1
0
mirror of https://github.com/moparisthebest/hexchat synced 2024-11-15 22:05:01 -05:00
hexchat/po/pt_BR.po

6459 lines
127 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2011-02-23 22:14:30 -05:00
# Brazilian Portuguese translation of X-Chat
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the xchat package.
# Frédéric L. W. Meunier <fredlwm@olympiquedemarseille.org>, 20, 2009.
# Flamarion Jorge <flamarilinux@yahoo.com.br>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xchat 2.8.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: www.hexchat.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-10-15 20:19+0200\n"
2011-02-23 22:14:30 -05:00
"PO-Revision-Date: 2009-12-18 19:59-0200\n"
"Last-Translator: Flamarion Jorge <flamarilinux@yahoo.com.br>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n"
"Language: pt_BR\n"
2011-02-23 22:14:30 -05:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Portuguese\n"
"X-Poedit-Country: BRAZIL\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
#: src/common/cfgfiles.c:782
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "I'm busy"
msgstr "Estou ocupado"
#: src/common/cfgfiles.c:783
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Leaving"
msgstr "Sair"
#: src/common/cfgfiles.c:834
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid ""
"* Running IRC as root is stupid! You should\n"
" create a User Account and use that to login.\n"
msgstr ""
"* Executar IRC como root é estupido. Você pode\n"
" criar uma conta de usuá¡rio e usa-la para fazer o login\n"
#: src/common/dcc.c:72
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Waiting"
msgstr "Esperar"
#: src/common/dcc.c:73
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Active"
msgstr "Ativar"
#: src/common/dcc.c:74
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Failed"
msgstr "Falha"
#: src/common/dcc.c:75
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Done"
msgstr "Feito"
#: src/common/dcc.c:76 src/fe-gtk/menu.c:943
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Connect"
msgstr "Conectar"
#: src/common/dcc.c:77
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Aborted"
msgstr "Abortar"
#: src/common/dcc.c:1892 src/common/outbound.c:2508
2011-02-23 22:14:30 -05:00
#, c-format
msgid "Cannot access %s\n"
msgstr "Impossível acessar %s\n"
#: src/common/dcc.c:1893 src/common/text.c:1441 src/common/text.c:1479
#: src/common/text.c:1490 src/common/text.c:1497 src/common/text.c:1510
#: src/common/text.c:1527 src/common/text.c:1627 src/common/util.c:356
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Error"
msgstr "Erro"
#: src/common/dcc.c:2383
2011-02-23 22:14:30 -05:00
#, c-format
msgid "%s is offering \"%s\". Do you want to accept?"
msgstr "%s está oferecendo \"%s\". Você quer aceitar?"
#: src/common/dcc.c:2594
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "No active DCCs\n"
msgstr "Nenhum DCC ativo\n"
#: src/common/ignore.c:125 src/common/ignore.c:129 src/common/ignore.c:133
#: src/common/ignore.c:137 src/common/ignore.c:141 src/common/ignore.c:145
#: src/common/ignore.c:149
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "YES "
msgstr "SIM "
#: src/common/ignore.c:127 src/common/ignore.c:131 src/common/ignore.c:135
#: src/common/ignore.c:139 src/common/ignore.c:143 src/common/ignore.c:147
#: src/common/ignore.c:151
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "NO "
msgstr "NÃO "
#: src/common/ignore.c:382
2011-02-23 22:14:30 -05:00
#, c-format
msgid "You are being CTCP flooded from %s, ignoring %s\n"
msgstr ""
#: src/common/ignore.c:407
2011-02-23 22:14:30 -05:00
#, c-format
msgid "You are being MSG flooded from %s, setting gui_auto_open_dialog OFF.\n"
msgstr ""
#: src/common/notify.c:478
2011-02-23 22:14:30 -05:00
#, c-format
msgid " %-20s online\n"
msgstr " %-20s ligou\n"
#: src/common/notify.c:480
2011-02-23 22:14:30 -05:00
#, c-format
msgid " %-20s offline\n"
msgstr " %-20s desligou\n"
#: src/common/outbound.c:72
msgid "No channel joined. Try /join #<channel>\n"
msgstr "Não entrou em nenhum canal. Tente /join #<canal>\n"
#: src/common/outbound.c:78
msgid "Not connected. Try /server <host> [<port>]\n"
msgstr "Não conectado. Tente /server <host> [porta]\n"
#: src/common/outbound.c:281
#, c-format
msgid "Server %s already exists on network %s.\n"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:287
#, c-format
msgid "Added server %s to network %s.\n"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:373
2011-02-23 22:14:30 -05:00
#, c-format
msgid "Already marked away: %s\n"
msgstr "Já marcado como ausente: %s\n"
#: src/common/outbound.c:446
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Already marked back.\n"
msgstr "Já marcado como de volta\n"
#: src/common/outbound.c:1812
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "I need /bin/sh to run!\n"
msgstr "Eu preciso de /bin/sh para executar!\n"
#: src/common/outbound.c:2181
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Commands Available:"
msgstr "Comandos disponíveis:"
#: src/common/outbound.c:2195
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "User defined commands:"
msgstr "Comandos personalizados:"
#: src/common/outbound.c:2211
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Plugin defined commands:"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:2222
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Type /HELP <command> for more information, or /HELP -l"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:2306
2011-02-23 22:14:30 -05:00
#, c-format
msgid "Unknown arg '%s' ignored."
msgstr "Argumento desconhecido \"%s\" ignorado."
#: src/common/outbound.c:3297
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "No such plugin found.\n"
msgstr "Plugin não encontrado\n"
#: src/common/outbound.c:3302 src/fe-gtk/plugingui.c:207
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "That plugin is refusing to unload.\n"
msgstr "Este plugin está recusando a descarregar\n"
#: src/common/outbound.c:3571
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "ADDBUTTON <name> <action>, adds a button under the user-list"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3572
msgid ""
"ADDSERVER <New Network> <newserver/6667>, adds a new network with a new "
"server to the network list"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3574
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "ALLCHAN <cmd>, sends a command to all channels you're in"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3576
msgid "ALLCHANL <cmd>, sends a command to all channels on the current server"
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3578
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "ALLSERV <cmd>, sends a command to all servers you're in"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3579
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "AWAY [<reason>], sets you away"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3580
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "BACK, sets you back (not away)"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3582
msgid ""
"BAN <mask> [<bantype>], bans everyone matching the mask from the current "
"channel. If they are already on the channel this doesn't kick them (needs "
"chanop)"
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3583
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "CHANOPT [-quiet] <variable> [<value>]"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3584
msgid ""
"CHARSET [<encoding>], get or set the encoding used for the current connection"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3585
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "CLEAR [ALL|HISTORY], Clears the current text window or command history"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3586
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "CLOSE, Closes the current window/tab"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3589
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "COUNTRY [-s] <code|wildcard>, finds a country code, eg: au = australia"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3591
msgid ""
"CTCP <nick> <message>, send the CTCP message to nick, common messages are "
"VERSION and USERINFO"
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3593
msgid ""
"CYCLE [<channel>], parts the current or given channel and immediately rejoins"
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3595
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid ""
"\n"
"DCC GET <nick> - accept an offered file\n"
"DCC SEND [-maxcps=#] <nick> [file] - send a file to someone\n"
"DCC PSEND [-maxcps=#] <nick> [file] - send a file using passive mode\n"
"DCC LIST - show DCC list\n"
"DCC CHAT <nick> - offer DCC CHAT to someone\n"
"DCC PCHAT <nick> - offer DCC CHAT using passive mode\n"
"DCC CLOSE <type> <nick> <file> example:\n"
" /dcc close send johnsmith file.tar.gz"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3607
msgid ""
"DEHOP <nick>, removes chanhalf-op status from the nick on the current "
"channel (needs chanop)"
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3609
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "DELBUTTON <name>, deletes a button from under the user-list"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3611
msgid ""
"DEOP <nick>, removes chanop status from the nick on the current channel "
"(needs chanop)"
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3613
msgid ""
"DEVOICE <nick>, removes voice status from the nick on the current channel "
"(needs chanop)"
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3614
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "DISCON, Disconnects from server"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3615
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "DNS <nick|host|ip>, Finds a users IP number"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3616
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "ECHO <text>, Prints text locally"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3619
msgid ""
"EXEC [-o] <command>, runs the command. If -o flag is used then output is "
"sent to current channel, else is printed to current text box"
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3621
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "EXECCONT, sends the process SIGCONT"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3624
msgid ""
"EXECKILL [-9], kills a running exec in the current session. If -9 is given "
"the process is SIGKILL'ed"
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3626
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "EXECSTOP, sends the process SIGSTOP"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3627
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "EXECWRITE, sends data to the processes stdin"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3631
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "FLUSHQ, flushes the current server's send queue"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3633
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "GATE <host> [<port>], proxies through a host, port defaults to 23"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3637
msgid "GHOST <nick> [password], Kills a ghosted nickname"
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3642
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "HOP <nick>, gives chanhalf-op status to the nick (needs chanop)"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3643
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "ID <password>, identifies yourself to nickserv"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3645
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid ""
"IGNORE <mask> <types..> <options..>\n"
" mask - host mask to ignore, eg: *!*@*.aol.com\n"
" types - types of data to ignore, one or all of:\n"
" PRIV, CHAN, NOTI, CTCP, DCC, INVI, ALL\n"
" options - NOSAVE, QUIET"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3652
msgid ""
"INVITE <nick> [<channel>], invites someone to a channel, by default the "
"current channel (needs chanop)"
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3653
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "JOIN <channel>, joins the channel"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3655
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "KICK <nick>, kicks the nick from the current channel (needs chanop)"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3657
msgid ""
"KICKBAN <nick>, bans then kicks the nick from the current channel (needs "
"chanop)"
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3660
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "LAGCHECK, forces a new lag check"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3662
msgid ""
"LASTLOG [-h] [-m] [-r] [--] <string>, searches for a string in the buffer\n"
" Use -h to highlight the found string(s)\n"
" Use -m to match case\n"
" Use -r when string is a Regular Expression\n"
" Use -- (double hyphen) to end options when searching for, say, the "
"string '-r'"
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3668
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "LOAD [-e] <file>, loads a plugin or script"
msgstr "LOAD [-e] <arquivo>, carrega um plug-in ou script"
#: src/common/outbound.c:3671
msgid ""
"MDEHOP, Mass deop's all chanhalf-ops in the current channel (needs chanop)"
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3673
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "MDEOP, Mass deop's all chanops in the current channel (needs chanop)"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3675
msgid ""
"ME <action>, sends the action to the current channel (actions are written in "
"the 3rd person, like /me jumps)"
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3679
msgid ""
"MKICK, Mass kicks everyone except you in the current channel (needs chanop)"
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3682
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "MOP, Mass op's all users in the current channel (needs chanop)"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3683
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "MSG <nick> <message>, sends a private message"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3686
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "NAMES, Lists the nicks on the current channel"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3688
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "NCTCP <nick> <message>, Sends a CTCP notice"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3689
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "NEWSERVER [-noconnect] <hostname> [<port>]"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3690
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "NICK <nickname>, sets your nick"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3693
msgid ""
"NOTICE <nick/channel> <message>, sends a notice. Notices are a type of "
"message that should be auto reacted to"
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3695
msgid ""
"NOTIFY [-n network1[,network2,...]] [<nick>], displays your notify list or "
"adds someone to it"
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3697
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "OP <nick>, gives chanop status to the nick (needs chanop)"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3699
msgid ""
"PART [<channel>] [<reason>], leaves the channel, by default the current one"
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3701
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "PING <nick | channel>, CTCP pings nick or channel"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3703
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "QUERY [-nofocus] <nick>, opens up a new privmsg window to someone"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3705
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "QUIT [<reason>], disconnects from the current server"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3707
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "QUOTE <text>, sends the text in raw form to the server"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3710
msgid ""
"RECONNECT [-ssl] [<host>] [<port>] [<password>], Can be called just as /"
"RECONNECT to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to "
"reconnect to all the open servers"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3713
msgid ""
"RECONNECT [<host>] [<port>] [<password>], Can be called just as /RECONNECT "
"to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to reconnect to "
"all the open servers"
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3715
msgid ""
"RECV <text>, send raw data to xchat, as if it was received from the irc "
"server"
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3718
msgid "SAVECONF, saves the current settings to disk"
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3721
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "SAY <text>, sends the text to the object in the current window"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3722
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "SEND <nick> [<file>]"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3725
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "SERVCHAN [-ssl] <host> <port> <channel>, connects and joins a channel"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3728
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "SERVCHAN <host> <port> <channel>, connects and joins a channel"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3732
msgid ""
"SERVER [-ssl] <host> [<port>] [<password>], connects to a server, the "
"default port is 6667 for normal connections, and 6697 for ssl connections"
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3735
msgid ""
"SERVER <host> [<port>] [<password>], connects to a server, the default port "
"is 6667"
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3737
msgid "SET [-e] [-off|-on] [-quiet] <variable> [<value>]"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3738
msgid "SETCURSOR [-|+]<position>, reposition the cursor in the inputbox"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3739
msgid "SETTAB <new name>, change a tab's name, tab_trunc limit still applies"
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3740
msgid "SETTEXT <new text>, replace the text in the input box"
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3743
msgid ""
"TOPIC [<topic>], sets the topic if one is given, else shows the current topic"
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3745
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid ""
"\n"
"TRAY -f <timeout> <file1> [<file2>] Blink tray between two icons.\n"
"TRAY -f <filename> Set tray to a fixed icon.\n"
"TRAY -i <number> Blink tray with an internal icon.\n"
"TRAY -t <text> Set the tray tooltip.\n"
"TRAY -b <title> <text> Set the tray balloon."
