%C23*%O$tDCC SEND '%C23$2%C' to %C18$1%O aborted."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:189
msgid ""
"%C24*%O$tDCC SEND '%C23$1%C' to %C18$2%C complete %C30[%C24$3%C cps%C30]%O"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:192
msgid ""
"%C24*%O$tDCC SEND connection established to %C18$1 %C30[%O%C24$2%C30]%O"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:195
msgid "%C20*%O$tDCC SEND '%C23$1%C' to %C18$2%C failed (%C20$3%O)"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:198
msgid "%C24*%O$t%C18$1%C has offered '%C23$2%C' (%C24$3%O bytes)"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:201
msgid "%C20*%O$tDCC $1 '%C23$2%C' to %C18$3%O stalled, aborting."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:204
msgid "%C20*%O$tDCC $1 '%C23$2%C' to %C18$3%O timed out, aborting."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:207
msgid "%C24*%O$t%C18$1%O deleted from notify list."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:210
msgid "%C20*%O$tDisconnected (%C20$1%O)"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:213
msgid "%C24*%O$tFound your IP: %C30[%C24$1%C30]%O"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:219
msgid "%O%C18$1%O added to ignore list."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:222
msgid "%OIgnore on %C18$1%O changed."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:225
#, c-format
msgid "%C16,17 "
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:228
#, c-format
msgid "%C16,17 Hostmask PRIV NOTI CHAN CTCP DCC INVI UNIG "
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:231
msgid "%O%C18$1%O removed from ignore list."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:234
msgid "%OIgnore list is empty."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:237
msgid "%C20*%O$tCannot join %C22$1%C (%C20Channel is invite only%O)"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:240
msgid "%C24*%O$tYou have been invited to %C22$1%O by %C18$2%O (%C29$3%O)"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:243
#, c-format
msgid "%C23*$t$1 ($3) has joined"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:246
msgid "%C20*%O$tCannot join %C22$1%C (%C20Requires keyword%O)"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:249
msgid "%C22*%O$t%C26$1%C has kicked %C18$2%C from %C22$3%C (%C24$4%O)"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:252
msgid "%C19*%O$t%C19You have been killed by %C26$1%C (%C20$2%O)"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:261
msgid "%C29*%O$t%C29MOTD Skipped%O"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:264
msgid "%C23*%O$t%C28$1%C already in use. Retrying with %C18$2%O..."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:267
msgid "%C20*%O$tNickname already in use. Use /NICK to try another."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:270
msgid "%C20*%O$tNo such DCC."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:273
msgid "%C23*%O$tNo process is currently running"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:282
msgid "$tNotify list is empty."
msgstr "$tNotifikazio zerrenda hutsik dago."
#: src/common/textevents.h:285
#, c-format
msgid "%C16,17 Notify List "
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:288
msgid "%C23*%O$t%C23$1%O users in notify list."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:291
msgid "%C23*%O$tNotify: %C18$1%C is offline (%C29$3%O)"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:294
msgid "%C23*%O$tNotify: %C18$1%C is online (%C29$3%O)"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:300
#, c-format
msgid "%C24*$t$1 has left"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:303
msgid "%C24*%O$t%C18$1%C ($2) has left (%C24$4%O)"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:306
msgid "%C24*%O$tPing reply from%C18 $1%C: %C24$2%O second(s)"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:309
msgid "%C20*%O$tNo ping reply for %C24$1%O seconds, disconnecting."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:324
msgid "%C24*%O$tA process is already running"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:327
#, c-format
msgid "%C24*$t$1 has quit ($2)"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:330
msgid "%C24*%O$t%C26$1%C sets modes %C30[%C24$2%C30]%O"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:333
msgid "%O-%C29$1/Wallops%O-$t$2"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:336
msgid "%C24*%O$tLooking up IP number for %C18$1%O..."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:339
msgid "%C23*%O$tAuthenticating via SASL as %C18$1%O"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:345
msgid "%C29*%O$tConnected."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:351
msgid "%C29*%O$tLooking up %C29$1%O"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:363
msgid "%C23*%O$tStopped previous connection attempt (%C24$1%O)"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:366
msgid "%C22*%O$tTopic for %C22$1%C is: $2%O"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:369
msgid "%C22*%O$t%C26$1%C has changed the topic to: $2%O"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:372
msgid "%C22*%O$tTopic for %C22$1%C set by %C26$2%C (%C24$3%O)"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:375
msgid "%C20*%O$tUnknown host. Maybe you misspelled it?"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:378
msgid "%C20*%O$tCannot join %C22$1%C (%C20User limit reached%O)"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:381
msgid "%C22*%O$tUsers on %C22$1%C: %C24$2%O"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:387
msgid "%C23*%O$t%C28[%C18$1%C28]%C is away %C30(%C23$2%O%C30)%O"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:393
msgid "%C23*%O$t%C28[%C18$1%C28] %OEnd of WHOIS list."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:399
msgid "%C23*%O$t%C28[%C18$1%C28]%O idle %C23$2%O"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:402
msgid "%C23*%O$t%C28[%C18$1%C28]%O idle %C23$2%O, signon: %C23$3%O"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:408
msgid ""
"%C23*%O$t%C28[%C18$1%C28]%O Real Host: %C23$2%O, Real IP: %C30[%C23$3%C30]%O"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:417
msgid "%C19*%O$tNow talking on %C22$2%O"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:420
msgid "%C19*%O$tYou have been kicked from %C22$2%C by %C26$3%O (%C20$4%O)"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:423
msgid "%C19*%O$tYou have left channel %C22$3%O"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:426
msgid "%C19*%O$tYou have left channel %C22$3%C (%C24$4%O)"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:432
msgid "%C20*%O$tYou've invited %C18$1%O to %C22$2%O (%C24$3%O)"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:438
msgid "%C20*%O$tYou are now known as %C18$2%O"
msgstr ""
#: src/common/text.c:348
msgid "Loaded log from"
msgstr ""
#: src/common/text.c:365
#, c-format
msgid "**** ENDING LOGGING AT %s\n"
msgstr ""
#: src/common/text.c:587
#, c-format
msgid "**** BEGIN LOGGING AT %s\n"
msgstr "**** %s-n SAIOA HASTEN\n"
#: src/common/text.c:606
#, c-format
msgid ""
"* Can't open log file(s) for writing. Check the\n"
"permissions on %s"
msgstr ""
#: src/common/text.c:1047
msgid "Left message"
msgstr "Ezkerreko mezua"
#: src/common/text.c:1048
msgid "Right message"
msgstr "Eskuineko mezua"
#: src/common/text.c:1053 src/common/text.c:1415 src/common/text.c:1453
#: src/common/text.c:1458 src/common/text.c:1499
msgid "IP address"
msgstr "IP helbidea"
#: src/common/text.c:1054 src/common/text.c:1282 src/common/text.c:1341
#: src/common/text.c:1347
msgid "Username"
msgstr "Erabiltzaile izena"
#: src/common/text.c:1059
msgid "The nick of the joining person"
msgstr "Sartu den pertsonaren ezizena"
#: src/common/text.c:1060
msgid "The channel being joined"
msgstr "Sartzen hari den kanala"
#: src/common/text.c:1061 src/common/text.c:1123 src/common/text.c:1174
msgid "The host of the person"
msgstr "Pertsonaren ostalaria"
#: src/common/text.c:1065 src/common/text.c:1072 src/common/text.c:1079
#: src/common/text.c:1281 src/common/text.c:1288 src/common/text.c:1293
#: src/common/text.c:1298 src/common/text.c:1303 src/common/text.c:1309
#: src/common/text.c:1314 src/common/text.c:1318 src/common/text.c:1324
#: src/common/text.c:1330 src/common/text.c:1393 src/common/text.c:1404
#: src/common/text.c:1409 src/common/text.c:1414 src/common/text.c:1423
#: src/common/text.c:1434 src/common/text.c:1441 src/common/text.c:1447
#: src/common/text.c:1452 src/common/text.c:1457 src/common/text.c:1464
#: src/common/text.c:1470 src/common/text.c:1476 src/common/text.c:1481
#: src/common/text.c:1486 src/common/text.c:1490 src/common/text.c:1496
#: src/common/text.c:1504 src/common/text.c:1538 src/common/text.c:1543
msgid "Nickname"
msgstr "Ezizena"
#: src/common/text.c:1066
msgid "The action"
msgstr "akzioa"
#: src/common/text.c:1067 src/common/text.c:1074
msgid "Mode char"
msgstr ""
#: src/common/text.c:1068 src/common/text.c:1075 src/common/text.c:1081
msgid "Identified text"
msgstr "Identifikatutako testua"
#: src/common/text.c:1073
msgid "The text"
msgstr "Testua"
#: src/common/text.c:1080 src/common/text.c:1151 src/common/text.c:1157
msgid "The message"
msgstr "Mezua"
#: src/common/text.c:1085 src/common/text.c:1090 src/common/text.c:1345
#: src/common/text.c:1353 src/common/text.c:1359 src/common/text.c:1365
#: src/common/text.c:1394 src/common/text.c:1512 src/common/text.c:1554
msgid "Server Name"
msgstr "Zerbitzariaren izena"
#: src/common/text.c:1086
msgid "Acknowledged Capabilities"
msgstr ""
#: src/common/text.c:1091
msgid "Server Capabilities"
msgstr ""
#: src/common/text.c:1095
msgid "Requested Capabilities"
msgstr ""
#: src/common/text.c:1099 src/common/text.c:1161
msgid "Old nickname"
msgstr "Ezizen zaharra"
#: src/common/text.c:1100 src/common/text.c:1162
msgid "New nickname"
msgstr "Ezizen berria"
#: src/common/text.c:1104
msgid "Nick of person who changed the topic"
msgstr "Gaia aldatu duenaren ezizena"
#: src/common/text.c:1105 src/common/text.c:1111 src/fe-gtk/chanlist.c:788
#: src/fe-gtk/chanlist.c:891 src/fe-gtk/setup.c:357
msgid "Topic"
msgstr "Gaia"
#: src/common/text.c:1106 src/common/text.c:1110 src/common/text.c:1558
#: src/fe-gtk/chanlist.c:786 src/fe-gtk/ignoregui.c:174
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:894
msgid "Channel"
msgstr "Kanala"
#: src/common/text.c:1115 src/common/text.c:1168
msgid "The nickname of the kicker"
msgstr "Bidaltzailearen ezizena"
#: src/common/text.c:1116 src/common/text.c:1166
msgid "The person being kicked"
msgstr "Kaleratuko den pertsona"
#: src/common/text.c:1117 src/common/text.c:1124 src/common/text.c:1128
#: src/common/text.c:1133 src/common/text.c:1167 src/common/text.c:1175
#: src/common/text.c:1182
msgid "The channel"
msgstr "Kanala"
#: src/common/text.c:1118 src/common/text.c:1169 src/common/text.c:1176
msgid "The reason"
msgstr "Arrazoia"
#: src/common/text.c:1122 src/common/text.c:1173
msgid "The nick of the person leaving"
msgstr "Irten den pertsonaren ezizena"
#: src/common/text.c:1129 src/common/text.c:1135
msgid "The time"
msgstr "Ordua"
#: src/common/text.c:1134
msgid "The creator"
msgstr "Sortzailea"
#: src/common/text.c:1139 src/fe-gtk/dccgui.c:768 src/fe-gtk/dccgui.c:1001
msgid "Nick"
msgstr "Ezizena"
#: src/common/text.c:1140 src/common/text.c:1410
msgid "Reason"
msgstr "Arrazoia"
#: src/common/text.c:1141 src/common/text.c:1283 src/common/text.c:1383
msgid "Host"
msgstr "Ostalaria"
#: src/common/text.c:1145 src/common/text.c:1150 src/common/text.c:1155
msgid "Who it's from"
msgstr "Norengandik den"
#: src/common/text.c:1146
msgid "The time in x.x format (see below)"
msgstr "Ordua x.x formatuan (ikusi azpian)"
#: src/common/text.c:1156 src/common/text.c:1193
msgid "The Channel it's going to"
msgstr "Kanalean hau gertatuko da"
#: src/common/text.c:1180
msgid "The sound"
msgstr "Soinua"
#: src/common/text.c:1181 src/common/text.c:1187 src/common/text.c:1192
msgid "The nick of the person"
msgstr "Pertsonaren ezizena"
#: src/common/text.c:1186 src/common/text.c:1191
msgid "The CTCP event"
msgstr "CTCP gertaera"
#: src/common/text.c:1197
msgid "The nick of the person who set the key"
msgstr "Pasahitza jarri duenaren ezizena"
#: src/common/text.c:1198
msgid "The key"
msgstr "Giltza"
#: src/common/text.c:1202
msgid "The nick of the person who set the limit"
msgstr "Muga jarri duenaren ezizena"
#: src/common/text.c:1203
msgid "The limit"
msgstr "Muga"
#: src/common/text.c:1207
msgid "The nick of the person who did the op'ing"
msgstr "Op egoera eman duen pertsonaren ezizena"
#: src/common/text.c:1208
msgid "The nick of the person who has been op'ed"
msgstr "Op egoera eman zaion pertsonaren ezizena"
#: src/common/text.c:1212
msgid "The nick of the person who has been halfop'ed"
msgstr "Erdi-Op egoera eman zaion pertsonaren ezizena"
#: src/common/text.c:1213
msgid "The nick of the person who did the halfop'ing"
msgstr "Erdi-Op egoera eman duen pertsonaren ezizena"
#: src/common/text.c:1217
msgid "The nick of the person who did the voice'ing"
msgstr "Ahotsa eman duen pertsonaren ezizena"
#: src/common/text.c:1218
msgid "The nick of the person who has been voice'ed"
msgstr "Ahotsa eman zaion pertsonaren ezizena"
#: src/common/text.c:1222
msgid "The nick of the person who did the banning"
msgstr ""
#: src/common/text.c:1223 src/common/text.c:1250
msgid "The ban mask"
msgstr "Debekuaren maskara"
#: src/common/text.c:1227
msgid "The nick who removed the key"
msgstr "Pasahitza kendu duenaren ezizena"
#: src/common/text.c:1231
msgid "The nick who removed the limit"
msgstr "Muga ezabatu duenaren ezizena"
#: src/common/text.c:1235
msgid "The nick of the person of did the deop'ing"
msgstr ""
#: src/common/text.c:1236
msgid "The nick of the person who has been deop'ed"
msgstr "Op egoera kendu zaion pertsonaren ezizena"
#: src/common/text.c:1239
msgid "The nick of the person of did the dehalfop'ing"
msgstr ""
#: src/common/text.c:1240
msgid "The nick of the person who has been dehalfop'ed"
msgstr "Erdi-Op egoera kendu zaion pertsonaren ezizena"
#: src/common/text.c:1244
msgid "The nick of the person of did the devoice'ing"
msgstr ""
#: src/common/text.c:1245
msgid "The nick of the person who has been devoice'ed"
msgstr "Ahotsa kendu zaion pertsonaren ezizena"
#: src/common/text.c:1249
msgid "The nick of the person of did the unban'ing"
msgstr ""
#: src/common/text.c:1254
msgid "The nick of the person who did the exempt"
msgstr ""
#: src/common/text.c:1255 src/common/text.c:1260
msgid "The exempt mask"
msgstr ""
#: src/common/text.c:1259
msgid "The nick of the person removed the exempt"
msgstr ""
#: src/common/text.c:1264
msgid "The nick of the person who did the invite"
msgstr "Gonbidapena luzatu duen pertsonaren ezizena"
#: src/common/text.c:1265 src/common/text.c:1270
msgid "The invite mask"
msgstr "Gonbidapenaren maskara"
#: src/common/text.c:1269
msgid "The nick of the person removed the invite"
msgstr ""
#: src/common/text.c:1274
msgid "The nick of the person setting the mode"
msgstr ""
#: src/common/text.c:1275
msgid "The mode's sign (+/-)"
msgstr "Egoeraren seinua (+/-)"
#: src/common/text.c:1276
msgid "The mode letter"
msgstr "Egoeraren letra"
#: src/common/text.c:1277
msgid "The channel it's being set on"
msgstr "Kanala honela ezarriko da"
#: src/common/text.c:1284
msgid "Full name"
msgstr "Izen osoa"
#: src/common/text.c:1289
msgid "Channel Membership/\"is an IRC operator\""
msgstr "Kanaleko kidea /\"IRC operatzaile bat da\""
#: src/common/text.c:1294
msgid "Server Information"
msgstr "Zerbitzariaren informazioa"
#: src/common/text.c:1299 src/common/text.c:1304
msgid "Idle time"
msgstr "Inaktibitate denbora"
#: src/common/text.c:1305
msgid "Signon time"
msgstr "Konektatutako ordua"
#: src/common/text.c:1310
msgid "Away reason"
msgstr "Aldentzearen arrazoia"
#: src/common/text.c:1319 src/common/text.c:1325 src/common/text.c:1333
#: src/common/text.c:1348 src/common/text.c:1530
msgid "Message"
msgstr "Mezua"
#: src/common/text.c:1326
msgid "Account"
msgstr "Kontua"
#: src/common/text.c:1331
msgid "Real user@host"
msgstr "Benetazko erabiltzaile@ostalaria"
#: src/common/text.c:1332
msgid "Real IP"
msgstr "Benetazko IPa"
#: src/common/text.c:1337 src/common/text.c:1363 src/common/text.c:1369
#: src/common/text.c:1399 src/common/text.c:1553
msgid "Channel Name"
msgstr "Kanalaren izena"
#: src/common/text.c:1346 src/common/text.c:1354
msgid "Raw Numeric or Identifier"
msgstr ""
#: src/common/text.c:1352 src/common/text.c:1358 src/common/text.c:1516
#: src/fe-gtk/menu.c:1459 src/fe-gtk/menu.c:1647 src/fe-gtk/setup.c:246
#: src/fe-gtk/textgui.c:390
msgid "Text"
msgstr "Testua"
#: src/common/text.c:1364
msgid "Nick of person who invited you"
msgstr "Gonbidatu zaituenaren ezizena"
#: src/common/text.c:1370 src/fe-gtk/chanlist.c:787
msgid "Users"
msgstr "Erabiltzaileak"
#: src/common/text.c:1374
msgid "Nickname in use"
msgstr "Ezizena erabilita"
#: src/common/text.c:1375
msgid "Nick being tried"
msgstr "Saiatzen hari den ezizena"
#: src/common/text.c:1384 src/common/text.c:1520
msgid "IP"
msgstr "IP"
#: src/common/text.c:1385 src/common/text.c:1416
msgid "Port"
msgstr "Ataka"
#: src/common/text.c:1395 src/fe-gtk/notifygui.c:138 src/fe-gtk/setup.c:1914
msgid "Network"
msgstr "Sarea"
#: src/common/text.c:1400 src/common/text.c:1405
msgid "Modes string"
msgstr ""
#: src/common/text.c:1421 src/common/text.c:1446
msgid "DCC Type"
msgstr "DCC mota"
#: src/common/text.c:1422 src/common/text.c:1427 src/common/text.c:1432
#: src/common/text.c:1439 src/common/text.c:1459 src/common/text.c:1463
#: src/common/text.c:1469 src/common/text.c:1475 src/common/text.c:1482
#: src/common/text.c:1491 src/common/text.c:1497
msgid "Filename"
msgstr "Fitxategi-izena"
#: src/common/text.c:1433 src/common/text.c:1440
msgid "Destination filename"
msgstr "Helmuga fitxategia"
#: src/common/text.c:1442 src/common/text.c:1471
msgid "CPS"
msgstr "CPS"
#: src/common/text.c:1477
msgid "Pathname"
msgstr "Bide-izena"
#: src/common/text.c:1492 src/fe-gtk/dccgui.c:764
msgid "Position"
msgstr "Posizioa"
#: src/common/text.c:1498 src/fe-gtk/dccgui.c:763
msgid "Size"
msgstr "Tamainua"
#: src/common/text.c:1503
msgid "DCC String"
msgstr "DCC katea"
#: src/common/text.c:1508
msgid "Number of notify items"
msgstr "Notifikazio kopurua"
#: src/common/text.c:1524
msgid "Old Filename"
msgstr "Fitxategi zaharra"
#: src/common/text.c:1525
msgid "New Filename"
msgstr "Fitxategi berria"
#: src/common/text.c:1529
msgid "Receiver"
msgstr "Jasotzailea"
#: src/common/text.c:1534
msgid "Hostmask"
msgstr "Ostalariaren maskara"
#: src/common/text.c:1539
msgid "Hostname"
msgstr "Ostalariaren izena"
#: src/common/text.c:1544
msgid "The Packet"
msgstr "Paketea"
#: src/common/text.c:1548
msgid "Seconds"
msgstr "Segunduak"
#: src/common/text.c:1552
msgid "Nick of person who have been invited"
msgstr "Gonbidatua izan denaren ezizena"
#: src/common/text.c:1559
msgid "Banmask"
msgstr "Debeku maskara"
#: src/common/text.c:1560
msgid "Who set the ban"
msgstr "Nork ezarri duen debekua"
#: src/common/text.c:1561
msgid "Ban time"
msgstr "Debekuaren denbora"
#: src/common/text.c:1601
#, c-format
msgid ""
"Error parsing event %s.\n"
"Loading default."
msgstr ""
#: src/common/text.c:2359
#, c-format
msgid ""
"Cannot read sound file:\n"
"%s"
msgstr "Ezin da soinu fitxategia irakurri:\n%s"
#: src/common/util.c:302
msgid "Remote host closed socket"
msgstr "Ostalari urrunak socket-a itxi du"
#: src/common/util.c:307
msgid "Connection refused"
msgstr "Konexio ukatua"
#: src/common/util.c:310
msgid "No route to host"
msgstr "Ez dago biderik ostalariraino"
#: src/common/util.c:312
msgid "Connection timed out"
msgstr "Konexioa denboraz kanpo"
#: src/common/util.c:314
msgid "Cannot assign that address"
msgstr "Ezin da helbide hori eman"
#: src/common/util.c:316
msgid "Connection reset by peer"
msgstr "Konexioa bikoteak berrezarria"
#: src/common/util.c:960
msgid "Ascension Island"
msgstr ""
#: src/common/util.c:961
msgid "Andorra"
msgstr "Andorra"
#: src/common/util.c:962
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "Arabiar Emirerri Batuak"
#: src/common/util.c:963
msgid "Aviation-Related Fields"
msgstr ""
#: src/common/util.c:964
msgid "Afghanistan"
msgstr "Afganistan"
#: src/common/util.c:965
msgid "Antigua and Barbuda"
msgstr "Antigua eta Barbuda"
#: src/common/util.c:966
msgid "Anguilla"
msgstr "Anguilla"
#: src/common/util.c:967
msgid "Albania"
msgstr "Albania"
#: src/common/util.c:968
msgid "Armenia"
msgstr "Armenia"
#: src/common/util.c:969
msgid "Netherlands Antilles"
msgstr "Antilla Nederlandarrak"
#: src/common/util.c:970
msgid "Angola"
msgstr "Angola"
#: src/common/util.c:971
msgid "Antarctica"
msgstr "Antarktika"
#: src/common/util.c:972
msgid "Argentina"
msgstr "Argentina"
#: src/common/util.c:973
msgid "Reverse DNS"
msgstr "Alderantzizko DNSa"
#: src/common/util.c:974
msgid "American Samoa"
msgstr "Samoa Estatubatuarra"
#: src/common/util.c:975
msgid "Asia-Pacific Region"
msgstr ""
#: src/common/util.c:976
msgid "Austria"
msgstr "Austria"
#: src/common/util.c:977
msgid "Nato Fiel"
msgstr ""
#: src/common/util.c:978
msgid "Australia"
msgstr "Australia"
#: src/common/util.c:979
msgid "Aruba"
msgstr "Aruba"
#: src/common/util.c:980
msgid "Aland Islands"
msgstr ""
#: src/common/util.c:981
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Azerbaijan"
#: src/common/util.c:982
msgid "Bosnia and Herzegovina"
msgstr "Bosnia-Herzegovina"
#: src/common/util.c:983
msgid "Barbados"
msgstr "Barbados"
#: src/common/util.c:984
msgid "Bangladesh"
msgstr "Bangladesh"
#: src/common/util.c:985
msgid "Belgium"
msgstr "Belgika"
#: src/common/util.c:986
msgid "Burkina Faso"
msgstr "Burkina Faso"
#: src/common/util.c:987
msgid "Bulgaria"
msgstr "Bulgaria"
#: src/common/util.c:988
msgid "Bahrain"
msgstr "Bahrein"
#: src/common/util.c:989
msgid "Burundi"
msgstr "Burundi"
#: src/common/util.c:990
msgid "Businesses"
msgstr "Negozioak"
#: src/common/util.c:991
msgid "Benin"
msgstr "Benin"
#: src/common/util.c:992
msgid "Bermuda"
msgstr "Bermudak"
#: src/common/util.c:993
msgid "Brunei Darussalam"
msgstr "Brunei Darussalam"
#: src/common/util.c:994
msgid "Bolivia"
msgstr "Bolivia"
#: src/common/util.c:995
msgid "Brazil"
msgstr "Brasil"
#: src/common/util.c:996
msgid "Bahamas"
msgstr "Bahamak"
#: src/common/util.c:997
msgid "Bhutan"
msgstr "Bhutan"
#: src/common/util.c:998
msgid "Bouvet Island"
msgstr "Bouvet Uhartea"
#: src/common/util.c:999
msgid "Botswana"
msgstr "Botswana"
#: src/common/util.c:1000
msgid "Belarus"
msgstr "Bielorrusia"
#: src/common/util.c:1001
msgid "Belize"
msgstr "Belize"
#: src/common/util.c:1002
msgid "Canada"
msgstr "Kanada"
#: src/common/util.c:1003 src/fe-gtk/setup.c:113
msgid "Catalan"
msgstr ""
#: src/common/util.c:1004
msgid "Cocos Islands"
msgstr "Cocos Uharteak"
#: src/common/util.c:1005
msgid "Democratic Republic of Congo"
msgstr ""
#: src/common/util.c:1006
msgid "Central African Republic"
msgstr "Ertafrikar Errepublika"
#: src/common/util.c:1007
msgid "Congo"
msgstr "Kongo"
#: src/common/util.c:1008
msgid "Switzerland"
msgstr "Suitza"
#: src/common/util.c:1009
msgid "Cote d'Ivoire"
msgstr ""
#: src/common/util.c:1010
msgid "Cook Islands"
msgstr "Cook Uharteak"
#: src/common/util.c:1011
msgid "Chile"
msgstr "Txile"
#: src/common/util.c:1012
msgid "Cameroon"
msgstr "Kamerun"
#: src/common/util.c:1013
msgid "China"
msgstr "Txina"
#: src/common/util.c:1014
msgid "Colombia"
msgstr "Kolombia"
#: src/common/util.c:1015
msgid "Internic Commercial"
msgstr "Internic Komertziala"
#: src/common/util.c:1016
msgid "Cooperatives"
msgstr ""
#: src/common/util.c:1017
msgid "Costa Rica"
msgstr "Costa Rica"
#: src/common/util.c:1018
msgid "Serbia and Montenegro"
msgstr ""
#: src/common/util.c:1019
msgid "Cuba"
msgstr "Kuba"
#: src/common/util.c:1020
msgid "Cape Verde"
msgstr "Cabo Verde"
#: src/common/util.c:1021
msgid "Christmas Island"
msgstr "Christmas Uhartea"
#: src/common/util.c:1022
msgid "Cyprus"
msgstr "Txipre"
#: src/common/util.c:1023
msgid "Czech Republic"
msgstr "Txekiar Errepublika"
#: src/common/util.c:1024
msgid "East Germany"
msgstr ""
#: src/common/util.c:1025
msgid "Germany"
msgstr "Alemania"
#: src/common/util.c:1026
msgid "Djibouti"
msgstr "Djituti"
#: src/common/util.c:1027
msgid "Denmark"
msgstr "Danimarka"
#: src/common/util.c:1028
msgid "Dominica"
msgstr "Dominika"
#: src/common/util.c:1029
msgid "Dominican Republic"
msgstr "Dominikar Errepublika"
#: src/common/util.c:1030
msgid "Algeria"
msgstr "Algeria"
#: src/common/util.c:1031
msgid "Ecuador"
msgstr "Ekuador"
#: src/common/util.c:1032
msgid "Educational Institution"
msgstr "Instituzio Edukatiboa"
#: src/common/util.c:1033
msgid "Estonia"
msgstr "Estonia"
#: src/common/util.c:1034
msgid "Egypt"
msgstr "Egipto"
#: src/common/util.c:1035
msgid "Western Sahara"
msgstr "Mendebaldeko Sahara"
#: src/common/util.c:1036
msgid "Eritrea"
msgstr "Eritrea"