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3752
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "UNBAN <mask> [<mask>...], unbans the specified masks."
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3753
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "UNIGNORE <mask> [QUIET]"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3754
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "UNLOAD <name>, unloads a plugin or script"
msgstr "UNLOAD <nome>, descarrega um plug-in ou script"
#: src/common/outbound.c:3755
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "URL <url>, opens a URL in your browser"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3757
msgid ""
"USELECT [-a] [-s] <nick1> <nick2> etc, highlights nick(s) in channel userlist"
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3760
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "VOICE <nick>, gives voice status to someone (needs chanop)"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3762
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "WALLCHAN <message>, writes the message to all channels"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3764
msgid ""
"WALLCHOP <message>, sends the message to all chanops on the current channel"
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3797
2011-02-23 22:14:30 -05:00
#, c-format
msgid "Usage: %s\n"
msgstr "Uso: %s\n"
#: src/common/outbound.c:3802
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid ""
"\n"
"No help available on that command.\n"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:3808
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "No such command.\n"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:4139
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Bad arguments for user command.\n"
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:4299
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Too many recursive usercommands, aborting."
msgstr ""
#: src/common/outbound.c:4382
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Unknown Command. Try /help\n"
msgstr ""
#: src/common/plugin.c:382 src/common/plugin.c:423
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "No xchat_plugin_init symbol; is this really an xchat plugin?"
msgstr ""
#: src/common/server.c:665
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Are you sure this is a SSL capable server and port?\n"
msgstr ""
#: src/common/server.c:1033
2011-02-23 22:14:30 -05:00
#, c-format
msgid ""
"Cannot resolve hostname %s\n"
"Check your IP Settings!\n"
msgstr ""
#: src/common/server.c:1038
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Proxy traversal failed.\n"
msgstr ""
#: src/common/servlist.c:727
2011-02-23 22:14:30 -05:00
#, c-format
msgid "Cycling to next server in %s...\n"
msgstr ""
#: src/common/servlist.c:1179
2011-02-23 22:14:30 -05:00
#, c-format
msgid ""
"Warning: \"%s\" character set is unknown. No conversion will be applied for "
"network %s."
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:6
msgid "%C22*%O$t$1 added to notify list."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:9
msgid "%C22*%O$t$1 Banlist:%C19 $4%C20 $2%C21 $3"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:12
msgid "%C22*%O$tCannot join%C26 %B$1 %O(You are banned)."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:18
msgid "%C22*%O$t$1 is now known as $2"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:27
msgid "%C22*%O$t$1 sets ban on $2"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:30
msgid "%C22*%O$tChannel $1 created on $2"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:33
msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes channel half-operator status from%C26 $2"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:36
msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes channel operator status from%C26 $2"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:39
msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes voice from%C26 $2"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:42
msgid "%C22*%O$t$1 sets exempt on $2"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:45
msgid "%C22*%O$t%C26$1%O gives channel half-operator status to%C26 $2"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:48
msgid "%C22*%O$t$1 sets invite on $2"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:51
msgid "%UChannel Users Topic"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:57
msgid "%C22*%O$t$1 sets mode $2$3 $4"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:60
msgid "%C22*%O$t%C22Channel $1 modes: $2"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:69
msgid "%C22*%O$t%C26$1%O gives channel operator status to%C26 $2"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:72
msgid "%C22*%O$t$1 removes exempt on $2"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:75
msgid "%C22*%O$t$1 removes invite on $2"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:78
msgid "%C22*%O$t$1 removes channel keyword"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:81
msgid "%C22*%O$t$1 removes user limit"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:84
msgid "%C22*%O$t$1 sets channel keyword to $2"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:87
msgid "%C22*%O$t$1 sets channel limit to $2"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:90
msgid "%C22*%O$t$1 removes ban on $2"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:93
msgid "%C22*%O$t%C26$1%O gives voice to%C26 $2"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:96
msgid "%C22*%O$t%C22Connected. Now logging in..."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:99
msgid "%C22*%O$t%C22Connecting to $1 ($2) port $3%O..."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:102
msgid "%C21*%O$t%C21Connection failed. Error: $1"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:105
msgid "%C22*%O$tReceived a CTCP $1 from $2"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:108
msgid "%C22*%O$tReceived a CTCP $1 from $2 (to $3)"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:111
msgid "%C19>%O$1%C19<%O$tCTCP $2"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:114
msgid "%C22*%O$tReceived a CTCP Sound $1 from $2"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:117
msgid "%C22*%O$tReceived a CTCP Sound $1 from $2 (to $3)"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:120
msgid "%C22*%O$tDCC CHAT to %C26$1%O aborted."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:123
msgid "%C22*%O$tDCC CHAT connection established to %C26$1 %C30[%O$2%C30]"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:126
msgid "%C22*%O$tDCC CHAT to %C26$1%O lost ($4)."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:129
msgid "%C22*%O$tReceived a DCC CHAT offer from $1"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:132
msgid "%C22*%O$tOffering DCC CHAT to $1"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:135
msgid "%C22*%O$tAlready offering CHAT to $1"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:138
msgid "%C22*%O$tDCC $1 connect attempt to%C26 $2%O failed (err=$3)."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:141
msgid "%C22*%O$tReceived '$1%O' from $2"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:144
#, c-format
msgid "%C24,18 Type To/From Status Size Pos File "
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:147
msgid ""
"%C22*%O$tReceived a malformed DCC request from %C26$1%O.%010%C22*%O"
"$tContents of packet: $2"
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:150
msgid "%C22*%O$tOffering%C26 $1%O to%C26 $2"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:153
msgid "%C22*%O$tNo such DCC offer."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:156
msgid "%C22*%O$tDCC RECV%C26 $2%O to%C26 $1%O aborted."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:159
msgid ""
"%C22*%O$tDCC RECV%C26 $1%O from%C26 $3%O complete %C30[%C26$4%O cps%C30]%O."
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:162
msgid "%C22*%O$tDCC RECV connection established to%C26 $1 %C30[%O$2%C30]"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:165
msgid "%C22*%O$tDCC RECV%C26 $1%O from%C26 $3%O failed ($4)."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:168
msgid "%C22*%O$tDCC RECV: Cannot open $1 for writing ($2)."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:171
msgid ""
"%C22*%O$tThe file%C26 $1%C already exists, saving it as%C26 $2%O instead."
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:174
msgid "%C22*%O$t%C26$1 %Ohas requested to resume%C26 $2 %Cfrom%C26 $3%C."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:177
msgid "%C22*%O$tDCC SEND%C26 $2%O to%C26 $1%O aborted."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:180
msgid ""
"%C22*%O$tDCC SEND%C26 $1%O to%C26 $2%O complete %C30[%C26$3%O cps%C30]%O."
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:183
msgid "%C22*%O$tDCC SEND connection established to%C26 $1 %C30[%O$2%C30]"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:186
msgid "%C22*%O$tDCC SEND%C26 $1%O to%C26 $2%O failed. $3"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:189
msgid "%C22*%O$t%C26$1 %Ohas offered%C26 $2 %O(%C26$3 %Obytes)"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:192
msgid "%C22*%O$tDCC $1%C26 $2 %Oto%C26 $3 %Cstalled - aborting."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:195
msgid "%C22*%O$tDCC $1%C26 $2 %Oto%C26 $3 %Otimed out - aborting."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:198
msgid "%C22*%O$t$1 deleted from notify list."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:201
msgid "%C22*%O$tDisconnected ($1)."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:204
msgid "%C22*%O$tFound your IP: [$1]"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:210
msgid "%O%C26$1%O added to ignore list."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:213
msgid "Ignore on %C26$1%O changed."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:216
#, c-format
msgid "%C24,18 "
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:219
#, c-format
msgid "%C24,18 Hostmask PRIV NOTI CHAN CTCP DCC INVI UNIG "
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:222
msgid "%O%C26$1%O removed from ignore list."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:225
msgid " Ignore list is empty."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:228
msgid "%C22*%O$tCannot join%C26 %B$1 %O(Channel is invite only)."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:231
msgid "%C22*%O$tYou have been invited to%C26 $1%O by%C26 $2%C (%C26$3%C)"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:234
msgid "%C19*%O$t%C19%B$1 %B($3) has joined $2"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:237
msgid "%C22*%O$tCannot join%C26 %B$1 %O(Requires keyword)."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:240
msgid "%C21*%O$t%C21$1 has kicked $2 from $3 ($4%O%C21)"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:243
msgid "%C22*%O$tYou have been killed by $1 ($2%O%C22)"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:252
msgid "%C22*%O$t%C22MOTD Skipped."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:255
msgid "%C22*%O$t$1 already in use. Retrying with $2..."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:258
msgid "%C22*%O$tNickname already in use. Use /NICK to try another."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:261
msgid "%C22*%O$tNo such DCC."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:264
msgid "%C22*%O$tNo process is currently running"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:273
msgid "$tNotify list is empty."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:276
msgid "%C24,18 %B Notify List "
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:279
msgid "%C22*%O$t$1 users in notify list."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:282
msgid "%C22*%O$tNotify: $1 is offline ($3)."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:285
msgid "%C22*%O$tNotify: $1 is online ($3)."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:291
msgid "%C23*%O$t%C23$1 (%O%C23$2) has left $3"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:294
msgid "%C23*%O$t%C23$1 (%O%C23$2) has left $3 (%O%C23%B%B$4%O%C23)"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:297
msgid "%C22*%O$tPing reply from $1: $2 second(s)"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:300
msgid "%C22*%O$tNo ping reply for $1 seconds, disconnecting."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:315
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "%C22*%O$tA process is already running"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:318
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "%C23*%O$t%C23$1 has quit (%O%C23%B%B$2%O%C23)"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:321
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "%C22*%O$t$1 sets modes%B %C30[%O$2%B%C30]"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:324
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "%C28-%C29$1/Wallops%C28-%O$t$2"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:327
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "%C22*%O$tLooking up IP number for%C26 $1%O..."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:330
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "%C22*%O$t%C22Connected."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:336
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "%C22*%O$t%C22Looking up $1"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:348
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "%C22*%O$tStopped previous connection attempt (pid=$1)"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:351
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "%C29*%O$t%C29Topic for $1%C %C29is: $2"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:354
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "%C22*%O$t$1 has changed the topic to: $2"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:357
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "%C29*%O$t%C29Topic for $1%C %C29set by $2%C %C29at $3"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:360
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "%C22*%O$tUnknown host. Maybe you misspelled it?"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:363
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "%C22*%O$tCannot join%C26 %B$1 %O(User limit reached)."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:366
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "%C22*%O$t%C26Users on $1:%C $2"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:369
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %O$2%C27 $3"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:372
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %Cis away %C30(%O$2%O%C30)"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:375 src/common/textevents.h:381
#: src/common/textevents.h:396 src/common/textevents.h:399
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28]%O $2"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:378
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %OEnd of WHOIS list."