#: src/common/util.c:1037
msgid "Spain"
msgstr "Espainia"
#: src/common/util.c:1038
msgid "Ethiopia"
msgstr "Etiopia"
#: src/common/util.c:1039
msgid "European Union"
msgstr ""
#: src/common/util.c:1040
msgid "Finland"
msgstr "Finlandia"
#: src/common/util.c:1041
msgid "Fiji"
msgstr "Fiji"
#: src/common/util.c:1042
msgid "Falkland Islands"
msgstr "Malvina Uharteak (Falkland)"
#: src/common/util.c:1043
msgid "Micronesia"
msgstr "Maine"
#: src/common/util.c:1044
msgid "Faroe Islands"
msgstr "Faroe Uharteak"
#: src/common/util.c:1045
msgid "France"
msgstr "Frantzia"
#: src/common/util.c:1046
msgid "Gabon"
msgstr "Gabon"
#: src/common/util.c:1047
msgid "Great Britain"
msgstr "Britania Handia"
#: src/common/util.c:1048
msgid "Grenada"
msgstr "Granada"
#: src/common/util.c:1049
msgid "Georgia"
msgstr "Georgia"
#: src/common/util.c:1050
msgid "French Guiana"
msgstr "Guyana Frantsesa"
#: src/common/util.c:1051
msgid "British Channel Isles"
msgstr "Channel Uharte Britaniarrak"
#: src/common/util.c:1052
msgid "Ghana"
msgstr "Ghana"
#: src/common/util.c:1053
msgid "Gibraltar"
msgstr "Gibraltar"
#: src/common/util.c:1054
msgid "Greenland"
msgstr "Groenlandia"
#: src/common/util.c:1055
msgid "Gambia"
msgstr "Gambia"
#: src/common/util.c:1056
msgid "Guinea"
msgstr "Ginea"
#: src/common/util.c:1057
msgid "Government"
msgstr "Gobernua"
#: src/common/util.c:1058
msgid "Guadeloupe"
msgstr "Guadelupe"
#: src/common/util.c:1059
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "Ekuatore-Ginea"
#: src/common/util.c:1060
msgid "Greece"
msgstr "Grezia"
#: src/common/util.c:1061
msgid "S. Georgia and S. Sandwich Isles"
msgstr "Hegoaldeko Georgia eta Hegoaldeko Sandwich Uharteak"
#: src/common/util.c:1062
msgid "Guatemala"
msgstr "Guatemala"
#: src/common/util.c:1063
msgid "Guam"
msgstr "Guam"
#: src/common/util.c:1064
msgid "Guinea-Bissau"
msgstr "Ginea Bissau"
#: src/common/util.c:1065
msgid "Guyana"
msgstr "Guyana"
#: src/common/util.c:1066
msgid "Hong Kong"
msgstr "Hong Kong"
#: src/common/util.c:1067
msgid "Heard and McDonald Islands"
msgstr "Heard Uhartea eta McDonald Uharteak"
#: src/common/util.c:1068
msgid "Honduras"
msgstr "Honduras"
#: src/common/util.c:1069
msgid "Croatia"
msgstr "Kroazia"
#: src/common/util.c:1070
msgid "Haiti"
msgstr "Haiti"
#: src/common/util.c:1071
msgid "Hungary"
msgstr "Hungaria"
#: src/common/util.c:1072
msgid "Indonesia"
msgstr "Indonesia"
#: src/common/util.c:1073
msgid "Ireland"
msgstr "Irlanda"
#: src/common/util.c:1074
msgid "Israel"
msgstr "Israel"
#: src/common/util.c:1075
msgid "Isle of Man"
msgstr ""
#: src/common/util.c:1076
msgid "India"
msgstr "India"
#: src/common/util.c:1077
msgid "Informational"
msgstr "Informatiboa"
#: src/common/util.c:1078
msgid "International"
msgstr "Internazionala"
#: src/common/util.c:1079
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr "Indiar Ozeanoko Lurralde Britainiarra"
#: src/common/util.c:1080
msgid "Iraq"
msgstr "Irak"
#: src/common/util.c:1081
msgid "Iran"
msgstr "Iran"
#: src/common/util.c:1082
msgid "Iceland"
msgstr "Islandia"
#: src/common/util.c:1083
msgid "Italy"
msgstr "Italia"
#: src/common/util.c:1084
msgid "Jersey"
msgstr ""
#: src/common/util.c:1085
msgid "Jamaica"
msgstr "Jamaika"
#: src/common/util.c:1086
msgid "Jordan"
msgstr "Jordania"
#: src/common/util.c:1087
msgid "Company Jobs"
msgstr ""
#: src/common/util.c:1088
msgid "Japan"
msgstr "Japonia"
#: src/common/util.c:1089
msgid "Kenya"
msgstr "Kenya"
#: src/common/util.c:1090
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "Kirgizstan"
#: src/common/util.c:1091
msgid "Cambodia"
msgstr "Kanbodia"
#: src/common/util.c:1092
msgid "Kiribati"
msgstr "Kiribati"
#: src/common/util.c:1093
msgid "Comoros"
msgstr "Komoreak"
#: src/common/util.c:1094
msgid "St. Kitts and Nevis"
msgstr "Saint Kitts eta Nevis"
#: src/common/util.c:1095
msgid "North Korea"
msgstr "Korea, Herri-Errepublika Demokratikoa (Ipar Korea)"
#: src/common/util.c:1096
msgid "South Korea"
msgstr "Korea Errepublika (Hego Korea)"
#: src/common/util.c:1097
msgid "Kuwait"
msgstr "Kuwait"
#: src/common/util.c:1098
msgid "Cayman Islands"
msgstr "Cayman Uharteak"
#: src/common/util.c:1099
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Kazakhstan"
#: src/common/util.c:1100
msgid "Laos"
msgstr "Laos"
#: src/common/util.c:1101
msgid "Lebanon"
msgstr "Libano"
#: src/common/util.c:1102
msgid "Saint Lucia"
msgstr "Santa Luzia"
#: src/common/util.c:1103
msgid "Liechtenstein"
msgstr "Liechtenstein"
#: src/common/util.c:1104
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Sri Lanka"
#: src/common/util.c:1105
msgid "Liberia"
msgstr "Liberia"
#: src/common/util.c:1106
msgid "Lesotho"
msgstr "Lesotho"
#: src/common/util.c:1107
msgid "Lithuania"
msgstr "Lituania"
#: src/common/util.c:1108
msgid "Luxembourg"
msgstr "Luxemburgo"
#: src/common/util.c:1109
msgid "Latvia"
msgstr "Letonia"
#: src/common/util.c:1110
msgid "Libya"
msgstr "Liberia"
#: src/common/util.c:1111
msgid "Morocco"
msgstr "Maroko"
#: src/common/util.c:1112
msgid "Monaco"
msgstr "Monako"
#: src/common/util.c:1113
msgid "Moldova"
msgstr "Moldavia"
#: src/common/util.c:1114
msgid "Montenegro"
msgstr ""
#: src/common/util.c:1115
msgid "United States Medical"
msgstr "Estatu Batuak Medizinala"
#: src/common/util.c:1116
msgid "Madagascar"
msgstr "Madagaskar"
#: src/common/util.c:1117
msgid "Marshall Islands"
msgstr "Marshall Uharteak"
#: src/common/util.c:1118
msgid "Military"
msgstr "Militarra"
#: src/common/util.c:1119
msgid "Macedonia"
msgstr "Macedonia"
#: src/common/util.c:1120
msgid "Mali"
msgstr "Mali"
#: src/common/util.c:1121
msgid "Myanmar"
msgstr "Birmania"
#: src/common/util.c:1122
msgid "Mongolia"
msgstr "Mongolia"
#: src/common/util.c:1123
msgid "Macau"
msgstr "Macau"
#: src/common/util.c:1124
msgid "Mobile Devices"
msgstr ""
#: src/common/util.c:1125
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "Iparraldeko Mariana Uharteak"
#: src/common/util.c:1126
msgid "Martinique"
msgstr "Martinika"
#: src/common/util.c:1127
msgid "Mauritania"
msgstr "Mauritania"
#: src/common/util.c:1128
msgid "Montserrat"
msgstr "Montserrat"
#: src/common/util.c:1129
msgid "Malta"
msgstr "Malta"
#: src/common/util.c:1130
msgid "Mauritius"
msgstr "Maurizio"
#: src/common/util.c:1131
msgid "Museums"
msgstr ""
#: src/common/util.c:1132
msgid "Maldives"
msgstr "Mali"
#: src/common/util.c:1133
msgid "Malawi"
msgstr "Malawi"
#: src/common/util.c:1134
msgid "Mexico"
msgstr "Mexiko"
#: src/common/util.c:1135
msgid "Malaysia"
msgstr "Malaysia"
#: src/common/util.c:1136
msgid "Mozambique"
msgstr "Mozambike"
#: src/common/util.c:1137
msgid "Namibia"
msgstr "Namibia"
#: src/common/util.c:1138
msgid "Individual's Names"
msgstr ""
#: src/common/util.c:1139
msgid "New Caledonia"
msgstr "Kaledonia Berria"
#: src/common/util.c:1140
msgid "Niger"
msgstr "Niger"
#: src/common/util.c:1141
msgid "Internic Network"
msgstr "Internic Sarea"
#: src/common/util.c:1142
msgid "Norfolk Island"
msgstr "Norfolk Uhartea"
#: src/common/util.c:1143
msgid "Nigeria"
msgstr "Nigeria"
#: src/common/util.c:1144
msgid "Nicaragua"
msgstr "Nikaragua"
#: src/common/util.c:1145
msgid "Netherlands"
msgstr "Herbereak"
#: src/common/util.c:1146
msgid "Norway"
msgstr "Norvegia"
#: src/common/util.c:1147
msgid "Nepal"
msgstr "Nepal"
#: src/common/util.c:1148
msgid "Nauru"
msgstr "Nauru"
#: src/common/util.c:1149
msgid "Niue"
msgstr "Niue"
#: src/common/util.c:1150
msgid "New Zealand"
msgstr "Zeelanda Berria"
#: src/common/util.c:1151
msgid "Oman"
msgstr "Oman"
#: src/common/util.c:1152
msgid "Internic Non-Profit Organization"
msgstr "Papua Ginea Berria"
#: src/common/util.c:1153
msgid "Panama"
msgstr "Panama"
#: src/common/util.c:1154
msgid "Peru"
msgstr "Peru"
#: src/common/util.c:1155
msgid "French Polynesia"
msgstr "Polinesia Frantsesa"
#: src/common/util.c:1156
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "Papua Ginea Berria"
#: src/common/util.c:1157
msgid "Philippines"
msgstr "Filipinak"
#: src/common/util.c:1158
msgid "Pakistan"
msgstr "Pakistan"
#: src/common/util.c:1159
msgid "Poland"
msgstr "Polonia"
#: src/common/util.c:1160
msgid "St. Pierre and Miquelon"
msgstr "Saint Pierre eta Miquelon"
#: src/common/util.c:1161
msgid "Pitcairn"
msgstr "Pitcairn"
#: src/common/util.c:1162
msgid "Puerto Rico"
msgstr "Puerto Rico"
#: src/common/util.c:1163
msgid "Professions"
msgstr ""
#: src/common/util.c:1164
msgid "Palestinian Territory"
msgstr ""
#: src/common/util.c:1165
msgid "Portugal"
msgstr "Portugal"
#: src/common/util.c:1166
msgid "Palau"
msgstr "Belau (lehen Palaos)"
#: src/common/util.c:1167
msgid "Paraguay"
msgstr "Paraguay"
#: src/common/util.c:1168
msgid "Qatar"
msgstr "Katar"
#: src/common/util.c:1169
msgid "Reunion"
msgstr "Reunion"
#: src/common/util.c:1170
msgid "Romania"
msgstr "Errumania"
#: src/common/util.c:1171
msgid "Old School ARPAnet"
msgstr "ARPAnet zaharra"
#: src/common/util.c:1172
msgid "Serbia"
msgstr ""
#: src/common/util.c:1173
msgid "Russian Federation"
msgstr "Errusiako Federazioa"
#: src/common/util.c:1174
msgid "Rwanda"
msgstr "Ruanda"
#: src/common/util.c:1175
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "Saudi Arabia"
#: src/common/util.c:1176
msgid "Solomon Islands"
msgstr "Salomon Uharteak"
#: src/common/util.c:1177
msgid "Seychelles"
msgstr "Seychelleak"
#: src/common/util.c:1178
msgid "Sudan"
msgstr "Sudan"
#: src/common/util.c:1179
msgid "Sweden"
msgstr "Suedia"
#: src/common/util.c:1180
msgid "Singapore"
msgstr "Singapur"
#: src/common/util.c:1181
msgid "St. Helena"
msgstr "Santa Elena"
#: src/common/util.c:1182
msgid "Slovenia"
msgstr "Eslovenia"
#: src/common/util.c:1183
msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands"
msgstr "Svalbard eta Jan Mayen Uharteak"
#: src/common/util.c:1184
msgid "Slovak Republic"
msgstr "Eslovakia"
#: src/common/util.c:1185
msgid "Sierra Leone"
msgstr "Sierra Leona"
#: src/common/util.c:1186
msgid "San Marino"
msgstr "San Marino"
#: src/common/util.c:1187
msgid "Senegal"
msgstr "Senegal"
#: src/common/util.c:1188
msgid "Somalia"
msgstr "Somalia"
#: src/common/util.c:1189
msgid "Suriname"
msgstr "Surinam"
#: src/common/util.c:1190
msgid "South Sudan"
msgstr ""
#: src/common/util.c:1191
msgid "Sao Tome and Principe"
msgstr "Sao Tome eta Printze"
#: src/common/util.c:1192
msgid "Former USSR"
msgstr "Lehenago USSR"
#: src/common/util.c:1193
msgid "El Salvador"
msgstr "El Salvador"
#: src/common/util.c:1194
msgid "Syria"
msgstr "Siria"
#: src/common/util.c:1195
msgid "Swaziland"
msgstr "Swazilandia"
#: src/common/util.c:1196
msgid "Turks and Caicos Islands"
msgstr "Turk eta Caicoak Uharteak"
#: src/common/util.c:1197
msgid "Chad"
msgstr "Txad"
#: src/common/util.c:1198
msgid "Internet Communication Services"
msgstr ""
#: src/common/util.c:1199
msgid "French Southern Territories"
msgstr "Hegoaldeko Lurralde Frantsesak"
#: src/common/util.c:1200
msgid "Togo"
msgstr "Togo"
#: src/common/util.c:1201
msgid "Thailand"
msgstr "Tailandia"
#: src/common/util.c:1202
msgid "Tajikistan"
msgstr "Tadjikistan"
#: src/common/util.c:1203
msgid "Tokelau"
msgstr "Tokelau"
#: src/common/util.c:1204 src/common/util.c:1208
msgid "East Timor"
msgstr "Ekialdeko Timor"
#: src/common/util.c:1205
msgid "Turkmenistan"
msgstr "Turkmenistan"
#: src/common/util.c:1206
msgid "Tunisia"
msgstr "Tunisia"
#: src/common/util.c:1207
msgid "Tonga"
msgstr "Tonga"
#: src/common/util.c:1209
msgid "Turkey"
msgstr "Turkia"
#: src/common/util.c:1210
msgid "Travel and Tourism"
msgstr ""
#: src/common/util.c:1211
msgid "Trinidad and Tobago"
msgstr "Trinidad eta Tobago"
#: src/common/util.c:1212
msgid "Tuvalu"
msgstr "Tuvalu"
#: src/common/util.c:1213
msgid "Taiwan"
msgstr "Taiwan"
#: src/common/util.c:1214
msgid "Tanzania"
msgstr "Tanzania"
#: src/common/util.c:1215
msgid "Ukraine"
msgstr "Ukraina"
#: src/common/util.c:1216
msgid "Uganda"
msgstr "Uganda"
#: src/common/util.c:1217
msgid "United Kingdom"
msgstr "Erresuma Batua"
#: src/common/util.c:1218
msgid "United States of America"
msgstr "Amerikako Estatu Batuak"
#: src/common/util.c:1219
msgid "Uruguay"
msgstr "Uruguay"
#: src/common/util.c:1220
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Uzbekistan"
#: src/common/util.c:1221
msgid "Vatican City State"
msgstr "Vatikanoko Hiria"
#: src/common/util.c:1222
msgid "St. Vincent and the Grenadines"
msgstr "San Bizente eta Grenadinak"
#: src/common/util.c:1223
msgid "Venezuela"
msgstr "Venezuela"
#: src/common/util.c:1224
msgid "British Virgin Islands"
msgstr "Birjina Uharteak (Err. Ba.)"