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:384
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28]%O idle%C26 $2"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:387
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28]%O idle%C26 $2%O, signon:%C26 $3"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:390
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %C30(%O$2@$3%C30)%O: $4"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:393
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %Oreal user@host%C27 $2%O, real IP%C27 $3"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:402
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "%C19*%O$t%C19Now talking on $2"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:405
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "%C23*$tYou have been kicked from $2 by $3 ($4%O%C23)"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:408
2011-02-23 22:14:30 -05:00
#, c-format
msgid "%C23*$tYou have left channel $3"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:411
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "%C23*$tYou have left channel $3 (%O%C23%B%B$4%O%C23)"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:417
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "%C22*%O$tYou've invited%C26 $1%O to%C26 $2%O (%C26$3%O)"
msgstr ""
#: src/common/textevents.h:423
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "%C22*%O$tYou are now known as $2"
msgstr ""
#: src/common/text.c:367 src/common/text.c:418
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Loaded log from"
msgstr "Carregar log de"
#: src/common/text.c:437
2011-02-23 22:14:30 -05:00
#, c-format
msgid "**** ENDING LOGGING AT %s\n"
msgstr ""
#: src/common/text.c:683
2011-02-23 22:14:30 -05:00
#, c-format
msgid "**** BEGIN LOGGING AT %s\n"
msgstr ""
#: src/common/text.c:702
2011-02-23 22:14:30 -05:00
#, c-format
msgid ""
"* Can't open log file(s) for writing. Check the\n"
"permissions on %s"
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgstr ""
#: src/common/text.c:1141
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Left message"
msgstr "Mensagem da esquerda"
#: src/common/text.c:1142
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Right message"
msgstr "Mensagem da direita"
#: src/common/text.c:1146
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "The nick of the joining person"
msgstr ""
#: src/common/text.c:1147
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "The channel being joined"
msgstr ""
#: src/common/text.c:1148 src/common/text.c:1196 src/common/text.c:1247
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "The host of the person"
msgstr ""
#: src/common/text.c:1152 src/common/text.c:1159 src/common/text.c:1166
#: src/common/text.c:1354 src/common/text.c:1361 src/common/text.c:1366
#: src/common/text.c:1371 src/common/text.c:1376 src/common/text.c:1382
#: src/common/text.c:1387 src/common/text.c:1391 src/common/text.c:1397
#: src/common/text.c:1403 src/common/text.c:1455 src/common/text.c:1466
#: src/common/text.c:1471 src/common/text.c:1476 src/common/text.c:1485
#: src/common/text.c:1496 src/common/text.c:1503 src/common/text.c:1509
#: src/common/text.c:1514 src/common/text.c:1519 src/common/text.c:1526
#: src/common/text.c:1532 src/common/text.c:1538 src/common/text.c:1543
#: src/common/text.c:1548 src/common/text.c:1552 src/common/text.c:1558
#: src/common/text.c:1566 src/common/text.c:1600 src/common/text.c:1605
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Nickname"
msgstr ""
#: src/common/text.c:1153
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "The action"
msgstr ""
#: src/common/text.c:1154 src/common/text.c:1161
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Mode char"
msgstr ""
#: src/common/text.c:1155 src/common/text.c:1162 src/common/text.c:1168
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Identified text"
msgstr "Texto identificado"
#: src/common/text.c:1160
msgid "The text"
msgstr ""
#: src/common/text.c:1167 src/common/text.c:1224 src/common/text.c:1230
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "The message"
msgstr ""
#: src/common/text.c:1172 src/common/text.c:1234
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Old nickname"
msgstr ""
#: src/common/text.c:1173 src/common/text.c:1235
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "New nickname"
msgstr ""
#: src/common/text.c:1177
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Nick of person who changed the topic"
msgstr ""
#: src/common/text.c:1178 src/common/text.c:1184 src/fe-gtk/chanlist.c:788
#: src/fe-gtk/chanlist.c:891 src/fe-gtk/setup.c:289
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Topic"
msgstr "Tópico"
#: src/common/text.c:1179 src/common/text.c:1183 src/common/text.c:1620
#: src/fe-gtk/chanlist.c:786 src/fe-gtk/ignoregui.c:174
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:891
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Channel"
msgstr "Canal"
#: src/common/text.c:1188 src/common/text.c:1241
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "The nickname of the kicker"
msgstr ""
#: src/common/text.c:1189 src/common/text.c:1239
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "The person being kicked"
msgstr ""
#: src/common/text.c:1190 src/common/text.c:1197 src/common/text.c:1201
#: src/common/text.c:1206 src/common/text.c:1240 src/common/text.c:1248
#: src/common/text.c:1255
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "The channel"
msgstr ""
#: src/common/text.c:1191 src/common/text.c:1242 src/common/text.c:1249
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "The reason"
msgstr ""
#: src/common/text.c:1195 src/common/text.c:1246
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "The nick of the person leaving"
msgstr ""
#: src/common/text.c:1202 src/common/text.c:1208
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "The time"
msgstr ""
#: src/common/text.c:1207
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "The creator"
msgstr ""
#: src/common/text.c:1212 src/fe-gtk/dccgui.c:768 src/fe-gtk/dccgui.c:1001
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Nick"
msgstr ""
#: src/common/text.c:1213 src/common/text.c:1472
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Reason"
msgstr "Razão"
#: src/common/text.c:1214 src/common/text.c:1356 src/common/text.c:1445
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Host"
msgstr ""
#: src/common/text.c:1218 src/common/text.c:1223 src/common/text.c:1228
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Who it's from"
msgstr ""
#: src/common/text.c:1219
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "The time in x.x format (see below)"
msgstr ""
#: src/common/text.c:1229 src/common/text.c:1266
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "The Channel it's going to"
msgstr "O canal está indo para"
#: src/common/text.c:1253
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "The sound"
msgstr ""
#: src/common/text.c:1254 src/common/text.c:1260 src/common/text.c:1265
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "The nick of the person"
msgstr ""
#: src/common/text.c:1259 src/common/text.c:1264
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "The CTCP event"
msgstr ""
#: src/common/text.c:1270
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "The nick of the person who set the key"
msgstr ""
#: src/common/text.c:1271
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "The key"
msgstr ""
#: src/common/text.c:1275
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "The nick of the person who set the limit"
msgstr ""
#: src/common/text.c:1276
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "The limit"
msgstr ""
#: src/common/text.c:1280
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "The nick of the person who did the op'ing"
msgstr ""
#: src/common/text.c:1281
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "The nick of the person who has been op'ed"
msgstr ""
#: src/common/text.c:1285
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "The nick of the person who has been halfop'ed"
msgstr ""
#: src/common/text.c:1286
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "The nick of the person who did the halfop'ing"
msgstr ""
#: src/common/text.c:1290
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "The nick of the person who did the voice'ing"
msgstr ""
#: src/common/text.c:1291
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "The nick of the person who has been voice'ed"
msgstr ""
#: src/common/text.c:1295
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "The nick of the person who did the banning"
msgstr ""
#: src/common/text.c:1296 src/common/text.c:1323
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "The ban mask"
msgstr ""
#: src/common/text.c:1300
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "The nick who removed the key"
msgstr ""
#: src/common/text.c:1304
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "The nick who removed the limit"
msgstr ""
#: src/common/text.c:1308
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "The nick of the person of did the deop'ing"
msgstr ""
#: src/common/text.c:1309
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "The nick of the person who has been deop'ed"
msgstr ""
#: src/common/text.c:1312
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "The nick of the person of did the dehalfop'ing"
msgstr ""
#: src/common/text.c:1313
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "The nick of the person who has been dehalfop'ed"
msgstr ""
#: src/common/text.c:1317
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "The nick of the person of did the devoice'ing"
msgstr ""
#: src/common/text.c:1318
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "The nick of the person who has been devoice'ed"
msgstr ""
#: src/common/text.c:1322
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "The nick of the person of did the unban'ing"
msgstr ""
#: src/common/text.c:1327
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "The nick of the person who did the exempt"
msgstr ""
#: src/common/text.c:1328 src/common/text.c:1333
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "The exempt mask"
msgstr ""
#: src/common/text.c:1332
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "The nick of the person removed the exempt"
msgstr ""
#: src/common/text.c:1337
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "The nick of the person who did the invite"
msgstr ""
#: src/common/text.c:1338 src/common/text.c:1343
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "The invite mask"
msgstr ""
#: src/common/text.c:1342
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "The nick of the person removed the invite"
msgstr ""
#: src/common/text.c:1347
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "The nick of the person setting the mode"
msgstr ""
#: src/common/text.c:1348
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "The mode's sign (+/-)"
msgstr ""
#: src/common/text.c:1349
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "The mode letter"
msgstr ""
#: src/common/text.c:1350
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "The channel it's being set on"
msgstr ""
#: src/common/text.c:1355
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Username"
msgstr ""
#: src/common/text.c:1357
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Full name"
msgstr ""
#: src/common/text.c:1362
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Channel Membership/\"is an IRC operator\""
msgstr ""
#: src/common/text.c:1367
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Server Information"
msgstr ""
#: src/common/text.c:1372 src/common/text.c:1377
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Idle time"
msgstr ""
#: src/common/text.c:1378
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Signon time"
msgstr ""
#: src/common/text.c:1383
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Away reason"
msgstr "Razão de ausência"
#: src/common/text.c:1392 src/common/text.c:1398 src/common/text.c:1406
#: src/common/text.c:1592
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Message"
msgstr "Mensagem"
#: src/common/text.c:1399
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Account"
msgstr "Conta"
#: src/common/text.c:1404
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Real user@host"
msgstr ""
#: src/common/text.c:1405
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Real IP"
msgstr ""
#: src/common/text.c:1410 src/common/text.c:1425 src/common/text.c:1431
#: src/common/text.c:1461 src/common/text.c:1615
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Channel Name"
msgstr "Nome do canal"
#: src/common/text.c:1414 src/common/text.c:1420 src/common/text.c:1578
#: src/fe-gtk/menu.c:1477 src/fe-gtk/menu.c:1665 src/fe-gtk/textgui.c:390
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Text"
msgstr ""
#: src/common/text.c:1415 src/common/text.c:1421 src/common/text.c:1427
#: src/common/text.c:1456 src/common/text.c:1574 src/common/text.c:1616
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Server Name"
msgstr ""
#: src/common/text.c:1416
msgid "Raw Numeric or Identifier"
msgstr ""
#: src/common/text.c:1426
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Nick of person who invited you"
msgstr ""
#: src/common/text.c:1432 src/fe-gtk/chanlist.c:787
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Users"
msgstr "Usuários"
#: src/common/text.c:1436
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Nickname in use"
msgstr ""
#: src/common/text.c:1437
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Nick being tried"
msgstr ""
#: src/common/text.c:1446 src/common/text.c:1582
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "IP"
msgstr ""
#: src/common/text.c:1447 src/common/text.c:1478
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Port"
msgstr ""
#: src/common/text.c:1457 src/fe-gtk/notifygui.c:138 src/fe-gtk/setup.c:1836
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Network"
msgstr ""
#: src/common/text.c:1462 src/common/text.c:1467
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Modes string"
msgstr ""
#: src/common/text.c:1477 src/common/text.c:1515 src/common/text.c:1520
#: src/common/text.c:1561
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "IP address"
msgstr "Endereço ip"
#: src/common/text.c:1483 src/common/text.c:1508
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "DCC Type"
msgstr ""
#: src/common/text.c:1484 src/common/text.c:1489 src/common/text.c:1494
#: src/common/text.c:1501 src/common/text.c:1521 src/common/text.c:1525
#: src/common/text.c:1531 src/common/text.c:1537 src/common/text.c:1544
#: src/common/text.c:1553 src/common/text.c:1559
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Filename"
msgstr ""
#: src/common/text.c:1495 src/common/text.c:1502
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Destination filename"
msgstr ""
#: src/common/text.c:1504 src/common/text.c:1533
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "CPS"
msgstr ""
#: src/common/text.c:1539
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Pathname"
msgstr "Caminho"
#: src/common/text.c:1554 src/fe-gtk/dccgui.c:764
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Position"
msgstr "Posição"
#: src/common/text.c:1560 src/fe-gtk/dccgui.c:763
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Size"
msgstr ""
#: src/common/text.c:1565
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "DCC String"
msgstr "String de DCC"
#: src/common/text.c:1570
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Number of notify items"
msgstr ""
#: src/common/text.c:1586
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Old Filename"
msgstr ""
#: src/common/text.c:1587
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "New Filename"
msgstr ""
#: src/common/text.c:1591
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Receiver"
msgstr "Recebidos"
#: src/common/text.c:1596
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Hostmask"
msgstr ""
#: src/common/text.c:1601
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Hostname"
msgstr ""
#: src/common/text.c:1606
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "The Packet"
msgstr ""
#: src/common/text.c:1610
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Seconds"
msgstr "Segundos"
#: src/common/text.c:1614
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Nick of person who have been invited"
msgstr ""
#: src/common/text.c:1621
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Banmask"
msgstr ""
#: src/common/text.c:1622
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Who set the ban"
msgstr ""
#: src/common/text.c:1623
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Ban time"
msgstr ""
#: src/common/text.c:1663
2011-02-23 22:14:30 -05:00
#, c-format
msgid ""
"Error parsing event %s.\n"
"Loading default."