#: src/common/util.c:1225
msgid "US Virgin Islands"
msgstr "Birjina Uharteak (EEBB)"
#: src/common/util.c:1226
msgid "Vietnam"
msgstr "Vietnam"
#: src/common/util.c:1227
msgid "Vanuatu"
msgstr "Vanuatu"
#: src/common/util.c:1228
msgid "Wallis and Futuna Islands"
msgstr "Wallis and Futuna Uharteak"
#: src/common/util.c:1229
msgid "Samoa"
msgstr "Samoa"
#: src/common/util.c:1230
msgid "Adult Entertainment"
msgstr ""
#: src/common/util.c:1231
msgid "Yemen"
msgstr "Jemen"
#: src/common/util.c:1232
msgid "Mayotte"
msgstr "Mayotte"
#: src/common/util.c:1233
msgid "Yugoslavia"
msgstr "Jugoslavia"
#: src/common/util.c:1234
msgid "South Africa"
msgstr "Hegoafrikar Errepublika"
#: src/common/util.c:1235
msgid "Zambia"
msgstr "Zambia"
#: src/common/util.c:1236
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Zimbabwe"
#: src/common/util.c:1246 src/common/util.c:1256 src/fe-gtk/menu.c:617
msgid "Unknown"
msgstr "Ezezaguna"
#: src/common/dbus/dbus-client.c:72
msgid "Couldn't connect to session bus"
msgstr ""
#: src/common/dbus/dbus-client.c:86
msgid "Failed to complete NameHasOwner"
msgstr ""
#: src/common/dbus/dbus-client.c:112
msgid "Failed to complete Command"
msgstr ""
#: src/common/dbus/dbus-plugin.c:30
msgid "remote access"
msgstr ""
#: src/common/dbus/dbus-plugin.c:31
msgid "plugin for remote access using DBUS"
msgstr ""
#: src/common/dbus/dbus-plugin.c:897
#, c-format
msgid "Couldn't connect to session bus: %s\n"
msgstr ""
#: src/common/dbus/dbus-plugin.c:914
#, c-format
msgid "Failed to acquire %s: %s\n"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/about.c:83
msgid "About "
msgstr "Honi buruz"
#: src/fe-gtk/about.c:111
msgid "<b>A multiplatform IRC Client</b>"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/ascii.c:133
msgid "Character Chart"
msgstr "Karaktere taula"
#: src/fe-gtk/banlist.c:149 src/fe-gtk/chanlist.c:311
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:229
msgid "Not connected."
msgstr "Konektatu gabe."
#: src/fe-gtk/banlist.c:247 src/fe-gtk/banlist.c:327
msgid "You must select some bans."
msgstr "Debeku batzuk aukeratu behar dituzu."
#: src/fe-gtk/banlist.c:276
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove all bans in %s?"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/banlist.c:342 src/fe-gtk/ignoregui.c:173
msgid "Mask"
msgstr "Maskara"
#: src/fe-gtk/banlist.c:343
msgid "From"
msgstr "Nork"
#: src/fe-gtk/banlist.c:344
msgid "Date"
msgstr "Data"
#: src/fe-gtk/banlist.c:387
msgid "You can only open the Ban List window while in a channel tab."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/banlist.c:391
#, c-format
msgid ": Ban List (%s)"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/banlist.c:407 src/fe-gtk/notifygui.c:431
msgid "Remove"
msgstr "Kendu"
#: src/fe-gtk/banlist.c:409
msgid "Crop"
msgstr "Moztu"
#: src/fe-gtk/banlist.c:413
msgid "Refresh"
msgstr "Freskatu"
#: src/fe-gtk/chanlist.c:117
#, c-format
msgid "Displaying %d/%d users on %d/%d channels."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/chanlist.c:532 src/fe-gtk/menu.c:1272 src/fe-gtk/urlgrab.c:149
msgid "Select an output filename"
msgstr "Aukeratu irteera fitxategi bat"
#: src/fe-gtk/chanlist.c:639 src/fe-gtk/chanlist.c:821
msgid "_Join Channel"
msgstr "_Sartu gelara"
#: src/fe-gtk/chanlist.c:641
msgid "_Copy Channel Name"
msgstr "_Kopiatu gelaren izena"
#: src/fe-gtk/chanlist.c:643
msgid "Copy _Topic Text"
msgstr "Kopiatu g_aiaren testua"
#: src/fe-gtk/chanlist.c:732
#, c-format
msgid ": Channel List (%s)"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/chanlist.c:803
msgid "_Search"
msgstr "_Bilatu"
#: src/fe-gtk/chanlist.c:809
msgid "_Download List"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/chanlist.c:815
msgid "Save _List..."
msgstr "Gorde _zerrenda..."
#: src/fe-gtk/chanlist.c:828
msgid "Show only:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/chanlist.c:840
msgid "channels with"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/chanlist.c:853
msgid "to"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/chanlist.c:865
msgid "users."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/chanlist.c:871
msgid "Look in:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/chanlist.c:883
msgid "Channel name"
msgstr "Kanalaren izena"
#: src/fe-gtk/chanlist.c:904
msgid "Search type:"
msgstr "Bilaketa mota:"
#: src/fe-gtk/chanlist.c:911
msgid "Simple Search"
msgstr "Bilaketa sinplea"
#: src/fe-gtk/chanlist.c:912
msgid "Pattern Match (Wildcards)"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/chanlist.c:914
msgid "Regular Expression"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/chanlist.c:925
msgid "Find:"
msgstr "Bilatu:"
#: src/fe-gtk/dccgui.c:167
#, c-format
msgid "Send file to %s"
msgstr "Bidali fitxategia %s-ri"
#: src/fe-gtk/dccgui.c:497
msgid "That file is not resumable."
msgstr "Fitxategi hau ez da jarraigaitza"
#: src/fe-gtk/dccgui.c:501
#, c-format
msgid ""
"Cannot access file: %s\n"
"%s.\n"
"Resuming not possible."
msgstr "Ezin da fitxategira iritsi: %s\n%s.\nBerrekitea ezinezkoa."
#: src/fe-gtk/dccgui.c:508
msgid ""
"File in download directory is larger than file offered. Resuming not "
"possible."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/dccgui.c:512
msgid "Cannot resume the same file from two people."
msgstr "Ezin da bi pertsonen fitxategi berdinarekin jarraitu"
#: src/fe-gtk/dccgui.c:745
msgid ": Uploads and Downloads"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/dccgui.c:761 src/fe-gtk/dccgui.c:1000 src/fe-gtk/notifygui.c:137
msgid "Status"
msgstr "Egoera"
#: src/fe-gtk/dccgui.c:762 src/fe-gtk/plugingui.c:74
msgid "File"
msgstr "Fitxategia"
#: src/fe-gtk/dccgui.c:767
msgid "ETA"
msgstr "ETA"
#: src/fe-gtk/dccgui.c:792 src/fe-gtk/menu.c:1648 src/fe-gtk/setup.c:247
msgid "Both"
msgstr "Biak"
#: src/fe-gtk/dccgui.c:798
msgid "Uploads"
msgstr "Bidalketak"
#: src/fe-gtk/dccgui.c:804
msgid "Downloads"
msgstr "Deskargak"
#: src/fe-gtk/dccgui.c:809
msgid "Details"
msgstr "Xehetasunak"
#: src/fe-gtk/dccgui.c:820
msgid "File:"
msgstr "Fitxategia:"
#: src/fe-gtk/dccgui.c:821
msgid "Address:"
msgstr "Helbidea:"
#: src/fe-gtk/dccgui.c:827 src/fe-gtk/dccgui.c:1024
msgid "Abort"
msgstr "Abortatu"
#: src/fe-gtk/dccgui.c:828 src/fe-gtk/dccgui.c:1025
msgid "Accept"
msgstr "Onartu"
#: src/fe-gtk/dccgui.c:829
msgid "Resume"
msgstr "Berrekin"
#: src/fe-gtk/dccgui.c:830
msgid "Open Folder..."
msgstr "Ireki karpeta..."
#: src/fe-gtk/dccgui.c:990
msgid ": DCC Chat List"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/dccgui.c:1002
msgid "Recv"
msgstr "Jasotakoak"
#: src/fe-gtk/dccgui.c:1003
msgid "Sent"
msgstr "Bidaliak"
#: src/fe-gtk/dccgui.c:1004
msgid "Start Time"
msgstr "Hasiera data"
#: src/fe-gtk/editlist.c:145
msgid "*NEW*"
msgstr "*BERRIA*"
#: src/fe-gtk/editlist.c:146
msgid "EDIT ME"
msgstr "EDITATU"
#: src/fe-gtk/editlist.c:316 src/fe-gtk/notifygui.c:136
#: src/fe-gtk/plugingui.c:72
msgid "Name"
msgstr "Izena"
#: src/fe-gtk/editlist.c:317
msgid "Command"
msgstr "Komandoa"
#: src/fe-gtk/editlist.c:345
msgid "Move Up"
msgstr "Mugitu gora"
#: src/fe-gtk/editlist.c:349
msgid "Move Dn"
msgstr "Mugitu behera"
#: src/fe-gtk/editlist.c:357
msgid "Cancel"
msgstr "Utzi"
#: src/fe-gtk/editlist.c:361
msgid "Save"
msgstr "Gorde"
#: src/fe-gtk/editlist.c:369 src/fe-gtk/fkeys.c:768
msgid "Add New"
msgstr "Gehitu berria"
#: src/fe-gtk/editlist.c:373 src/fe-gtk/fkeys.c:773 src/fe-gtk/ignoregui.c:381
msgid "Delete"
msgstr "Ezabatu"
#: src/fe-gtk/editlist.c:381
msgid "Sort"
msgstr "Sailkatu"
#: src/fe-gtk/editlist.c:385
msgid "Help"
msgstr "Laguntza"
#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:132
msgid "Don't auto connect to servers"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:133
msgid "Use a different config directory"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:134
msgid "Don't auto load any plugins"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:135
msgid "Show plugin/script auto-load directory"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:136
msgid "Show user config directory"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:137
msgid "Open an irc://server:port/channel URL"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:139 src/fe-gtk/setup.c:298
msgid "Execute command:"
msgstr "Exekutatu komandoa:"
#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:140
msgid "Open URL or execute command in an existing HexChat"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:142
msgid "Begin minimized. Level 0=Normal 1=Iconified 2=Tray"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:142
msgid "level"
msgstr "maila"
#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:143
msgid "Show version information"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:310
#, c-format
msgid ""
"Failed to open font:\n"
"\n"
"%s"
msgstr "Huts egin da letra tipoa irekitzen:\n\n%s"
#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:700
msgid "Search buffer is empty.\n"
msgstr "Bilaketa bufferra hutsik dago.\n"
#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:809
#, c-format
msgid "%d bytes"
msgstr "%d byte"
#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:810
#, c-format
msgid "Network send queue: %d bytes"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/fkeys.c:162
msgid ""
"The Run Command action runs the data in Data 1 as if it has been typed "
"into the entry box where you pressed the key sequence. Thus it can contain "
"text (which will be sent to the channel/person), commands or user commands. "
"When run all \\n characters in Data 1 are used to deliminate seperate "
"commands so it is possible to run more than one command. If you want a \\ "
"in the actual text run then enter \\\\"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/fkeys.c:164
msgid ""
"The Change Page command switches between pages in the notebook. Set Data 1"
" to the page you want to switch to. If Data 2 is set to anything then the "
"switch will be relative to the current position"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/fkeys.c:166
msgid ""
"The Insert in Buffer command will insert the contents of Data 1 into the "
"entry where the key sequence was pressed at the current cursor position"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/fkeys.c:168
msgid ""
"The Scroll Page command scrolls the text widget up or down one page or one"
" line. Set Data 1 to either Up, Down, +1 or -1."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/fkeys.c:170
msgid ""
"The Set Buffer command sets the entry where the key sequence was entered "
"to the contents of Data 1"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/fkeys.c:172
msgid ""
"The Last Command command sets the entry to contain the last command "
"entered - the same as pressing up in a shell"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/fkeys.c:174
msgid ""
"The Next Command command sets the entry to contain the next command "
"entered - the same as pressing down in a shell"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/fkeys.c:176
msgid ""
"This command changes the text in the entry to finish an incomplete nickname "
"or command. If Data 1 is set then double-tabbing in a string will select the"
" last nick, not the next"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/fkeys.c:178
msgid ""
"This command scrolls up and down through the list of nicks. If Data 1 is set"
" to anything it will scroll up, else it scrolls down"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/fkeys.c:180
msgid ""
"This command checks the last word entered in the entry against the replace "
"list and replaces it if it finds a match"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/fkeys.c:182
msgid "This command moves the front tab left by one"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/fkeys.c:184
msgid "This command moves the front tab right by one"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/fkeys.c:186
msgid "This command moves the current tab family to the left"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/fkeys.c:188
msgid "This command moves the current tab family to the right"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/fkeys.c:190
msgid "Push input line into history but doesn't send to server"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/fkeys.c:201
msgid "There was an error loading key bindings configuration"
msgstr "Errore bat egon da tekla-mapa konfigurazioa kargatzerakoan"
#: src/fe-gtk/fkeys.c:453 src/fe-gtk/fkeys.c:454 src/fe-gtk/fkeys.c:455
#: src/fe-gtk/fkeys.c:456 src/fe-gtk/fkeys.c:746 src/fe-gtk/fkeys.c:752
#: src/fe-gtk/fkeys.c:757 src/fe-gtk/maingui.c:1616 src/fe-gtk/maingui.c:1732
#: src/fe-gtk/maingui.c:3239
msgid "<none>"
msgstr "<bat ere ez>"
#: src/fe-gtk/fkeys.c:710
msgid "Mod"
msgstr "Mod"
#: src/fe-gtk/fkeys.c:711 src/fe-gtk/fkeys.c:806
msgid "Key"
msgstr "Tekla"
#: src/fe-gtk/fkeys.c:712
msgid "Action"
msgstr "Ekintza"
#: src/fe-gtk/fkeys.c:721
msgid ": Keyboard Shortcuts"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/fkeys.c:799
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
#: src/fe-gtk/fkeys.c:801
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
#: src/fe-gtk/fkeys.c:803
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
#: src/fe-gtk/fkeys.c:810
msgid "Data 1"
msgstr "1 Datua"
#: src/fe-gtk/fkeys.c:813
msgid "Data 2"
msgstr "2 Datua"
#: src/fe-gtk/fkeys.c:855
msgid "Error opening keys config file\n"
msgstr "Errorea teklen konfigurazio fitxategia irekitzean\n"
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1022
#, c-format
msgid ""
"Unknown keyname %s in key bindings config file\n"
"Load aborted, please fix %s"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1060
#, c-format
msgid ""
"Unknown action %s in key bindings config file\n"
"Load aborted, Please fix %s"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1081
#, c-format
msgid ""
"Expecting Data line (beginning Dx{:|!}) but got:\n"
"%s\n"
"\n"
"Load aborted, Please fix %s"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1150
#, c-format
msgid ""
"Key bindings config file is corrupt, load aborted\n"
"Please fix %s"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:139
msgid "Cannot write to that file."
msgstr "Ezin idatzi fitxategi hortan."
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:141
msgid "Cannot read that file."
msgstr "Ezin irakurri fitxategi hori."
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:115 src/fe-gtk/ignoregui.c:258
msgid "That mask already exists."
msgstr "Maskara hau dagoeneko exisititzen da."
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:175 src/fe-gtk/maingui.c:2113
msgid "Private"
msgstr "Pribatua"
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:176
msgid "Notice"
msgstr "Oharra"
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:177
msgid "CTCP"
msgstr "CTCP"
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:178
msgid "DCC"
msgstr "DCC"
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:179
msgid "Invite"
msgstr "Gonbidatu"
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:180
msgid "Unignore"
msgstr "Ezikusia kendu"
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:302
msgid "Enter mask to ignore:"
msgstr "Sartu ignoratu nahi duzun maskara:"
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:349
msgid ": Ignore list"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:356
msgid "Ignore Stats:"
msgstr "Ignoratuen estatistikak"
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:364
msgid "Channel:"
msgstr "Kanala:"
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:365
msgid "Private:"
msgstr "Pribatua:"
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:366
msgid "Notice:"
msgstr "Oharra:"
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:367
msgid "CTCP:"
msgstr "CTCP:"
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:368
msgid "Invite:"
msgstr "Gonbidatu:"
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:379 src/fe-gtk/notifygui.c:427
msgid "Add..."
msgstr "Gehitu..."
#: src/fe-gtk/joind.c:87
msgid "Channel name too short, try again."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/joind.c:129
msgid ": Connection Complete"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/joind.c:154
#, c-format
msgid "Connection to %s complete."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/joind.c:163
msgid ""
"In the Server-List window, no channel (chat room) has been entered to be "
"automatically joined for this network."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/joind.c:169
msgid "What would you like to do next?"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/joind.c:174
msgid "_Nothing, I'll join a channel later."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/joind.c:183
msgid "_Join this channel:"
msgstr "_Sartu gela honetara:"
#: src/fe-gtk/joind.c:195
msgid "If you know the name of the channel you want to join, enter it here."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/joind.c:202
msgid "O_pen the Channel-List window."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/joind.c:209
msgid "Retrieving the Channel-List may take a minute or two."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/joind.c:216
msgid "_Always show this dialog after connecting."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/maingui.c:456
msgid "Dialog with"
msgstr "Elkarrizketatu honekin"
#: src/fe-gtk/maingui.c:754
#, c-format
msgid "Topic for %s is: %s"
msgstr "%s-ren gaia honakoa da: %s"
#: src/fe-gtk/maingui.c:759
msgid "No topic is set"
msgstr "Ez dago gairik"
#: src/fe-gtk/maingui.c:1151
#, c-format
msgid ""
"This server still has %d channels or dialogs associated with it. Close them "
"all?"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/maingui.c:1252
msgid "Quit HexChat?"
msgstr "HexChat-etik irten?"
#: src/fe-gtk/maingui.c:1273
msgid "Don't ask next time."
msgstr "Ez galdetu gehiago"
#: src/fe-gtk/maingui.c:1279
#, c-format
msgid "You are connected to %i IRC networks."
msgstr "%i IRC sareetara konektatuta zaude."
#: src/fe-gtk/maingui.c:1281
msgid "Are you sure you want to quit?"
msgstr "Ziur zaude irten nahi duzula?"
#: src/fe-gtk/maingui.c:1283
msgid "Some file transfers are still active."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/maingui.c:1301
msgid "_Minimize to Tray"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/maingui.c:1521
msgid "Insert Attribute or Color Code"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/maingui.c:1523
msgid "<b>Bold</b>"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/maingui.c:1524
msgid "<u>Underline</u>"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/maingui.c:1526
msgid "Normal"
msgstr "Normala"
#: src/fe-gtk/maingui.c:1528
msgid "Colors 0-7"
msgstr "Koloreak 0-7"
#: src/fe-gtk/maingui.c:1538
msgid "Colors 8-15"
msgstr "Koloreak 8-15"
#: src/fe-gtk/maingui.c:1581
msgid "_Settings"
msgstr "_Ezarpenak"
#: src/fe-gtk/maingui.c:1583
msgid "_Log to Disk"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/maingui.c:1584
msgid "_Reload Scrollback"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/maingui.c:1586
msgid "_Hide Join/Part Messages"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/maingui.c:1594
msgid "_Extra Alerts"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/maingui.c:1596
msgid "Beep on _Message"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/maingui.c:1600
msgid "Blink Tray _Icon"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/maingui.c:1603
msgid "Blink Task _Bar"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/maingui.c:1641 src/fe-gtk/menu.c:2181
msgid "_Detach"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/maingui.c:1643 src/fe-gtk/menu.c:2182 src/fe-gtk/menu.c:2187
#: src/fe-gtk/plugingui.c:245 src/fe-gtk/search.c:234
msgid "_Close"
msgstr "_Itxi"
#: src/fe-gtk/maingui.c:1981 src/fe-gtk/maingui.c:2087
msgid "User limit must be a number!\n"
msgstr "Erabiltzaile mugak zenbakia izan behar du!\n"
#: src/fe-gtk/maingui.c:2109
msgid "Topic Protection"
msgstr "Gaia babestua"
#: src/fe-gtk/maingui.c:2110
msgid "No outside messages"
msgstr "Ez dago kanpoko mezurik"
#: src/fe-gtk/maingui.c:2111
msgid "Secret"
msgstr "Sekretu"
#: src/fe-gtk/maingui.c:2112
msgid "Invite Only"
msgstr "Gonbidapenarekin bakarrik"
#: src/fe-gtk/maingui.c:2114
msgid "Moderated"
msgstr "Moderatua"
#: src/fe-gtk/maingui.c:2115
msgid "Ban List"
msgstr "Debekatuen zerrenda"
#: src/fe-gtk/maingui.c:2117
msgid "Keyword"
msgstr "Gako-hitza"
#: src/fe-gtk/maingui.c:2129
msgid "User Limit"
msgstr "Erabiltzaile limitea"
#: src/fe-gtk/maingui.c:2238
msgid "Show/Hide userlist"
msgstr "Erakutsi/ezkutatu erabiltzaile zerrenda"
#: src/fe-gtk/maingui.c:2364
msgid ""
"Unable to set transparent background!\n"
"\n"
"You may be using a non-compliant window\n"
"manager that is not currently supported.\n"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/maingui.c:2643
msgid "Enter new nickname:"
msgstr "Sartu ezizen berria:"
#: src/fe-gtk/menu.c:127
msgid "Host unknown"
msgstr "Ostalari ezezaguna"
#: src/fe-gtk/menu.c:616
#, c-format
msgid "<tt><b>%-11s</b></tt> %s"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:622 src/fe-gtk/menu.c:626
msgid "Real Name:"
msgstr "Benetako izena:"
#: src/fe-gtk/menu.c:633
msgid "User:"
msgstr "Erabiltzailea"
#: src/fe-gtk/menu.c:640
msgid "Country:"
msgstr "Herrialdea:"
#: src/fe-gtk/menu.c:647
msgid "Server:"
msgstr "Zerbitzaria:"
#: src/fe-gtk/menu.c:658
#, c-format
msgid "%u minutes ago"
msgstr "Orain dela %u minutu"
#: src/fe-gtk/menu.c:660 src/fe-gtk/menu.c:663
msgid "Last Msg:"
msgstr "Azken mezua:"
#: src/fe-gtk/menu.c:673
msgid "Away Msg:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:731
#, c-format
msgid "%d nicks selected."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:856
msgid ""
"The Menubar is now hidden. You can show it again by pressing F9 or right-"
"clicking in a blank part of the main text area."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:945
msgid "Open Link in Browser"
msgstr "Ireki esteka nabigatzailean"
#: src/fe-gtk/menu.c:946
msgid "Copy Selected Link"
msgstr "Kopiatu aukeratutako esteka"
#: src/fe-gtk/menu.c:1008 src/fe-gtk/menu.c:1319
msgid "Join Channel"
msgstr "Sartu kanalera"
#: src/fe-gtk/menu.c:1012
msgid "Part Channel"
msgstr "Irten kanaletik"
#: src/fe-gtk/menu.c:1014
msgid "Cycle Channel"
msgstr "Kanal zikloa"
#: src/fe-gtk/menu.c:1050
msgid "_Remove from Favorites"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:1052
msgid "_Add to Favorites"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:1071
msgid ": User menu"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:1080
msgid "Edit This Menu..."
msgstr "Editatu menu hau..."
#: src/fe-gtk/menu.c:1210 src/fe-gtk/menu.c:1223 src/fe-gtk/search.c:78
msgid "Search hit end, not found."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:1321
msgid "Retrieve channel list..."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:1389
msgid ""
"User Commands - Special codes:\n"
"\n"
"%c = current channel\n"
"%e = current network name\n"
"%m = machine info\n"
"%n = your nick\n"
"%t = time/date\n"
"%v = HexChat version\n"
"%2 = word 2\n"
"%3 = word 3\n"
"&2 = word 2 to the end of line\n"
"&3 = word 3 to the end of line\n"
"\n"
"eg:\n"
"/cmd john hello\n"
"\n"
"%2 would be \"john\"\n"
"&2 would be \"john hello\"."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:1405
msgid ""
"Userlist Buttons - Special codes:\n"
"\n"
"%a = all selected nicks\n"
"%c = current channel\n"
"%e = current network name\n"
"%h = selected nick's hostname\n"
"%m = machine info\n"
"%n = your nick\n"
"%s = selected nick\n"
"%t = time/date\n"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:1415
msgid ""
"Dialog Buttons - Special codes:\n"
"\n"
"%a = all selected nicks\n"
"%c = current channel\n"
"%e = current network name\n"
"%h = selected nick's hostname\n"
"%m = machine info\n"
"%n = your nick\n"
"%s = selected nick\n"
"%t = time/date\n"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:1425
msgid ""
"CTCP Replies - Special codes:\n"
"\n"
"%d = data (the whole ctcp)\n"
"%e = current network name\n"
"%m = machine info\n"
"%s = nick who sent the ctcp\n"
"%t = time/date\n"
"%2 = word 2\n"
"%3 = word 3\n"
"&2 = word 2 to the end of line\n"
"&3 = word 3 to the end of line\n"
"\n"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:1436
#, c-format
msgid ""
"URL Handlers - Special codes:\n"
"\n"
"%s = the URL string\n"
"\n"
"Putting a ! in front of the command\n"
"indicates it should be sent to a\n"
"shell instead of HexChat"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:1445
msgid ": User Defined Commands"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:1452
msgid ": Userlist Popup menu"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:1459
msgid "Replace with"
msgstr "Ordeztu honekin"
#: src/fe-gtk/menu.c:1459
msgid ": Replace"
msgstr ": Ordeztu"
#: src/fe-gtk/menu.c:1466
msgid ": URL Handlers"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:1485
msgid ": Userlist buttons"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:1492
msgid ": Dialog buttons"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:1499
msgid ": CTCP Replies"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:1605
msgid "He_xChat"
msgstr "He_xChat"
#: src/fe-gtk/menu.c:1606
msgid "Network Li_st..."
msgstr "Sare z_errenda..."