msgstr ""
#: src/common/text.c:2430
2011-02-23 22:14:30 -05:00
#, c-format
msgid ""
"Cannot read sound file:\n"
"%s"
msgstr ""
#: src/common/util.c:300
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Remote host closed socket"
msgstr ""
#: src/common/util.c:305
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Connection refused"
msgstr ""
#: src/common/util.c:308
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "No route to host"
msgstr ""
#: src/common/util.c:310
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Connection timed out"
msgstr "Tempo esgotado para conexão"
#: src/common/util.c:312
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Cannot assign that address"
msgstr ""
#: src/common/util.c:314
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Connection reset by peer"
msgstr ""
#: src/common/util.c:959
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Ascension Island"
msgstr ""
#: src/common/util.c:960
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Andorra"
msgstr ""
#: src/common/util.c:961
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "United Arab Emirates"
msgstr ""
#: src/common/util.c:962
msgid "Aviation-Related Fields"
msgstr ""
#: src/common/util.c:963
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Afghanistan"
msgstr ""
#: src/common/util.c:964
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Antigua and Barbuda"
msgstr ""
#: src/common/util.c:965
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Anguilla"
msgstr ""
#: src/common/util.c:966
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Albania"
msgstr ""
#: src/common/util.c:967
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Armenia"
msgstr ""
#: src/common/util.c:968
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Netherlands Antilles"
msgstr ""
#: src/common/util.c:969
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Angola"
msgstr ""
#: src/common/util.c:970
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Antarctica"
msgstr ""
#: src/common/util.c:971
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Argentina"
msgstr ""
#: src/common/util.c:972
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Reverse DNS"
msgstr ""
#: src/common/util.c:973
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "American Samoa"
msgstr ""
#: src/common/util.c:974
msgid "Asia-Pacific Region"
msgstr ""
#: src/common/util.c:975
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Austria"
msgstr ""
#: src/common/util.c:976
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Nato Fiel"
msgstr ""
#: src/common/util.c:977
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Australia"
msgstr ""
#: src/common/util.c:978
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Aruba"
msgstr ""
#: src/common/util.c:979
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Aland Islands"
msgstr ""
#: src/common/util.c:980
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Azerbaijan"
msgstr ""
#: src/common/util.c:981
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Bosnia and Herzegovina"
msgstr ""
#: src/common/util.c:982
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Barbados"
msgstr ""
#: src/common/util.c:983
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Bangladesh"
msgstr ""
#: src/common/util.c:984
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Belgium"
msgstr ""
#: src/common/util.c:985
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Burkina Faso"
msgstr ""
#: src/common/util.c:986
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Bulgaria"
msgstr ""
#: src/common/util.c:987
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Bahrain"
msgstr ""
#: src/common/util.c:988
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Burundi"
msgstr ""
#: src/common/util.c:989
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Businesses"
msgstr ""
#: src/common/util.c:990
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Benin"
msgstr ""
#: src/common/util.c:991
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Bermuda"
msgstr ""
#: src/common/util.c:992
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Brunei Darussalam"
msgstr ""
#: src/common/util.c:993
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Bolivia"
msgstr ""
#: src/common/util.c:994
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Brazil"
msgstr ""
#: src/common/util.c:995
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Bahamas"
msgstr ""
#: src/common/util.c:996
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Bhutan"
msgstr "Butão"
#: src/common/util.c:997
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Bouvet Island"
msgstr ""
#: src/common/util.c:998
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Botswana"
msgstr ""
#: src/common/util.c:999
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Belarus"
msgstr ""
#: src/common/util.c:1000
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Belize"
msgstr ""
#: src/common/util.c:1001
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Canada"
msgstr ""
#: src/common/util.c:1002
msgid "Catalan"
msgstr ""
#: src/common/util.c:1003
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Cocos Islands"
msgstr ""
#: src/common/util.c:1004
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Democratic Republic of Congo"
msgstr ""
#: src/common/util.c:1005
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Central African Republic"
msgstr ""
#: src/common/util.c:1006
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Congo"
msgstr ""
#: src/common/util.c:1007
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Switzerland"
msgstr ""
#: src/common/util.c:1008
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Cote d'Ivoire"
msgstr ""
#: src/common/util.c:1009
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Cook Islands"
msgstr ""
#: src/common/util.c:1010
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Chile"
msgstr "Chile"
#: src/common/util.c:1011
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Cameroon"
msgstr ""
#: src/common/util.c:1012
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "China"
msgstr ""
#: src/common/util.c:1013
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Colombia"
msgstr ""
#: src/common/util.c:1014
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Internic Commercial"
msgstr ""
#: src/common/util.c:1015
msgid "Cooperatives"
msgstr ""
#: src/common/util.c:1016
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Costa Rica"
msgstr ""
#: src/common/util.c:1017
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Serbia and Montenegro"
msgstr ""
#: src/common/util.c:1018
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Cuba"
msgstr ""
#: src/common/util.c:1019
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Cape Verde"
msgstr ""
#: src/common/util.c:1020
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Christmas Island"
msgstr ""
#: src/common/util.c:1021
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Cyprus"
msgstr ""
#: src/common/util.c:1022
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Czech Republic"
msgstr ""
#: src/common/util.c:1023
msgid "East Germany"
msgstr ""
#: src/common/util.c:1024
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Germany"
msgstr ""
#: src/common/util.c:1025
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Djibouti"
msgstr ""
#: src/common/util.c:1026
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Denmark"
msgstr ""
#: src/common/util.c:1027
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Dominica"
msgstr ""
#: src/common/util.c:1028
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Dominican Republic"
msgstr ""
#: src/common/util.c:1029
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Algeria"
msgstr ""
#: src/common/util.c:1030
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Ecuador"
msgstr ""
#: src/common/util.c:1031
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Educational Institution"
msgstr ""
#: src/common/util.c:1032
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Estonia"
msgstr ""
#: src/common/util.c:1033
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Egypt"
msgstr ""
#: src/common/util.c:1034
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Western Sahara"
msgstr ""
#: src/common/util.c:1035
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Eritrea"
msgstr ""
#: src/common/util.c:1036
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Spain"
msgstr ""
#: src/common/util.c:1037
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Ethiopia"
msgstr ""
#: src/common/util.c:1038
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "European Union"
msgstr ""
#: src/common/util.c:1039
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Finland"
msgstr ""
#: src/common/util.c:1040
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Fiji"
msgstr ""
#: src/common/util.c:1041
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Falkland Islands"
msgstr ""
#: src/common/util.c:1042
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Micronesia"
msgstr ""
#: src/common/util.c:1043
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Faroe Islands"
msgstr ""
#: src/common/util.c:1044
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "France"
msgstr "França"
#: src/common/util.c:1045
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Gabon"
msgstr ""
#: src/common/util.c:1046
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Great Britain"
msgstr ""
#: src/common/util.c:1047
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Grenada"
msgstr "Granada"
#: src/common/util.c:1048
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Georgia"
msgstr ""
#: src/common/util.c:1049
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "French Guiana"
msgstr ""
#: src/common/util.c:1050
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "British Channel Isles"
msgstr ""
#: src/common/util.c:1051
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Ghana"
msgstr ""
#: src/common/util.c:1052
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Gibraltar"
msgstr ""
#: src/common/util.c:1053
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Greenland"
msgstr "Greenland"
#: src/common/util.c:1054
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Gambia"
msgstr ""
#: src/common/util.c:1055
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Guinea"
msgstr "Guiné"
#: src/common/util.c:1056
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Government"
msgstr ""
#: src/common/util.c:1057
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Guadeloupe"
msgstr ""
#: src/common/util.c:1058
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr ""
#: src/common/util.c:1059
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Greece"
msgstr "Grécia"
#: src/common/util.c:1060
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "S. Georgia and S. Sandwich Isles"
msgstr ""
#: src/common/util.c:1061
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Guatemala"
msgstr ""
#: src/common/util.c:1062
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Guam"
msgstr ""
#: src/common/util.c:1063
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Guinea-Bissau"
msgstr ""
#: src/common/util.c:1064
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Guyana"
msgstr ""
#: src/common/util.c:1065
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Hong Kong"
msgstr ""
#: src/common/util.c:1066
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Heard and McDonald Islands"
msgstr ""
#: src/common/util.c:1067
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Honduras"
msgstr ""
#: src/common/util.c:1068
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Croatia"
msgstr ""
#: src/common/util.c:1069
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Haiti"
msgstr ""
#: src/common/util.c:1070
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Hungary"
msgstr ""
#: src/common/util.c:1071
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Indonesia"
msgstr ""
#: src/common/util.c:1072
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Ireland"
msgstr ""
#: src/common/util.c:1073
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Israel"
msgstr ""
#: src/common/util.c:1074
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Isle of Man"
msgstr ""
#: src/common/util.c:1075
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "India"
msgstr ""
#: src/common/util.c:1076
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Informational"
msgstr ""
#: src/common/util.c:1077
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "International"
msgstr ""
#: src/common/util.c:1078
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr ""
#: src/common/util.c:1079
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Iraq"
msgstr ""
#: src/common/util.c:1080
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Iran"
msgstr ""
#: src/common/util.c:1081
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Iceland"
msgstr ""
#: src/common/util.c:1082
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Italy"
msgstr ""
#: src/common/util.c:1083
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Jersey"
msgstr ""
#: src/common/util.c:1084
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Jamaica"
msgstr ""
#: src/common/util.c:1085
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Jordan"
msgstr ""
#: src/common/util.c:1086
msgid "Company Jobs"
msgstr ""
#: src/common/util.c:1087
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Japan"
msgstr ""
#: src/common/util.c:1088
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Kenya"
msgstr ""
#: src/common/util.c:1089
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr ""
#: src/common/util.c:1090
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Cambodia"
msgstr ""
#: src/common/util.c:1091
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Kiribati"
msgstr ""
#: src/common/util.c:1092
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Comoros"
msgstr ""
#: src/common/util.c:1093
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "St. Kitts and Nevis"
msgstr ""
#: src/common/util.c:1094
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "North Korea"
msgstr ""
#: src/common/util.c:1095
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "South Korea"
msgstr ""
#: src/common/util.c:1096
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Kuwait"
msgstr "Kwait"
#: src/common/util.c:1097
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Cayman Islands"
msgstr ""
#: src/common/util.c:1098
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Kazakhstan"
msgstr ""
#: src/common/util.c:1099
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Laos"
msgstr ""
#: src/common/util.c:1100
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Lebanon"
msgstr ""
#: src/common/util.c:1101
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Saint Lucia"
msgstr ""
#: src/common/util.c:1102