#: src/fe-gtk/menu.c:1609
msgid "_New"
msgstr "_Berria"
#: src/fe-gtk/menu.c:1610
msgid "Server Tab..."
msgstr "Zerbitzari fitxa..."
#: src/fe-gtk/menu.c:1611
msgid "Channel Tab..."
msgstr "Kanal fitxa..."
#: src/fe-gtk/menu.c:1612
msgid "Server Window..."
msgstr "Zerbitzari leihoa..."
#: src/fe-gtk/menu.c:1613
msgid "Channel Window..."
msgstr "Kanalaren leihoa..."
#: src/fe-gtk/menu.c:1618 src/fe-gtk/menu.c:1620
msgid "_Load Plugin or Script..."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:1628 src/fe-gtk/plugin-tray.c:540
msgid "_Quit"
msgstr "_Irten"
#: src/fe-gtk/menu.c:1630
msgid "_View"
msgstr "I_kusi"
#: src/fe-gtk/menu.c:1632
msgid "_Menu Bar"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:1633
msgid "_Topic Bar"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:1634
msgid "_User List"
msgstr "_Erabiltzaile zerrenda"
#: src/fe-gtk/menu.c:1635
msgid "U_serlist Buttons"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:1636
msgid "M_ode Buttons"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:1638
msgid "_Channel Switcher"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:1640
msgid "_Tabs"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:1641
msgid "T_ree"
msgstr "Zu_haitza"
#: src/fe-gtk/menu.c:1643
msgid "_Network Meters"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:1645 src/fe-gtk/setup.c:244
msgid "Off"
msgstr "Off"
#: src/fe-gtk/menu.c:1646
msgid "Graph"
msgstr "Grafikoa"
#: src/fe-gtk/menu.c:1651
msgid "_Server"
msgstr "_Zerbitzaria"
#: src/fe-gtk/menu.c:1652
msgid "_Disconnect"
msgstr "_Deskonektatu"
#: src/fe-gtk/menu.c:1653
msgid "_Reconnect"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:1654
msgid "Join a Channel..."
msgstr "Sartu gela batera..."
#: src/fe-gtk/menu.c:1655
msgid "List of Channels..."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:1658
msgid "Marked Away"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:1660
msgid "_Usermenu"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:1662
msgid "S_ettings"
msgstr "_Ezarpenak"
#: src/fe-gtk/menu.c:1663
msgid "_Preferences"
msgstr "_Hobespenak"
#: src/fe-gtk/menu.c:1665
msgid "Auto Replace..."
msgstr "Automatikoki ordezkatu"
#: src/fe-gtk/menu.c:1666
msgid "CTCP Replies..."
msgstr "CTCP erantzunak..."
#: src/fe-gtk/menu.c:1667
msgid "Dialog Buttons..."
msgstr "Elkarrizketa botoiak..."
#: src/fe-gtk/menu.c:1668
msgid "Keyboard Shortcuts..."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:1669
msgid "Text Events..."
msgstr "Testu gertaera"
#: src/fe-gtk/menu.c:1670
msgid "URL Handlers..."
msgstr "URL maneiatzaileak..."
#: src/fe-gtk/menu.c:1671
msgid "User Commands..."
msgstr "Erabiltzaile komandoak..."
#: src/fe-gtk/menu.c:1672
msgid "Userlist Buttons..."
msgstr "Erabiltzaile-zerrenda botoiak..."
#: src/fe-gtk/menu.c:1673
msgid "Userlist Popup..."
msgstr "Erabiltzaile zerrenda agerrarazi..."
#: src/fe-gtk/menu.c:1675
msgid "_Window"
msgstr "_Leihoa"
#: src/fe-gtk/menu.c:1676
msgid "Ban List..."
msgstr "Debekatuen zerrenda..."
#: src/fe-gtk/menu.c:1677
msgid "Character Chart..."
msgstr "Karaktere taula.."
#: src/fe-gtk/menu.c:1678
msgid "Direct Chat..."
msgstr "Elkarrizketa zuzena..."
#: src/fe-gtk/menu.c:1679
msgid "File Transfers..."
msgstr "Fitxategi transferentziak"
#: src/fe-gtk/menu.c:1680
msgid "Friends List..."
msgstr "Lagun zerrenda..."
#: src/fe-gtk/menu.c:1681
msgid "Ignore List..."
msgstr "Ignoratuen zerrenda"
#: src/fe-gtk/menu.c:1682
msgid "Plugins and Scripts..."
msgstr "Plugin eta script-ak..."
#: src/fe-gtk/menu.c:1683
msgid "Raw Log..."
msgstr "Log laua..."
#: src/fe-gtk/menu.c:1684
msgid "URL Grabber..."
msgstr "URL hartzailea..."
#: src/fe-gtk/menu.c:1686
msgid "Reset Marker Line"
msgstr "Reseteatu marka-lerroa"
#: src/fe-gtk/menu.c:1687
msgid "_Copy Selection"
msgstr "_Kopiatu aukeraketa"
#: src/fe-gtk/menu.c:1688
msgid "C_lear Text"
msgstr "G_arbitu testua"
#: src/fe-gtk/menu.c:1689
msgid "Save Text..."
msgstr "Gorde testua..."
#: src/fe-gtk/menu.c:1691
msgid "Search"
msgstr "Bilatu"
#: src/fe-gtk/menu.c:1692
msgid "Search Text..."
msgstr "Bilatu testua..."
#: src/fe-gtk/menu.c:1693
msgid "Reset Search"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:1694
msgid "Search Next"
msgstr "Bilatu hurrengoa"
#: src/fe-gtk/menu.c:1695
msgid "Search Previous"
msgstr "Bilatu aurrekoa"
#: src/fe-gtk/menu.c:1698 src/fe-gtk/menu.c:2173
msgid "_Help"
msgstr "_Laguntza"
#: src/fe-gtk/menu.c:1700
msgid "_Contents"
msgstr "_Edukia"
#: src/fe-gtk/menu.c:1702
msgid "Check for updates"
msgstr "Eguneraketak bilatu"
#: src/fe-gtk/menu.c:1704
msgid "_About"
msgstr "_Honi buruz"
#: src/fe-gtk/menu.c:2186
msgid "_Attach"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/notifygui.c:139
msgid "Last Seen"
msgstr "Azkenekoz ikusia"
#: src/fe-gtk/notifygui.c:181
msgid "Offline"
msgstr "Lineaz kanpo"
#: src/fe-gtk/notifygui.c:201 src/fe-gtk/setup.c:316
msgid "Never"
msgstr "Inoiz"
#: src/fe-gtk/notifygui.c:204 src/fe-gtk/notifygui.c:229
#, c-format
msgid "%d minutes ago"
msgstr "Orain dela %d minutu"
#: src/fe-gtk/notifygui.c:219
msgid "Online"
msgstr "Linean"
#: src/fe-gtk/notifygui.c:348
msgid "Enter nickname to add:"
msgstr "Sartu gehitu nahi den ezizena:"
#: src/fe-gtk/notifygui.c:377
msgid "Notify on these networks:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/notifygui.c:388
msgid "Comma separated list of networks is accepted."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/notifygui.c:414
msgid ": Friends List"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/notifygui.c:435
msgid "Open Dialog"
msgstr "Ireki elkarrizketa"
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:226
#, c-format
msgid ": Connected to %u networks and %u channels"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:516
msgid "_Restore Window"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:518
msgid "_Hide Window"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:522
msgid "_Blink on"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:523 src/fe-gtk/setup.c:662
msgid "Channel Message"
msgstr "Gela mezua"
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:524 src/fe-gtk/setup.c:663
msgid "Private Message"
msgstr "Mezu pribatua"
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:525 src/fe-gtk/setup.c:664
msgid "Highlighted Message"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:528
msgid "_Change status"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:530
msgid "_Away"
msgstr "_Joan"
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:533
msgid "_Back"
msgstr "_Itzuli"
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:588 src/fe-gtk/plugin-tray.c:596
#, c-format
msgid ": Highlighted message from: %s (%s)"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:591
#, c-format
msgid ": %u highlighted messages, latest from: %s (%s)"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:614 src/fe-gtk/plugin-tray.c:621
#, c-format
msgid ": New public message from: %s (%s)"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:617
#, c-format
msgid ": %u new public messages."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:643 src/fe-gtk/plugin-tray.c:650
#, c-format
msgid ": Private message from: %s (%s)"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:646
#, c-format
msgid ": %u private messages, latest from: %s (%s)"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:696 src/fe-gtk/plugin-tray.c:704
#, c-format
msgid ": File offer from: %s (%s)"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:699
#, c-format
msgid ": %u file offers, latest from: %s (%s)"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/plugingui.c:73
msgid "Version"
msgstr "Bertsioa"
#: src/fe-gtk/plugingui.c:75 src/fe-gtk/textgui.c:424
msgid "Description"
msgstr "Azalpena"
#: src/fe-gtk/plugingui.c:154
msgid "Select a Plugin or Script to load"
msgstr "Aukeratu kargatzeko plugin edo skript bat"
#: src/fe-gtk/plugingui.c:232
msgid ": Plugins and Scripts"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/plugingui.c:238
msgid "_Load..."
msgstr "_Kargatu..."
#: src/fe-gtk/plugingui.c:241
msgid "_UnLoad"
msgstr "_Deskargatu"
#: src/fe-gtk/rawlog.c:85 src/fe-gtk/rawlog.c:156 src/fe-gtk/textgui.c:438
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:216
msgid "Save As..."
msgstr "Gorde honela..."
#: src/fe-gtk/rawlog.c:123
#, c-format
msgid ": Raw Log (%s)"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/rawlog.c:153
msgid "Clear Raw Log"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/search.c:61
msgid "The window you opened this Search for doesn't exist anymore."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/search.c:166
msgid ": Search"
msgstr ": Bilatu"
#: src/fe-gtk/search.c:193
msgid "_Find"
msgstr "_Bilatu"
#: src/fe-gtk/search.c:197
msgid "_Match case"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/search.c:205
msgid "Search _backwards"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/search.c:213
msgid "_Highlight all"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/search.c:221
msgid "R_egular expression"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/search.c:237
msgid "Close and _Reset"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:174 src/fe-gtk/servlistgui.c:283
msgid "New Network"
msgstr "Sare berria"
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:556
#, c-format
msgid "Really remove network \"%s\" and all its servers?"
msgstr "Benetan ezabatu nahi duzu \"%s\" eta honen zerbitzari guztiak?"
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:738
msgid "#channel"
msgstr "#gela"
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:848
msgid ": Favorite Channels (Auto-Join List)"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:861
#, c-format
msgid "These channels will be joined whenever you connect to %s."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:904
msgid "Key (Password)"
msgstr "Gakoa (Pasahitza)"
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:935 src/fe-gtk/servlistgui.c:1581
msgid "_Edit"
msgstr "_Editatu"
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:971
#, c-format
msgid "%s has been removed."
msgstr "%s ezabatua izan da."
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:991
#, c-format
msgid "%s has been added."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1015
msgid "User name and Real name cannot be left blank."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1406
#, c-format
msgid ": Edit %s"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1425
#, c-format
msgid "Servers for %s"
msgstr "%s-rentzat zerbitzariak"
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1436
msgid "Connect to selected server only"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1437
msgid "Don't cycle through all the servers when the connection fails."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1439
msgid "Your Details"
msgstr "Zure xehetasunak"
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1445
msgid "Use global user information"
msgstr "Erabili erabiltzailearen informazio globala"
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1448 src/fe-gtk/servlistgui.c:1688
msgid "_Nick name:"
msgstr "_Ezizena:"
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1452 src/fe-gtk/servlistgui.c:1695
msgid "Second choice:"
msgstr "Bigarren aukera:"
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1456 src/fe-gtk/servlistgui.c:1709
msgid "_User name:"
msgstr "_Erabiltzaile izena:"
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1460
msgid "Rea_l name:"
msgstr "Benetazko _izena:"
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1463
msgid "Connecting"
msgstr "Konektatzen"
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1469
msgid "Auto connect to this network at startup"
msgstr "Automatikoki konektatu sare hontara abiaratzean"
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1471
msgid "Bypass proxy server"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1473
msgid "Use SSL for all the servers on this network"
msgstr "Erabili SSL sare hontako zerbitzari guztietan"
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1478
msgid "Accept invalid SSL certificate"
msgstr "Onartu baliogabeko SSL zertifikatuak"
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1484
msgid "_Favorite channels:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1486
msgid "Channels to join, separated by commas, but not spaces!"
msgstr "Sartuko den kanalak, komaz banandua, baina hutsunerik gabe!"
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1489
msgid "Connect command:"
msgstr "Konektatzeko komandoa:"
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1491
msgid ""
"Extra command to execute after connecting. If you need more than one, set "
"this to LOAD -e <filename>, where <filename> is a text-file full of commands"
" to execute."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1494
msgid "Nickserv password:"
msgstr "Nickserv-erako pasahitza:"
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1496
msgid ""
"If your nickname requires a password, enter it here. Not all IRC networks "
"support this."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1500
msgid "Server password:"
msgstr "Zerbitzariko pasahitza:"
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1502
msgid "Password for the server, if in doubt, leave blank."
msgstr "Zerbitzariarentzat pasahitza, zalantzarik baduzu utzi hutsik."
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1506
msgid "SASL password:"
msgstr "SASL pasahitza:"
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1508
msgid "Password for SASL authentication, if in doubt, leave blank."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1511
msgid "Character set:"
msgstr "Karaktere-jokoa:"
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1666
msgid ": Network List"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1678
msgid "User Information"
msgstr "Erabiltzailearen informazioa"
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1702
msgid "Third choice:"
msgstr "Hirugarren aukera"
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1762
msgid "Networks"
msgstr "Sareak"
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1810
msgid "Skip network list on startup"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1819
msgid "Show favorites only"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1849
msgid "_Edit..."
msgstr "_Editatu..."