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Liechtenstein"
msgstr ""
#: src/common/util.c:1103
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Sri Lanka"
msgstr ""
#: src/common/util.c:1104
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Liberia"
msgstr ""
#: src/common/util.c:1105
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Lesotho"
msgstr ""
#: src/common/util.c:1106
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Lithuania"
msgstr ""
#: src/common/util.c:1107
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Luxembourg"
msgstr ""
#: src/common/util.c:1108
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Latvia"
msgstr ""
#: src/common/util.c:1109
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Libya"
msgstr ""
#: src/common/util.c:1110
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Morocco"
msgstr ""
#: src/common/util.c:1111
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Monaco"
msgstr ""
#: src/common/util.c:1112
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Moldova"
msgstr ""
#: src/common/util.c:1113
msgid "Montenegro"
msgstr ""
#: src/common/util.c:1114
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "United States Medical"
msgstr ""
#: src/common/util.c:1115
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Madagascar"
msgstr ""
#: src/common/util.c:1116
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Marshall Islands"
msgstr ""
#: src/common/util.c:1117
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Military"
msgstr ""
#: src/common/util.c:1118
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Macedonia"
msgstr ""
#: src/common/util.c:1119
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Mali"
msgstr ""
#: src/common/util.c:1120
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Myanmar"
msgstr ""
#: src/common/util.c:1121
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Mongolia"
msgstr ""
#: src/common/util.c:1122
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Macau"
msgstr ""
#: src/common/util.c:1123
msgid "Mobile Devices"
msgstr ""
#: src/common/util.c:1124
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr ""
#: src/common/util.c:1125
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Martinique"
msgstr ""
#: src/common/util.c:1126
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Mauritania"
msgstr ""
#: src/common/util.c:1127
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Montserrat"
msgstr ""
#: src/common/util.c:1128
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Malta"
msgstr ""
#: src/common/util.c:1129
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Mauritius"
msgstr ""
#: src/common/util.c:1130
msgid "Museums"
msgstr ""
#: src/common/util.c:1131
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Maldives"
msgstr ""
#: src/common/util.c:1132
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Malawi"
msgstr ""
#: src/common/util.c:1133
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Mexico"
msgstr ""
#: src/common/util.c:1134
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Malaysia"
msgstr ""
#: src/common/util.c:1135
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Mozambique"
msgstr ""
#: src/common/util.c:1136
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Namibia"
msgstr ""
#: src/common/util.c:1137
msgid "Individual's Names"
msgstr ""
#: src/common/util.c:1138
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "New Caledonia"
msgstr ""
#: src/common/util.c:1139
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Niger"
msgstr ""
#: src/common/util.c:1140
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Internic Network"
msgstr ""
#: src/common/util.c:1141
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Norfolk Island"
msgstr ""
#: src/common/util.c:1142
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Nigeria"
msgstr ""
#: src/common/util.c:1143
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Nicaragua"
msgstr ""
#: src/common/util.c:1144
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Netherlands"
msgstr ""
#: src/common/util.c:1145
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Norway"
msgstr "Noruega"
#: src/common/util.c:1146
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Nepal"
msgstr ""
#: src/common/util.c:1147
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Nauru"
msgstr ""
#: src/common/util.c:1148
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Niue"
msgstr ""
#: src/common/util.c:1149
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "New Zealand"
msgstr ""
#: src/common/util.c:1150
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Oman"
msgstr ""
#: src/common/util.c:1151
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Internic Non-Profit Organization"
msgstr ""
#: src/common/util.c:1152
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Panama"
msgstr ""
#: src/common/util.c:1153
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Peru"
msgstr ""
#: src/common/util.c:1154
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "French Polynesia"
msgstr ""
#: src/common/util.c:1155
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Papua New Guinea"
msgstr ""
#: src/common/util.c:1156
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Philippines"
msgstr ""
#: src/common/util.c:1157
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Pakistan"
msgstr ""
#: src/common/util.c:1158
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Poland"
msgstr "Polônia"
#: src/common/util.c:1159
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "St. Pierre and Miquelon"
msgstr ""
#: src/common/util.c:1160
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Pitcairn"
msgstr ""
#: src/common/util.c:1161
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Puerto Rico"
msgstr ""
#: src/common/util.c:1162
msgid "Professions"
msgstr ""
#: src/common/util.c:1163
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Palestinian Territory"
msgstr ""
#: src/common/util.c:1164
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Portugal"
msgstr ""
#: src/common/util.c:1165
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Palau"
msgstr "Palau"
#: src/common/util.c:1166
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Paraguay"
msgstr ""
#: src/common/util.c:1167
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Qatar"
msgstr ""
#: src/common/util.c:1168
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Reunion"
msgstr ""
#: src/common/util.c:1169
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Romania"
msgstr ""
#: src/common/util.c:1170
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Old School ARPAnet"
msgstr ""
#: src/common/util.c:1171
msgid "Serbia"
msgstr ""
#: src/common/util.c:1172
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Russian Federation"
msgstr ""
#: src/common/util.c:1173
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Rwanda"
msgstr ""
#: src/common/util.c:1174
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Saudi Arabia"
msgstr ""
#: src/common/util.c:1175
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Solomon Islands"
msgstr ""
#: src/common/util.c:1176
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Seychelles"
msgstr ""
#: src/common/util.c:1177
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Sudan"
msgstr "Sudão"
#: src/common/util.c:1178
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Sweden"
msgstr ""
#: src/common/util.c:1179
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Singapore"
msgstr ""
#: src/common/util.c:1180
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "St. Helena"
msgstr ""
#: src/common/util.c:1181
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Slovenia"
msgstr ""
#: src/common/util.c:1182
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands"
msgstr ""
#: src/common/util.c:1183
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Slovak Republic"
msgstr ""
#: src/common/util.c:1184
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Sierra Leone"
msgstr ""
#: src/common/util.c:1185
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "San Marino"
msgstr ""
#: src/common/util.c:1186
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Senegal"
msgstr "Senegal"
#: src/common/util.c:1187
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Somalia"
msgstr ""
#: src/common/util.c:1188
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Suriname"
msgstr ""
#: src/common/util.c:1189
#, fuzzy
msgid "South Sudan"
msgstr "Sudão"
#: src/common/util.c:1190
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Sao Tome and Principe"
msgstr ""
#: src/common/util.c:1191
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Former USSR"
msgstr ""
#: src/common/util.c:1192
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "El Salvador"
msgstr ""
#: src/common/util.c:1193
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Syria"
msgstr ""
#: src/common/util.c:1194
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Swaziland"
msgstr ""
#: src/common/util.c:1195
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Turks and Caicos Islands"
msgstr ""
#: src/common/util.c:1196
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Chad"
msgstr ""
#: src/common/util.c:1197
msgid "Internet Communication Services"
msgstr ""
#: src/common/util.c:1198
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "French Southern Territories"
msgstr ""
#: src/common/util.c:1199
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Togo"
msgstr ""
#: src/common/util.c:1200
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Thailand"
msgstr ""
#: src/common/util.c:1201
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Tajikistan"
msgstr ""
#: src/common/util.c:1202
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Tokelau"
msgstr ""
#: src/common/util.c:1203 src/common/util.c:1207
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "East Timor"
msgstr ""
#: src/common/util.c:1204
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Turkmenistan"
msgstr ""
#: src/common/util.c:1205
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Tunisia"
msgstr ""
#: src/common/util.c:1206
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Tonga"
msgstr ""
#: src/common/util.c:1208
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Turkey"
msgstr ""
#: src/common/util.c:1209
msgid "Travel and Tourism"
msgstr ""
#: src/common/util.c:1210
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Trinidad and Tobago"
msgstr ""
#: src/common/util.c:1211
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Tuvalu"
msgstr ""
#: src/common/util.c:1212
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Taiwan"
msgstr ""
#: src/common/util.c:1213
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Tanzania"
msgstr ""
#: src/common/util.c:1214
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Ukraine"
msgstr ""
#: src/common/util.c:1215
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Uganda"
msgstr ""
#: src/common/util.c:1216
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "United Kingdom"
msgstr ""
#: src/common/util.c:1217
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "United States of America"
msgstr ""
#: src/common/util.c:1218
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Uruguay"
msgstr ""
#: src/common/util.c:1219
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Uzbekistan"
msgstr ""
#: src/common/util.c:1220
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Vatican City State"
msgstr ""
#: src/common/util.c:1221
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "St. Vincent and the Grenadines"
msgstr ""
#: src/common/util.c:1222
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Venezuela"
msgstr ""
#: src/common/util.c:1223
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "British Virgin Islands"
msgstr ""
#: src/common/util.c:1224
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "US Virgin Islands"
msgstr ""
#: src/common/util.c:1225
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Vietnam"
msgstr ""
#: src/common/util.c:1226
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Vanuatu"
msgstr ""
#: src/common/util.c:1227
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Wallis and Futuna Islands"
msgstr ""
#: src/common/util.c:1228
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Samoa"
msgstr ""
#: src/common/util.c:1229
msgid "Adult Entertainment"
msgstr ""
#: src/common/util.c:1230
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Yemen"
msgstr ""
#: src/common/util.c:1231
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Mayotte"
msgstr ""
#: src/common/util.c:1232
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Yugoslavia"
msgstr ""
#: src/common/util.c:1233
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "South Africa"
msgstr ""
#: src/common/util.c:1234
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Zambia"
msgstr ""
#: src/common/util.c:1235
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Zimbabwe"
msgstr ""
#: src/common/util.c:1245 src/common/util.c:1255 src/fe-gtk/menu.c:617
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Unknown"
msgstr ""
#: src/common/xchat.c:740
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "_Open Dialog Window"
msgstr "_Abrir automaticamente janelas de diálogo"
#: src/common/xchat.c:741
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "_Send a File"
msgstr "_Enviar um arquivo"
#: src/common/xchat.c:742
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "_User Info (WhoIs)"
msgstr ""
#: src/common/xchat.c:743
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "_Add to Friends List"
msgstr ""
#: src/common/xchat.c:744
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "O_perator Actions"
msgstr ""
#: src/common/xchat.c:746
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Give Ops"
msgstr ""
#: src/common/xchat.c:747
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Take Ops"
msgstr ""
#: src/common/xchat.c:748
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Give Voice"
msgstr ""
#: src/common/xchat.c:749
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Take Voice"
msgstr ""
#: src/common/xchat.c:751
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Kick/Ban"
msgstr ""
#: src/common/xchat.c:752 src/common/xchat.c:789
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Kick"
msgstr ""
#: src/common/xchat.c:753 src/common/xchat.c:754 src/common/xchat.c:755
#: src/common/xchat.c:756 src/common/xchat.c:757 src/common/xchat.c:788
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Ban"
msgstr "Banir"
#: src/common/xchat.c:758 src/common/xchat.c:759 src/common/xchat.c:760
#: src/common/xchat.c:761
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "KickBan"
msgstr "Expulsar"
#: src/common/xchat.c:771
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Leave Channel"
msgstr "Sair do canal"
#: src/common/xchat.c:772
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Join Channel..."