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1856
msgid "_Sort"
msgstr "_Sailkatu"
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1857
msgid ""
"Sorts the network list in alphabetical order. Use SHIFT-UP and SHIFT-DOWN "
"keys to move a row."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1865
msgid "_Favor"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1866
msgid "Mark or unmark this network as a favorite."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1890
msgid "C_onnect"
msgstr "K_onektatu"
#: src/fe-gtk/setup.c:105
msgid "Afrikaans"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:106
msgid "Albanian"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:107
msgid "Amharic"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:108
msgid "Asturian"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:109
msgid "Azerbaijani"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:110
msgid "Basque"
msgstr "Euskara"
#: src/fe-gtk/setup.c:111
msgid "Belarusian"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:112
msgid "Bulgarian"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:114
msgid "Chinese (Simplified)"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:115
msgid "Chinese (Traditional)"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:116
msgid "Czech"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:117
msgid "Danish"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:118
msgid "Dutch"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:119
msgid "English (Brisith)"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:120
msgid "English"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:121
msgid "Estonian"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:122
msgid "Finnish"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:123
msgid "French"
msgstr "Frantsesa"
#: src/fe-gtk/setup.c:124
msgid "Galician"
msgstr "Galiziera"
#: src/fe-gtk/setup.c:125
msgid "German"
msgstr "Alemaniera"
#: src/fe-gtk/setup.c:126
msgid "Greek"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:127
msgid "Gujarati"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:128
msgid "Hindi"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:129
msgid "Hungarian"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:130
msgid "Indonesian"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:131
msgid "Italian"
msgstr "Italiera"
#: src/fe-gtk/setup.c:132
msgid "Japanese"
msgstr "Japoniera"
#: src/fe-gtk/setup.c:133
msgid "Kannada"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:134
msgid "Kinyarwanda"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:135
msgid "Korean"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:136
msgid "Latvian"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:137
msgid "Lithuanian"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:138
msgid "Macedonian"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:139
msgid "Malay"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:140
msgid "Malayalam"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:141
msgid "Norwegian (Bokmal)"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:142
msgid "Norwegian (Nynorsk)"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:143
msgid "Polish"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:144
msgid "Portuguese"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:145
msgid "Portuguese (Brazilian)"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:146
msgid "Punjabi"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:147
msgid "Russian"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:148
msgid "Serbian"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:149
msgid "Slovak"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:150
msgid "Slovenian"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:151
msgid "Spanish"
msgstr "Espainiera"
#: src/fe-gtk/setup.c:152
msgid "Swedish"
msgstr "Suediera"
#: src/fe-gtk/setup.c:153
msgid "Thai"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:154
msgid "Ukrainian"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:155
msgid "Vietnamese"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:156
msgid "Walloon"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:163 src/fe-gtk/setup.c:1909
msgid "General"
msgstr "Orokorra"
#: src/fe-gtk/setup.c:165
msgid "Language:"
msgstr "Hizkuntza:"
#: src/fe-gtk/setup.c:166
msgid "Main font:"
msgstr "Letra-tipo nagusia:"
#: src/fe-gtk/setup.c:168
msgid "Font:"
msgstr "Letra-tipoa"
#: src/fe-gtk/setup.c:171
msgid "Text Box"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:172
msgid "Colored nick names"
msgstr "Koloreztatutako ezizenak"
#: src/fe-gtk/setup.c:172
msgid "Give each person on IRC a different color"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:173
msgid "Indent nick names"
msgstr "Koskatu ezizenak"
#: src/fe-gtk/setup.c:173
msgid "Make nick names right-justified"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:175
msgid "Transparent background"
msgstr "Atzeko plano transparentea"
#: src/fe-gtk/setup.c:176 src/fe-gtk/setup.c:184
msgid "Show marker line"
msgstr "Erakutsi lerro-marka"
#: src/fe-gtk/setup.c:176 src/fe-gtk/setup.c:184
msgid "Insert a red line after the last read text."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:177 src/fe-gtk/setup.c:185
msgid "Background image:"
msgstr "Atzeko planoko irudia:"
#: src/fe-gtk/setup.c:179
msgid "Transparency Settings"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:180
msgid "Red:"
msgstr "Gorria:"
#: src/fe-gtk/setup.c:181
msgid "Green:"
msgstr "Berdea:"
#: src/fe-gtk/setup.c:182
msgid "Blue:"
msgstr "Urdina:"
#: src/fe-gtk/setup.c:188 src/fe-gtk/setup.c:562
msgid "Time Stamps"
msgstr "Ordu arrastoak"
#: src/fe-gtk/setup.c:189
msgid "Enable time stamps"
msgstr "Ordu arrastoak gaitu"
#: src/fe-gtk/setup.c:190
msgid "Time stamp format:"
msgstr "Ordu arrastoaren formatua:"
#: src/fe-gtk/setup.c:192 src/fe-gtk/setup.c:566
msgid "See the strftime MSDN article for details."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:194 src/fe-gtk/setup.c:568
msgid "See the strftime manpage for details."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:197
msgid "Title Bar"
msgstr "Titulu barra"
#: src/fe-gtk/setup.c:198
msgid "Show channel modes"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:199
msgid "Show number of users"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:206 src/fe-gtk/setup.c:254
msgid "A-Z"
msgstr "A-Z"
#: src/fe-gtk/setup.c:207
msgid "Last-spoke order"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:213
msgid "Input Box"
msgstr "Sarrera kaxa"
#: src/fe-gtk/setup.c:214 src/fe-gtk/setup.c:286
msgid "Use the Text box font and colors"
msgstr "Erabili textu kaxaren letra-tipo eta koloreak"
#: src/fe-gtk/setup.c:215
msgid "Show nick box"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:216
msgid "Show user mode icon in nick box"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:218
msgid "Spell checking"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:219
msgid "Dictionaries to use:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:221
msgid ""
"Use language codes (as in \"share\\myspell\\dicts\").\n"
"Separate multiple entries with commas."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:223
msgid "Use language codes. Separate multiple entries with commas."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:227
msgid "Nick Completion"
msgstr "Izen betetzea"
#: src/fe-gtk/setup.c:228
msgid "Automatic nick completion (without TAB key)"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:230
msgid "Nick completion suffix:"
msgstr "Ezizen betetzearen atzizkia:"
#: src/fe-gtk/setup.c:231
msgid "Nick completion sorted:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:234
msgid "Input Box Codes"
msgstr "Sarrera kaxaren kodeak"
#: src/fe-gtk/setup.c:235
#, c-format
msgid "Interpret %nnn as an ASCII value"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:236
msgid "Interpret %C, %B as Color, Bold etc"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:245
msgid "Graphical"
msgstr "Grafikoa"
#: src/fe-gtk/setup.c:253
msgid "A-Z, Ops first"
msgstr "A-Z, Op-ak aurrena"
#: src/fe-gtk/setup.c:255
msgid "Z-A, Ops last"
msgstr "Z-A, Op-ak azkenak"
#: src/fe-gtk/setup.c:256
msgid "Z-A"
msgstr "Z-A"
#: src/fe-gtk/setup.c:257
msgid "Unsorted"
msgstr "Sailkatu gabe"
#: src/fe-gtk/setup.c:263 src/fe-gtk/setup.c:275
msgid "Left (Upper)"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:264 src/fe-gtk/setup.c:276
msgid "Left (Lower)"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:265 src/fe-gtk/setup.c:277
msgid "Right (Upper)"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:266 src/fe-gtk/setup.c:278
msgid "Right (Lower)"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:267
msgid "Top"
msgstr "Goian"
#: src/fe-gtk/setup.c:268
msgid "Bottom"
msgstr "Behean"
#: src/fe-gtk/setup.c:269
msgid "Hidden"
msgstr "Ezkutatu"
#: src/fe-gtk/setup.c:284
msgid "User List"
msgstr "Erabiltzaile zerrenda"
#: src/fe-gtk/setup.c:285
msgid "Show hostnames in user list"
msgstr "Erakutsi ostalari izenak erabiltzaile zerrendan"
#: src/fe-gtk/setup.c:287
msgid "Show icons for user modes"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:287
msgid "Use graphical icons instead of text symbols in the user list."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:288
msgid "Show user count in channels"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:290
msgid "User list sorted by:"
msgstr "Erabiltzaile-zerrenda honela sailkatua:"
#: src/fe-gtk/setup.c:291
msgid "Show user list at:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:293
msgid "Away Tracking"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:294
msgid "Track the Away status of users and mark them in a different color"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:295
msgid "On channels smaller than:"
msgstr "Hau baino txikiagoak diren kanaletan:"
#: src/fe-gtk/setup.c:297
msgid "Action Upon Double Click"
msgstr "Klik bikoitza egin ondorengo ekintza"
#: src/fe-gtk/setup.c:300
msgid "Extra Gadgets"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:301
msgid "Lag meter:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:302
msgid "Throttle meter:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:309
msgid "Windows"
msgstr "Windows"
#: src/fe-gtk/setup.c:310 src/fe-gtk/setup.c:324
msgid "Tabs"
msgstr "Fitxak"
#: src/fe-gtk/setup.c:317
msgid "Always"
msgstr "Beti"
#: src/fe-gtk/setup.c:318
msgid "Only requested tabs"
msgstr "Eskaria egiten den fitxetan soilik"
#: src/fe-gtk/setup.c:326
msgid "Tree"
msgstr "Zuhaitza"
#: src/fe-gtk/setup.c:333
msgid "Switcher type:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:334
msgid "Open an extra tab for server messages"
msgstr "Ireki fitxa extra bat zerbitzariaren mezuentzat"
#: src/fe-gtk/setup.c:335
msgid "Open an extra tab for server notices"
msgstr "Ireki fitxa extra bat zerbitzariaren berrientzat"
#: src/fe-gtk/setup.c:336
msgid "Open a new tab when you receive a private message"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:337
msgid "Sort tabs in alphabetical order"
msgstr "Sailkatu fitxak orden alfabetikoan"
#: src/fe-gtk/setup.c:338
msgid "Show icons in the channel tree"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:339
msgid "Show dotted lines in the channel tree"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:340
msgid "Smaller text"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:341
msgid "Focus new tabs:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:342
msgid "Show channel switcher at:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:343
msgid "Shorten tab labels to:"
msgstr "Fitxen luzera murriztu:"
#: src/fe-gtk/setup.c:343
msgid "letters."
msgstr "letra."
#: src/fe-gtk/setup.c:345
msgid "Tabs or Windows"
msgstr "Fitxak ala leihoak"
#: src/fe-gtk/setup.c:346
msgid "Open channels in:"
msgstr "Ireki kanalak hemen:"
#: src/fe-gtk/setup.c:347
msgid "Open dialogs in:"
msgstr "Ireki elkarrizketak hemen:"
#: src/fe-gtk/setup.c:348
msgid "Open utilities in:"
msgstr "Iriki utilitateak hemen:"
#: src/fe-gtk/setup.c:348
msgid "Open DCC, Ignore, Notify etc, in tabs or windows?"
msgstr "Ireki DCC, ezikusi, notifikazio etab. fitxetan ala leihoetan?"
#: src/fe-gtk/setup.c:355
msgid "Messages"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:356
msgid "Scrollback"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:364
msgid "Ask for confirmation"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:365
msgid "Ask for download folder"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:366
msgid "Save without interaction"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:372
msgid "Files and Directories"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:373
msgid "Auto accept file offers:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:374
msgid "Download files to:"
msgstr "Hona jaitsi fitxategiak:"
#: src/fe-gtk/setup.c:375
msgid "Move completed files to:"
msgstr "Mugitu amaitutako fitxategiak hona:"
#: src/fe-gtk/setup.c:376
msgid "Save nick name in filenames"
msgstr "Gorde ezizenak fitxategietan"
#: src/fe-gtk/setup.c:378
msgid "Network Settings"
msgstr "Sareko ezarpenak"
#: src/fe-gtk/setup.c:379
msgid "Get my address from the IRC server"
msgstr "Hartu nire IPa IRC zerbitzaritik"
#: src/fe-gtk/setup.c:380
msgid ""
"Asks the IRC server for your real address. Use this if you have a "
"192.168.*.* address!"
msgstr "Galdetu IRC zerbitzariari zure benetako helbidea. Erabili hau 192.168.*.* moduko helbidea baduzu."