msgstr "Entrar no canal"
#: src/common/xchat.c:773 src/fe-gtk/menu.c:1354
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Enter Channel to Join:"
msgstr "Informe o canal para entrar:"
#: src/common/xchat.c:774
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Server Links"
msgstr "Links para servidores"
#: src/common/xchat.c:775
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Ping Server"
msgstr "Servidor de ping"
#: src/common/xchat.c:776
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Hide Version"
msgstr "Esconder versão"
#: src/common/xchat.c:786
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Op"
msgstr ""
#: src/common/xchat.c:787
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "DeOp"
msgstr ""
#: src/common/xchat.c:790
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "bye"
msgstr ""
#: src/common/xchat.c:791
2011-02-23 22:14:30 -05:00
#, c-format
msgid "Enter reason to kick %s:"
msgstr ""
#: src/common/xchat.c:792
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Sendfile"
msgstr "Enviar arquivo"
#: src/common/xchat.c:793
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Dialog"
msgstr ""
#: src/common/xchat.c:802
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "WhoIs"
msgstr ""
#: src/common/xchat.c:803
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Send"
msgstr "Enviar"
#: src/common/xchat.c:804
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Chat"
msgstr "Conversar"
#: src/common/xchat.c:805 src/fe-gtk/banlist.c:411 src/fe-gtk/ignoregui.c:383
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:212
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Clear"
msgstr "Limpar"
#: src/common/xchat.c:806
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Ping"
msgstr "Ping"
#: src/common/dbus/dbus-client.c:72
msgid "Couldn't connect to session bus"
msgstr ""
#: src/common/dbus/dbus-client.c:86
msgid "Failed to complete NameHasOwner"
msgstr ""
#: src/common/dbus/dbus-client.c:112
msgid "Failed to complete Command"
msgstr ""
#: src/common/dbus/dbus-plugin.c:30
msgid "remote access"
msgstr ""
#: src/common/dbus/dbus-plugin.c:31
msgid "plugin for remote access using DBUS"
msgstr ""
#: src/common/dbus/dbus-plugin.c:897
#, c-format
msgid "Couldn't connect to session bus: %s\n"
msgstr ""
#: src/common/dbus/dbus-plugin.c:914
#, c-format
msgid "Failed to acquire %s: %s\n"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/about.c:101
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "About "
msgstr "Sobre."
#: src/fe-gtk/about.c:134
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "A multiplatform IRC Client"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/ascii.c:133
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Character Chart"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/banlist.c:149 src/fe-gtk/chanlist.c:311
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:229
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Not connected."
msgstr "Não conectado"
#: src/fe-gtk/banlist.c:247 src/fe-gtk/banlist.c:327
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "You must select some bans."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/banlist.c:276
2011-02-23 22:14:30 -05:00
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove all bans in %s?"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/banlist.c:342 src/fe-gtk/ignoregui.c:173
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Mask"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/banlist.c:343
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "From"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/banlist.c:344
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Date"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/banlist.c:387
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "You can only open the Ban List window while in a channel tab."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/banlist.c:391
2011-02-23 22:14:30 -05:00
#, c-format
msgid ": Ban List (%s)"
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgstr "Xchat: Lista de banidos (%s)"
#: src/fe-gtk/banlist.c:407 src/fe-gtk/notifygui.c:431
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Remove"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/banlist.c:409
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Crop"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/banlist.c:413
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Refresh"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/chanlist.c:117
2011-02-23 22:14:30 -05:00
#, c-format
msgid "Displaying %d/%d users on %d/%d channels."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/chanlist.c:532 src/fe-gtk/menu.c:1290 src/fe-gtk/urlgrab.c:149
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Select an output filename"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/chanlist.c:639 src/fe-gtk/chanlist.c:821
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "_Join Channel"
msgstr "E_ntrar no canal"
#: src/fe-gtk/chanlist.c:641
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "_Copy Channel Name"
msgstr "_Copiar nome do canal"
#: src/fe-gtk/chanlist.c:643
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Copy _Topic Text"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/chanlist.c:732
2011-02-23 22:14:30 -05:00
#, c-format
msgid ": Channel List (%s)"
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgstr "Xchat: Lista de canais (%s)"
#: src/fe-gtk/chanlist.c:803
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "_Search"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/chanlist.c:809
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "_Download List"
msgstr "_Lista de downloads"
#: src/fe-gtk/chanlist.c:815
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Save _List..."
msgstr "_Salvar lista..."
#: src/fe-gtk/chanlist.c:828
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Show only:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/chanlist.c:840
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "channels with"
msgstr "canais com"
#: src/fe-gtk/chanlist.c:853
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "to"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/chanlist.c:865
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "users."
msgstr "usuários"
#: src/fe-gtk/chanlist.c:871
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Look in:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/chanlist.c:883
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Channel name"
msgstr "Nome do canal"
#: src/fe-gtk/chanlist.c:904
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Search type:"
msgstr "Tipo de pesquisa:"
#: src/fe-gtk/chanlist.c:911
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Simple Search"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/chanlist.c:912
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Pattern Match (Wildcards)"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/chanlist.c:914
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Regular Expression"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/chanlist.c:925
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Find:"
msgstr "Encontrar:"
#: src/fe-gtk/dccgui.c:167
2011-02-23 22:14:30 -05:00
#, c-format
msgid "Send file to %s"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/dccgui.c:497
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "That file is not resumable."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/dccgui.c:501
2011-02-23 22:14:30 -05:00
#, c-format
msgid ""
"Cannot access file: %s\n"
"%s.\n"
"Resuming not possible."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/dccgui.c:508
msgid ""
"File in download directory is larger than file offered. Resuming not "
"possible."
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgstr ""
#: src/fe-gtk/dccgui.c:512
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Cannot resume the same file from two people."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/dccgui.c:745
msgid ": Uploads and Downloads"
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgstr ""
#: src/fe-gtk/dccgui.c:761 src/fe-gtk/dccgui.c:1000 src/fe-gtk/notifygui.c:137
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Status"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/dccgui.c:762 src/fe-gtk/plugingui.c:74
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "File"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/dccgui.c:767
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "ETA"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/dccgui.c:792 src/fe-gtk/menu.c:1666
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Both"
msgstr "Ambos"
#: src/fe-gtk/dccgui.c:798
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Uploads"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/dccgui.c:804
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Downloads"
msgstr "Downloads"
#: src/fe-gtk/dccgui.c:809
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Details"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/dccgui.c:820
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "File:"
msgstr "Arquivo"
#: src/fe-gtk/dccgui.c:821
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Address:"
msgstr "Endereço:"
#: src/fe-gtk/dccgui.c:827 src/fe-gtk/dccgui.c:1024
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Abort"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/dccgui.c:828 src/fe-gtk/dccgui.c:1025
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Accept"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/dccgui.c:829
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Resume"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/dccgui.c:830
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Open Folder..."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/dccgui.c:990
msgid ": DCC Chat List"
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgstr "Xchat: Lista de conversas DCC"
#: src/fe-gtk/dccgui.c:1002
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Recv"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/dccgui.c:1003
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Sent"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/dccgui.c:1004
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Start Time"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/editlist.c:145
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "*NEW*"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/editlist.c:146
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "EDIT ME"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/editlist.c:316 src/fe-gtk/notifygui.c:136
#: src/fe-gtk/plugingui.c:72
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Name"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/editlist.c:317
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Command"
msgstr "Comando"
#: src/fe-gtk/editlist.c:345
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Move Up"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/editlist.c:349
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Move Dn"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/editlist.c:357
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: src/fe-gtk/editlist.c:361
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Save"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/editlist.c:369 src/fe-gtk/fkeys.c:771
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Add New"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/editlist.c:373 src/fe-gtk/fkeys.c:776 src/fe-gtk/ignoregui.c:381
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Delete"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/editlist.c:381
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Sort"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/editlist.c:385
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:132
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Don't auto connect to servers"
msgstr "Não conectar automaticamente aos servidores"
#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:133
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Use a different config directory"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:134
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Don't auto load any plugins"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:135
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Show plugin auto-load directory"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:136
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Show user config directory"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:137
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Open an irc://server:port/channel URL"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:139 src/fe-gtk/setup.c:227
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Execute command:"
msgstr "Executar comando:"
#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:140
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Open URL or execute command in an existing XChat"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:142
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Begin minimized. Level 0=Normal 1=Iconified 2=Tray"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:142
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "level"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:143
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Show version information"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:342
2011-02-23 22:14:30 -05:00
#, c-format
msgid ""
"Failed to open font:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:732
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Search buffer is empty.\n"
msgstr "Buffer de pesquisa está vazio.\n"
#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:841
2011-02-23 22:14:30 -05:00
#, c-format
msgid "%d bytes"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/fe-gtk.c:842
2011-02-23 22:14:30 -05:00
#, c-format
msgid "Network send queue: %d bytes"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/fkeys.c:165
msgid ""
"The Run Command action runs the data in Data 1 as if it has been typed into "
"the entry box where you pressed the key sequence. Thus it can contain text "
"(which will be sent to the channel/person), commands or user commands. When "
"run all \\n characters in Data 1 are used to deliminate seperate commands so "
"it is possible to run more than one command. If you want a \\ in the actual "
"text run then enter \\\\"
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgstr ""
#: src/fe-gtk/fkeys.c:167
msgid ""
"The Change Page command switches between pages in the notebook. Set Data 1 "
"to the page you want to switch to. If Data 2 is set to anything then the "
"switch will be relative to the current position"
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgstr ""
#: src/fe-gtk/fkeys.c:169
msgid ""
"The Insert in Buffer command will insert the contents of Data 1 into the "
"entry where the key sequence was pressed at the current cursor position"
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgstr ""
#: src/fe-gtk/fkeys.c:171
msgid ""
"The Scroll Page command scrolls the text widget up or down one page or one "
"line. Set Data 1 to either Up, Down, +1 or -1."