#: src/fe-gtk/setup.c:381
msgid "DCC IP address:"
msgstr "DCCaren IP helbidea:"
#: src/fe-gtk/setup.c:382
msgid "Claim you are at this address when offering files."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:383
msgid "First DCC send port:"
msgstr "DCCa bidaltzeko lehen ataka:"
#: src/fe-gtk/setup.c:384
msgid "Last DCC send port:"
msgstr "DCCa bidaltzeok azken ataka:"
#: src/fe-gtk/setup.c:385
msgid "!Leave ports at zero for full range."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:387
msgid "Maximum File Transfer Speeds (bytes per second)"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:388
msgid "One upload:"
msgstr "Igoera bat:"
#: src/fe-gtk/setup.c:389 src/fe-gtk/setup.c:391
msgid "Maximum speed for one transfer"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:390
msgid "One download:"
msgstr "Jaitsiera bat:"
#: src/fe-gtk/setup.c:392
msgid "All uploads combined:"
msgstr "Igoera guztiak konbinatuta:"
#: src/fe-gtk/setup.c:393 src/fe-gtk/setup.c:395
msgid "Maximum speed for all files"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:394
msgid "All downloads combined:"
msgstr "Jaitsiera guztiak konbinatuta:"
#: src/fe-gtk/setup.c:422 src/fe-gtk/setup.c:455 src/fe-gtk/setup.c:1908
msgid "Alerts"
msgstr "Alertak"
#: src/fe-gtk/setup.c:426
msgid "Show tray balloons on:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:428
msgid "Blink tray icon on:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:429 src/fe-gtk/setup.c:458
msgid "Blink task bar on:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:430 src/fe-gtk/setup.c:459
msgid "Make a beep sound on:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:432 src/fe-gtk/setup.c:461
msgid "Omit alerts when marked as being away"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:434
msgid "Tray Behavior"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:435
msgid "Enable system tray icon"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:436
msgid "Minimize to tray"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:437
msgid "Close to tray"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:439
msgid "Only show tray balloons when hidden or iconified"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:442 src/fe-gtk/setup.c:463
msgid "Highlighted Messages"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:443 src/fe-gtk/setup.c:464
msgid ""
"Highlighted messages are ones where your nickname is mentioned, but also:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:445 src/fe-gtk/setup.c:466
msgid "Extra words to highlight:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:446 src/fe-gtk/setup.c:467
msgid "Nick names not to highlight:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:447 src/fe-gtk/setup.c:468
msgid "Nick names to always highlight:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:448 src/fe-gtk/setup.c:469
msgid ""
"Separate multiple words with commas.\n"
"Wildcards are accepted."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:476
msgid "Default Messages"
msgstr "Lehenetsitako mezuak"
#: src/fe-gtk/setup.c:477
msgid "Quit:"
msgstr "Irten:"
#: src/fe-gtk/setup.c:478
msgid "Leave channel:"
msgstr "Irten kanaletik:"
#: src/fe-gtk/setup.c:479
msgid "Away:"
msgstr "Aldenduta:"
#: src/fe-gtk/setup.c:481
msgid "Away"
msgstr "Aldenduta"
#: src/fe-gtk/setup.c:482
msgid "Announce away messages"
msgstr "Iragarri aldentze mezuak"
#: src/fe-gtk/setup.c:483
msgid "Announce your away messages to all channels."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:484
msgid "Show away once"
msgstr "Erakutsi aldendu mezua behin"
#: src/fe-gtk/setup.c:484
msgid "Show identical away messages only once."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:485
msgid "Automatically unmark away"
msgstr "Automatikoki desmarkatu aldendu egoera"
#: src/fe-gtk/setup.c:485
msgid "Unmark yourself as away before sending messages."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:492 src/fe-gtk/setup.c:524
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Ezarpen aurreratuak"
#: src/fe-gtk/setup.c:494 src/fe-gtk/setup.c:525
msgid "Alternative fonts:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:496 src/fe-gtk/setup.c:526
msgid "Auto reconnect delay:"
msgstr "Automatikoki berriz konektatzeko atzerapena:"
#: src/fe-gtk/setup.c:497 src/fe-gtk/setup.c:527
msgid "Display MODEs in raw form"
msgstr "Erakutsi MODEak era lauean"
#: src/fe-gtk/setup.c:498 src/fe-gtk/setup.c:528
msgid "Whois on notify"
msgstr "Egin whois jakinaraztean"
#: src/fe-gtk/setup.c:498 src/fe-gtk/setup.c:528
msgid "Sends a /WHOIS when a user comes online in your notify list."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:499 src/fe-gtk/setup.c:529
msgid "Hide join and part messages"
msgstr "Ezkutatu sartze/irtete mezuak"
#: src/fe-gtk/setup.c:499 src/fe-gtk/setup.c:529
msgid "Hide channel join/part messages by default."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:500 src/fe-gtk/setup.c:531
msgid "Display lists in compact mode"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:500 src/fe-gtk/setup.c:531
msgid "Use less spacing between user list/channel tree rows."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:501 src/fe-gtk/setup.c:532
msgid "Auto Open DCC Windows"
msgstr "Automatikoki ireki DCC leihoak"
#: src/fe-gtk/setup.c:502 src/fe-gtk/setup.c:533
msgid "Send window"
msgstr "Bidalketa leihoa"
#: src/fe-gtk/setup.c:503 src/fe-gtk/setup.c:534
msgid "Receive window"
msgstr "Jaso leihoa"
#: src/fe-gtk/setup.c:504 src/fe-gtk/setup.c:535
msgid "Chat window"
msgstr "Elkarrizketa leihoa"
#: src/fe-gtk/setup.c:505 src/fe-gtk/setup.c:536
msgid "Auto Copy Behavior"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:506 src/fe-gtk/setup.c:537
msgid "Automatically copy selected text"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:507 src/fe-gtk/setup.c:538
msgid ""
"Copy selected text to clipboard when left mouse button is released. "
"Otherwise, CONTROL-SHIFT-C will copy the selected text to the clipboard."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:510 src/fe-gtk/setup.c:541
msgid "Automatically include time stamps"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:511 src/fe-gtk/setup.c:542
msgid ""
"Automatically include time stamps in copied lines of text. Otherwise, "
"include time stamps if the SHIFT key is held down while selecting."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:513 src/fe-gtk/setup.c:544
msgid "Automatically include color information"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:514 src/fe-gtk/setup.c:545
msgid ""
"Automatically include color information in copied lines of text. Otherwise,"
" include color information if the CONTROL key is held down while selecting."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:555 src/fe-gtk/setup.c:1910
msgid "Logging"
msgstr "Logeatzen"
#: src/fe-gtk/setup.c:556
msgid "Display scrollback from previous session"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:557
msgid "Scrollback lines:"
msgstr "Atzera korritze lerro kopurua:"
#: src/fe-gtk/setup.c:558
msgid "Enable logging of conversations to disk"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:559
msgid "Log filename:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:560
#, c-format
msgid "%s=Server %c=Channel %n=Network."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:563
msgid "Insert timestamps in logs"
msgstr "Txertatu ordu arrastoak log-etan"
#: src/fe-gtk/setup.c:564
msgid "Log timestamp format:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:571
msgid "URLs"
msgstr "URLak"
#: src/fe-gtk/setup.c:572
msgid "Enable logging of URLs to disk"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:573
msgid "Enable URL grabber"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:574
msgid "Maximum number of URLs to grab:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:581
msgid "(Disabled)"
msgstr "(Desgaitua)"
#: src/fe-gtk/setup.c:582
msgid "Wingate"
msgstr "Wingate"
#: src/fe-gtk/setup.c:583
msgid "Socks4"
msgstr "Socks4"
#: src/fe-gtk/setup.c:584
msgid "Socks5"
msgstr "Socks5"
#: src/fe-gtk/setup.c:585
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"
#: src/fe-gtk/setup.c:587
msgid "MS Proxy (ISA)"
msgstr "MS Proxy (ISA)"
#: src/fe-gtk/setup.c:590
msgid "Auto"
msgstr "Automatikoa"
#: src/fe-gtk/setup.c:597
msgid "All Connections"
msgstr "Konexio guztiak"
#: src/fe-gtk/setup.c:598
msgid "IRC Server Only"
msgstr "IRC zerbitzariak soilik"
#: src/fe-gtk/setup.c:599
msgid "DCC Get Only"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:605
msgid "Your Address"
msgstr "Zure helbidea"
#: src/fe-gtk/setup.c:606
msgid "Bind to:"
msgstr "Lotu honi:"
#: src/fe-gtk/setup.c:607
msgid "Only useful for computers with multiple addresses."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:609
msgid "Proxy Server"
msgstr "Proxy zerbitzaria"
#: src/fe-gtk/setup.c:610
msgid "Hostname:"
msgstr "Ostalari-izena"
#: src/fe-gtk/setup.c:611
msgid "Port:"
msgstr "Ataka:"
#: src/fe-gtk/setup.c:612
msgid "Type:"
msgstr "Mota:"
#: src/fe-gtk/setup.c:613
msgid "Use proxy for:"
msgstr "Erabili proxy-a honentzat:"
#: src/fe-gtk/setup.c:615
msgid "Proxy Authentication"
msgstr "Proxy autentikazioa:"
#: src/fe-gtk/setup.c:617
msgid "Use Authentication (MS Proxy, HTTP or Socks5 only)"
msgstr "Erabili autentikazioa (MS Proxy, HTTP edo Socks5 soilik)"
#: src/fe-gtk/setup.c:619
msgid "Use Authentication (HTTP or Socks5 only)"
msgstr "Erabili autentikazioa (HTTP edo Socks5 soilik)"
#: src/fe-gtk/setup.c:621
msgid "Username:"
msgstr "Erabiltzaile izena:"
#: src/fe-gtk/setup.c:622
msgid "Password:"
msgstr "Pasahitza:"
#: src/fe-gtk/setup.c:1056
msgid "Select an Image File"
msgstr "Aukeratu irudi fitxategi bat"
#: src/fe-gtk/setup.c:1091
msgid "Select Download Folder"
msgstr "Aukeratu deskarga karpeta"
#: src/fe-gtk/setup.c:1100
msgid "Select font"
msgstr "Aukeratu letra-tipoa"
#: src/fe-gtk/setup.c:1200
msgid "Browse..."
msgstr "Arakatu..."
#: src/fe-gtk/setup.c:1338
msgid "Mark identified users with:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:1340
msgid "Mark not-identified users with:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:1347
msgid "Open Data Folder"
msgstr "Ireki datuen karpeta"
#: src/fe-gtk/setup.c:1401
msgid "Select color"
msgstr "Aukeratu kolorea"
#: src/fe-gtk/setup.c:1481
msgid "Text Colors"
msgstr "Testu koloreak"
#: src/fe-gtk/setup.c:1483
msgid "mIRC colors:"
msgstr "mIRC koloreak:"
#: src/fe-gtk/setup.c:1491
msgid "Local colors:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:1499 src/fe-gtk/setup.c:1504
msgid "Foreground:"
msgstr "Aurreko planoa:"
#: src/fe-gtk/setup.c:1500 src/fe-gtk/setup.c:1505
msgid "Background:"
msgstr "Atzeko planoa:"
#: src/fe-gtk/setup.c:1502
msgid "Selected Text"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:1507
msgid "Interface Colors"
msgstr "Interfazearen koloreak"
#: src/fe-gtk/setup.c:1509
msgid "New data:"
msgstr "Datu berria:"
#: src/fe-gtk/setup.c:1510
msgid "Marker line:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:1511
msgid "New message:"
msgstr "Mezu berria:"
#: src/fe-gtk/setup.c:1512
msgid "Away user:"
msgstr "Aldendutako erabiltzailea:"
#: src/fe-gtk/setup.c:1513
msgid "Highlight:"
msgstr "Nabarmendu:"
#: src/fe-gtk/setup.c:1515
msgid "Spell checker:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:1518
msgid "Color Stripping"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:1624 src/fe-gtk/textgui.c:389
msgid "Event"
msgstr "Gertaera"
#: src/fe-gtk/setup.c:1630
msgid "Sound file"
msgstr "Soinu fitxategia"
#: src/fe-gtk/setup.c:1665
msgid "Select a sound file"
msgstr "Aukeratu soinu fitxategi bat"
#: src/fe-gtk/setup.c:1737
msgid "Sound playing method:"
msgstr "Soinuak jotzeko metodoa:"
#: src/fe-gtk/setup.c:1745
msgid "External sound playing _program:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:1763
msgid "_External program"
msgstr "_Programa externoa"
#: src/fe-gtk/setup.c:1773
msgid "_Automatic"
msgstr "_Automatikoa"
#: src/fe-gtk/setup.c:1786
msgid "Sound files _directory:"
msgstr "Soinu fitxategien _direktorioa:"
#: src/fe-gtk/setup.c:1825
msgid "Sound file:"
msgstr "Soinu fitxategia:"
#: src/fe-gtk/setup.c:1840
msgid "_Browse..."
msgstr "_Arakatu..."
#: src/fe-gtk/setup.c:1851
msgid "_Play"
msgstr "_Jo"
#: src/fe-gtk/setup.c:1900
msgid "Interface"
msgstr "Interfazea"
#: src/fe-gtk/setup.c:1901
msgid "Appearance"
msgstr "Itxura"
#: src/fe-gtk/setup.c:1902
msgid "Input box"
msgstr "Sarrera kaxa"
#: src/fe-gtk/setup.c:1903
msgid "User list"
msgstr "Erabiltzaile zerrenda"
#: src/fe-gtk/setup.c:1904
msgid "Channel switcher"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:1905
msgid "Colors"
msgstr "Koloreak"
#: src/fe-gtk/setup.c:1907
msgid "Chatting"
msgstr "Elkarrizketan"
#: src/fe-gtk/setup.c:1911
msgid "Sound"
msgstr "Soinua"
#: src/fe-gtk/setup.c:1912
msgid "Advanced"
msgstr "Aurreratua"
#: src/fe-gtk/setup.c:1915
msgid "Network setup"
msgstr "Sare konfigurazioa"
#: src/fe-gtk/setup.c:1916
msgid "File transfers"
msgstr "Fitxategi transferentziak"
#: src/fe-gtk/setup.c:2047
msgid "Categories"
msgstr "Kategoriak"
#: src/fe-gtk/setup.c:2256
msgid ""
"You cannot place the tree on the top or bottom!\n"
"Please change to the <b>Tabs</b> layout in the <b>View</b> menu first."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:2283
msgid "Invalid time stamp format! See the strftime MSDN article for details."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:2290
msgid "Some settings were changed that require a restart to take full effect."
msgstr "Egindako ezarpen aldaketa batzuk berrabiaraztea behar dute guztizko efektua egin dezaten."
#: src/fe-gtk/setup.c:2298
msgid ""
"*WARNING*\n"
"Auto accepting DCC to your home directory\n"
"can be dangerous and is exploitable. Eg:\n"
"Someone could send you a .bash_profile"
msgstr "*OHARRA*\nDCCak automatikoki onartzea zure etxe karpetara\nkaltegarria izan daiteke. Adibidez norbaitek\n.bash_profile fitxategia bidali dezake"
#: src/fe-gtk/setup.c:2331
msgid ": Preferences"
msgstr ": Hobespenak"
#: src/fe-gtk/sexy-spell-entry.c:465
msgid "<i>(no suggestions)</i>"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/sexy-spell-entry.c:479
msgid "More..."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/sexy-spell-entry.c:548
#, c-format
msgid "Add \"%s\" to Dictionary"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/sexy-spell-entry.c:590
msgid "Ignore All"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/sexy-spell-entry.c:625
msgid "Spelling Suggestions"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/sexy-spell-entry.c:1073
#, c-format
msgid "enchant error for language: %s"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/textgui.c:180
msgid "There was an error parsing the string"
msgstr "Errore bat gertatu da karaktere-katea parseatzean"
#: src/fe-gtk/textgui.c:188
#, c-format
msgid "This signal is only passed %d args, $%d is invalid"
msgstr "Seinale honek %d argumentu pasa ditu, $%d baliogabekoa da"
#: src/fe-gtk/textgui.c:304 src/fe-gtk/textgui.c:327
msgid "Print Texts File"
msgstr "Inprimatu testuen fitxategia"
#: src/fe-gtk/textgui.c:372
msgid "Edit Events"
msgstr "Editatu gertaerak"
#: src/fe-gtk/textgui.c:423
msgid "$ Number"
msgstr "$ Zenbakia"
#: src/fe-gtk/textgui.c:440
msgid "Load From..."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/textgui.c:441
msgid "Test All"
msgstr "Egiaztatu denak"
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:97
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:199
msgid ": URL Grabber"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:212
msgid "Clear list"
msgstr "Garbitu zerrenda"
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:214
msgid "Copy selected URL"
msgstr "Kopiatu aukeratutako URLa"
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:214
msgid "Copy"
msgstr "Kopiatu"
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:216
msgid "Save list to a file"
msgstr "Gorde zerrenda fitxategi batean"
#: src/fe-gtk/userlistgui.c:122
#, c-format
msgid "%d ops, %d total"
msgstr "%d op, %d guztira"