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgstr ""
#: src/fe-gtk/fkeys.c:173
msgid ""
"The Set Buffer command sets the entry where the key sequence was entered to "
"the contents of Data 1"
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgstr ""
#: src/fe-gtk/fkeys.c:175
msgid ""
"The Last Command command sets the entry to contain the last command entered "
"- the same as pressing up in a shell"
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgstr ""
#: src/fe-gtk/fkeys.c:177
msgid ""
"The Next Command command sets the entry to contain the next command entered "
"- the same as pressing down in a shell"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/fkeys.c:179
msgid ""
"This command changes the text in the entry to finish an incomplete nickname "
"or command. If Data 1 is set then double-tabbing in a string will select the "
"last nick, not the next"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/fkeys.c:181
msgid ""
"This command scrolls up and down through the list of nicks. If Data 1 is set "
"to anything it will scroll up, else it scrolls down"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/fkeys.c:183
msgid ""
"This command checks the last word entered in the entry against the replace "
"list and replaces it if it finds a match"
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgstr ""
#: src/fe-gtk/fkeys.c:185
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "This command moves the front tab left by one"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/fkeys.c:187
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "This command moves the front tab right by one"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/fkeys.c:189
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "This command moves the current tab family to the left"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/fkeys.c:191
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "This command moves the current tab family to the right"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/fkeys.c:193
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Push input line into history but doesn't send to server"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/fkeys.c:204
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "There was an error loading key bindings configuration"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/fkeys.c:456 src/fe-gtk/fkeys.c:457 src/fe-gtk/fkeys.c:458
#: src/fe-gtk/fkeys.c:459 src/fe-gtk/fkeys.c:749 src/fe-gtk/fkeys.c:755
#: src/fe-gtk/fkeys.c:760 src/fe-gtk/maingui.c:1608 src/fe-gtk/maingui.c:1724
#: src/fe-gtk/maingui.c:3231
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "<none>"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/fkeys.c:713
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Mod"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/fkeys.c:714 src/fe-gtk/fkeys.c:809
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Key"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/fkeys.c:715
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Action"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/fkeys.c:724
msgid ": Keyboard Shortcuts"
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgstr ""
#: src/fe-gtk/fkeys.c:802
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Shift"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/fkeys.c:804
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Alt"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/fkeys.c:806
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Ctrl"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/fkeys.c:813
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Data 1"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/fkeys.c:816
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Data 2"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/fkeys.c:858
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Error opening keys config file\n"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1025
2011-02-23 22:14:30 -05:00
#, c-format
msgid ""
"Unknown keyname %s in key bindings config file\n"
"Load aborted, please fix %s/keybindings.conf\n"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1063
2011-02-23 22:14:30 -05:00
#, c-format
msgid ""
"Unknown action %s in key bindings config file\n"
"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1084
2011-02-23 22:14:30 -05:00
#, c-format
msgid ""
"Expecting Data line (beginning Dx{:|!}) but got:\n"
"%s\n"
"\n"
"Load aborted, Please fix %s/keybindings\n"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/fkeys.c:1153
2011-02-23 22:14:30 -05:00
#, c-format
msgid ""
"Key bindings config file is corrupt, load aborted\n"
"Please fix %s/keybindings.conf\n"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:136
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Cannot write to that file."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/gtkutil.c:138
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Cannot read that file."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:115 src/fe-gtk/ignoregui.c:258
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "That mask already exists."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:175 src/fe-gtk/maingui.c:2105
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Private"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:176
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Notice"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:177
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "CTCP"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:178
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "DCC"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:179
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Invite"
msgstr "Convidar"
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:180
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Unignore"
msgstr "Não ignorar"
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:302
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Enter mask to ignore:"
msgstr "Informe a mascara para ignorar"
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:349
msgid ": Ignore list"
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgstr "Xchat: Lista de ignorados"
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:356
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Ignore Stats:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:364
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Channel:"
msgstr "Canal:"
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:365
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Private:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:366
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Notice:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:367
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "CTCP:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:368
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Invite:"
msgstr "Convidar:"
#: src/fe-gtk/ignoregui.c:379 src/fe-gtk/notifygui.c:427
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Add..."
msgstr "Adicionar..."
#: src/fe-gtk/joind.c:87
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Channel name too short, try again."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/joind.c:129
msgid ": Connection Complete"
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgstr "Xchat: Conexão completa"
#: src/fe-gtk/joind.c:154
2011-02-23 22:14:30 -05:00
#, c-format
msgid "Connection to %s complete."
msgstr "Conexão com %s completa."
#: src/fe-gtk/joind.c:163
msgid ""
"In the Server-List window, no channel (chat room) has been entered to be "
"automatically joined for this network."
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgstr ""
#: src/fe-gtk/joind.c:169
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "What would you like to do next?"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/joind.c:174
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "_Nothing, I'll join a channel later."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/joind.c:183
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "_Join this channel:"
msgstr "_Entrar neste canal:"
#: src/fe-gtk/joind.c:195
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "If you know the name of the channel you want to join, enter it here."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/joind.c:202
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "O_pen the Channel-List window."
msgstr "_Abrir a janela de lista de canais."
#: src/fe-gtk/joind.c:209
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Retrieving the Channel-List may take a minute or two."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/joind.c:216
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "_Always show this dialog after connecting."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/maingui.c:454
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Dialog with"
msgstr "Diálogo com"
#: src/fe-gtk/maingui.c:746
2011-02-23 22:14:30 -05:00
#, c-format
msgid "Topic for %s is: %s"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/maingui.c:751
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "No topic is set"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/maingui.c:1143
2011-02-23 22:14:30 -05:00
#, c-format
msgid ""
"This server still has %d channels or dialogs associated with it. Close them "
"all?"
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgstr ""
#: src/fe-gtk/maingui.c:1244
#, fuzzy
msgid "Quit HexChat?"
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgstr "Sair do Xchat?"
#: src/fe-gtk/maingui.c:1265
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Don't ask next time."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/maingui.c:1271
2011-02-23 22:14:30 -05:00
#, c-format
msgid "You are connected to %i IRC networks."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/maingui.c:1273
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Are you sure you want to quit?"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/maingui.c:1275
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Some file transfers are still active."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/maingui.c:1293
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "_Minimize to Tray"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/maingui.c:1513
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Insert Attribute or Color Code"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/maingui.c:1515
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "<b>Bold</b>"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/maingui.c:1516
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "<u>Underline</u>"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/maingui.c:1518
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: src/fe-gtk/maingui.c:1520
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Colors 0-7"
msgstr "Cores 0-7"
#: src/fe-gtk/maingui.c:1530
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Colors 8-15"
msgstr "Cores 9-15"
#: src/fe-gtk/maingui.c:1573
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "_Settings"
msgstr "_Configurações"
#: src/fe-gtk/maingui.c:1575
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "_Log to Disk"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/maingui.c:1576
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "_Reload Scrollback"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/maingui.c:1578
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "_Hide Join/Part Messages"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/maingui.c:1586
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "_Extra Alerts"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/maingui.c:1588
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Beep on _Message"
msgstr "Apitar em mensagens"
#: src/fe-gtk/maingui.c:1592
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Blink Tray _Icon"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/maingui.c:1595
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Blink Task _Bar"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/maingui.c:1633 src/fe-gtk/menu.c:2205
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "_Detach"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/maingui.c:1635 src/fe-gtk/menu.c:2206 src/fe-gtk/menu.c:2211
#: src/fe-gtk/plugingui.c:257 src/fe-gtk/search.c:234
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "_Close"
msgstr "_Fechar"
#: src/fe-gtk/maingui.c:1973 src/fe-gtk/maingui.c:2079
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "User limit must be a number!\n"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/maingui.c:2101
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Topic Protection"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/maingui.c:2102
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "No outside messages"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/maingui.c:2103
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Secret"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/maingui.c:2104
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Invite Only"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/maingui.c:2106
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Moderated"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/maingui.c:2107
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Ban List"
msgstr "Lista de banidos"
#: src/fe-gtk/maingui.c:2109
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Keyword"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/maingui.c:2121
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "User Limit"
msgstr "Limite do usuário"
#: src/fe-gtk/maingui.c:2230
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Show/Hide userlist"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/maingui.c:2356
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid ""
"Unable to set transparent background!\n"
"\n"
"You may be using a non-compliant window\n"
"manager that is not currently supported.\n"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/maingui.c:2635
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Enter new nickname:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:127
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Host unknown"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:616
2011-02-23 22:14:30 -05:00
#, c-format
msgid "<tt><b>%-11s</b></tt> %s"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:622 src/fe-gtk/menu.c:626
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Real Name:"
msgstr "Nome real:"
#: src/fe-gtk/menu.c:633
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "User:"
msgstr "Usuário:"
#: src/fe-gtk/menu.c:640
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Country:"
msgstr "País"
#: src/fe-gtk/menu.c:647
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Server:"
msgstr "Servidor:"
#: src/fe-gtk/menu.c:658
2011-02-23 22:14:30 -05:00
#, c-format
msgid "%u minutes ago"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:660 src/fe-gtk/menu.c:663
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Last Msg:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:673
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Away Msg:"
msgstr "Mensagem de ausência:"
#: src/fe-gtk/menu.c:731
2011-02-23 22:14:30 -05:00
#, c-format
msgid "%d nicks selected."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:856
msgid ""
"The Menubar is now hidden. You can show it again by pressing F9 or right-"
"clicking in a blank part of the main text area."
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:945
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Open Link in Browser"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:946
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Copy Selected Link"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:1008 src/fe-gtk/menu.c:1337
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Join Channel"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:1012
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Part Channel"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:1014
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Cycle Channel"
msgstr "Ciclo do canal"
#: src/fe-gtk/menu.c:1050
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "_Remove from Favorites"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:1052
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "_Add to Favorites"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:1071
msgid ": User menu"
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgstr "X-Chat: Menu do usuário"
#: src/fe-gtk/menu.c:1080
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Edit This Menu..."
msgstr "Editar este menu..."
#: src/fe-gtk/menu.c:1227 src/fe-gtk/menu.c:1240 src/fe-gtk/search.c:78
msgid "Search hit end, not found."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:1339
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Retrieve channel list..."
msgstr "Obter lista de canais..."
#: src/fe-gtk/menu.c:1407
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid ""
"User Commands - Special codes:\n"
"\n"
"%c = current channel\n"
"%e = current network name\n"
"%m = machine info\n"
"%n = your nick\n"
"%t = time/date\n"
"%v = xchat version\n"
"%2 = word 2\n"
"%3 = word 3\n"
"&2 = word 2 to the end of line\n"
"&3 = word 3 to the end of line\n"
"\n"
"eg:\n"
"/cmd john hello\n"
"\n"
"%2 would be \"john\"\n"
"&2 would be \"john hello\"."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:1423
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid ""
"Userlist Buttons - Special codes:\n"
"\n"
"%a = all selected nicks\n"
"%c = current channel\n"
"%e = current network name\n"
"%h = selected nick's hostname\n"
"%m = machine info\n"
"%n = your nick\n"
"%s = selected nick\n"
"%t = time/date\n"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:1433
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid ""
"Dialog Buttons - Special codes:\n"
"\n"
"%a = all selected nicks\n"
"%c = current channel\n"
"%e = current network name\n"
"%h = selected nick's hostname\n"
"%m = machine info\n"
"%n = your nick\n"
"%s = selected nick\n"
"%t = time/date\n"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:1443
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid ""
"CTCP Replies - Special codes:\n"
"\n"
"%d = data (the whole ctcp)\n"
"%e = current network name\n"
"%m = machine info\n"
"%s = nick who sent the ctcp\n"
"%t = time/date\n"
"%2 = word 2\n"
"%3 = word 3\n"
"&2 = word 2 to the end of line\n"
"&3 = word 3 to the end of line\n"
"\n"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:1454
2011-02-23 22:14:30 -05:00
#, c-format
msgid ""
"URL Handlers - Special codes:\n"
"\n"
"%s = the URL string\n"
"\n"
"Putting a ! infront of the command\n"
"indicates it should be sent to a\n"
"shell instead of XChat"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:1463
msgid ": User Defined Commands"
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgstr "X-Chat: Comandos preferenciais do usuário"
#: src/fe-gtk/menu.c:1470
msgid ": Userlist Popup menu"
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgstr "Xchat: Menu contextual da lista de usuários"
#: src/fe-gtk/menu.c:1477
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Replace with"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:1477
msgid ": Replace"
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgstr "X-Chat: Substituir"
#: src/fe-gtk/menu.c:1484
msgid ": URL Handlers"
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgstr "Xchat: Manipuladores de URL"
#: src/fe-gtk/menu.c:1503
msgid ": Userlist buttons"
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgstr "Xchat: Botões da lista de usuários.."
#: src/fe-gtk/menu.c:1510
msgid ": Dialog buttons"
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgstr "Xchat: Botões de diálogo"
#: src/fe-gtk/menu.c:1517
msgid ": CTCP Replies"
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgstr "Xchat: Respostas de CTCP.."
#: src/fe-gtk/menu.c:1623
#, fuzzy
msgid "He_xChat"
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgstr "_Xchat"
#: src/fe-gtk/menu.c:1624
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Network Li_st..."
msgstr "Li_sta de redes..."
#: src/fe-gtk/menu.c:1627
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "_New"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:1628
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Server Tab..."
msgstr "Aba de servidor..."
#: src/fe-gtk/menu.c:1629
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Channel Tab..."
msgstr "Aba de canal..."
#: src/fe-gtk/menu.c:1630
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Server Window..."
msgstr "Janela de servidor..."
#: src/fe-gtk/menu.c:1631
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Channel Window..."
msgstr "Janela de canal..."
#: src/fe-gtk/menu.c:1636 src/fe-gtk/menu.c:1638
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "_Load Plugin or Script..."
msgstr "Carregar plug-in ou script..."
#: src/fe-gtk/menu.c:1646 src/fe-gtk/plugin-tray.c:540
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "_Quit"
msgstr "_Sair"
#: src/fe-gtk/menu.c:1648
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "_View"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:1650
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "_Menu Bar"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:1651
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "_Topic Bar"
msgstr "Barra de _tópico"
#: src/fe-gtk/menu.c:1652
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "_User List"
msgstr "Lista de _usuários"
#: src/fe-gtk/menu.c:1653
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "U_serlist Buttons"
msgstr "Botões da lista de u_suários"
#: src/fe-gtk/menu.c:1654
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "M_ode Buttons"
msgstr "Botões de m_odos do canal"
#: src/fe-gtk/menu.c:1656
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "_Channel Switcher"
msgstr "Alternador de _canais"
#: src/fe-gtk/menu.c:1658
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "_Tabs"
msgstr "_Abas"
#: src/fe-gtk/menu.c:1659
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "T_ree"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:1661
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "_Network Meters"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:1663
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Off"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:1664
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Graph"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:1669
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "_Server"
msgstr "_Servidor"
#: src/fe-gtk/menu.c:1670
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "_Disconnect"
msgstr "_Desconectar"
#: src/fe-gtk/menu.c:1671
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "_Reconnect"
msgstr "_Reconectar"
#: src/fe-gtk/menu.c:1672
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Join a Channel..."
msgstr "Entrar num canal..."
#: src/fe-gtk/menu.c:1673
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "List of Channels..."
msgstr "Lista de canais..."
#: src/fe-gtk/menu.c:1676
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Marked Away"
msgstr "Ficar ausente"
#: src/fe-gtk/menu.c:1678
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "_Usermenu"
msgstr "Menu do _usuário"
#: src/fe-gtk/menu.c:1680
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "S_ettings"
msgstr "Configuraçõ_es"
#: src/fe-gtk/menu.c:1681
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "_Preferences"
msgstr "_Preferências"
#: src/fe-gtk/menu.c:1683 src/fe-gtk/setup.c:1834
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Advanced"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:1684
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Auto Replace..."
msgstr "Auto substituir..."
#: src/fe-gtk/menu.c:1685
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "CTCP Replies..."
msgstr "Respostas de CTCP..."
#: src/fe-gtk/menu.c:1686
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Dialog Buttons..."
msgstr "Botões de diálogos..."
#: src/fe-gtk/menu.c:1687
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Keyboard Shortcuts..."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:1688
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Text Events..."
msgstr "Textos de eventos..."
#: src/fe-gtk/menu.c:1689
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "URL Handlers..."
msgstr "Manipuladores de URL..."
#: src/fe-gtk/menu.c:1690
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "User Commands..."
msgstr "Comandos do usuário..."
#: src/fe-gtk/menu.c:1691
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Userlist Buttons..."
msgstr "Botões da lista de usuários..."
#: src/fe-gtk/menu.c:1692
2011-02-23 22:14:30 -05:00
#, fuzzy
msgid "Userlist Popup..."
msgstr "Menu contextual da lista de usuários.."
#: src/fe-gtk/menu.c:1696
#, fuzzy
msgid "Save Settings to Disk"
msgstr "Salvar opções quando sair"
#: src/fe-gtk/menu.c:1699
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "_Window"
msgstr "_Janelas"
#: src/fe-gtk/menu.c:1700
2011-02-23 22:14:30 -05:00
#, fuzzy
msgid "Ban List..."
msgstr "Janela da lista de canais.."
#: src/fe-gtk/menu.c:1701
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Character Chart..."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:1702
2011-02-23 22:14:30 -05:00
#, fuzzy
msgid "Direct Chat..."
msgstr "Janela de DCC Chat.."
#: src/fe-gtk/menu.c:1703
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "File Transfers..."
msgstr "Transferência de arquivos..."
#: src/fe-gtk/menu.c:1704
2011-02-23 22:14:30 -05:00
#, fuzzy
msgid "Friends List..."
msgstr "Janela da lista de canais.."
#: src/fe-gtk/menu.c:1705
2011-02-23 22:14:30 -05:00
#, fuzzy
msgid "Ignore List..."
msgstr "Janela de ignorância.."
#: src/fe-gtk/menu.c:1706
2011-02-23 22:14:30 -05:00
#, fuzzy
msgid "Plugins and Scripts..."
msgstr "Lista de plugins"
#: src/fe-gtk/menu.c:1707
2011-02-23 22:14:30 -05:00
#, fuzzy
msgid "Raw Log..."
msgstr "Janela de log cru.."
#: src/fe-gtk/menu.c:1708
2011-02-23 22:14:30 -05:00
#, fuzzy
msgid "URL Grabber..."
msgstr "Janela de captura de URLs.."
#: src/fe-gtk/menu.c:1710
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Reset Marker Line"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:1711
#, fuzzy
msgid "_Copy Selection"
msgstr "Selecionar fonte"
#: src/fe-gtk/menu.c:1712
2011-02-23 22:14:30 -05:00
#, fuzzy
msgid "C_lear Text"
msgstr "Fechar"
#: src/fe-gtk/menu.c:1713
#, fuzzy
msgid "Save Text..."
msgstr "Editar textos de eventos.."
#: src/fe-gtk/menu.c:1715
#, fuzzy
msgid "Search"
msgstr "X-Chat: Preferências"
#: src/fe-gtk/menu.c:1716
2011-02-23 22:14:30 -05:00
#, fuzzy
msgid "Search Text..."
msgstr "Procurar no buffer.."
#: src/fe-gtk/menu.c:1717
2011-02-23 22:14:30 -05:00
#, fuzzy
msgid "Reset Search"
msgstr "X-Chat: Preferências"
#: src/fe-gtk/menu.c:1718
#, fuzzy
msgid "Search Next"
msgstr "Procurar no buffer.."
2011-02-23 22:14:30 -05:00
#: src/fe-gtk/menu.c:1719
msgid "Search Previous"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:1722 src/fe-gtk/menu.c:2197
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "_Help"
msgstr "_Ajuda"
#: src/fe-gtk/menu.c:1724
2011-02-23 22:14:30 -05:00
#, fuzzy
msgid "_Contents"
msgstr "Tempo esgotado para notificação"
#: src/fe-gtk/menu.c:1726
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Check for updates"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/menu.c:1728
2011-02-23 22:14:30 -05:00
#, fuzzy
msgid "_About"
msgstr "Sobre o X-Chat.."
#: src/fe-gtk/menu.c:2210
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "_Attach"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/notifygui.c:139
2011-02-23 22:14:30 -05:00
#, fuzzy
msgid "Last Seen"
msgstr "Rápido envio de arquivos"
#: src/fe-gtk/notifygui.c:181
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Offline"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/notifygui.c:201 src/fe-gtk/setup.c:246
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Never"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/notifygui.c:204 src/fe-gtk/notifygui.c:229
2011-02-23 22:14:30 -05:00
#, c-format
msgid "%d minutes ago"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/notifygui.c:219
2011-02-23 22:14:30 -05:00
#, fuzzy
msgid "Online"
msgstr "Documentação em linha.."
#: src/fe-gtk/notifygui.c:348
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Enter nickname to add:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/notifygui.c:377
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Notify on these networks:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/notifygui.c:388
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Comma separated list of networks is accepted."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/notifygui.c:414
2011-02-23 22:14:30 -05:00
#, fuzzy
msgid ": Friends List"
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgstr "Rápido envio de arquivos"
#: src/fe-gtk/notifygui.c:435
2011-02-23 22:14:30 -05:00
#, fuzzy
msgid "Open Dialog"
msgstr "Automaticamente abrir janelas de diálogo"
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:226
2011-02-23 22:14:30 -05:00
#, c-format
msgid ": Connected to %u networks and %u channels"
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgstr ""
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:516
#, fuzzy
msgid "_Restore Window"
msgstr "Janelas de diálogo"
2011-02-23 22:14:30 -05:00
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:518
2011-02-23 22:14:30 -05:00
#, fuzzy
msgid "_Hide Window"
msgstr "_Janelas"
2011-02-23 22:14:30 -05:00
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:522
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "_Blink on"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:523 src/fe-gtk/setup.c:587
2011-02-23 22:14:30 -05:00
#, fuzzy
msgid "Channel Message"
msgstr "Abas de canal"
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:524 src/fe-gtk/setup.c:588
2011-02-23 22:14:30 -05:00
#, fuzzy
msgid "Private Message"
msgstr "Abas de mensagens privadas"
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:525 src/fe-gtk/setup.c:589
2011-02-23 22:14:30 -05:00
#, fuzzy
msgid "Highlighted Message"
msgstr "Destacar notificações"
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:528
2011-02-23 22:14:30 -05:00
#, fuzzy
msgid "_Change status"
msgstr "Abas de canal"
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:530
2011-02-23 22:14:30 -05:00
#, fuzzy
msgid "_Away"
msgstr "Ficar ausente"
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:533
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "_Back"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:588 src/fe-gtk/plugin-tray.c:596
2011-02-23 22:14:30 -05:00
#, c-format
msgid ": Highlighted message from: %s (%s)"
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgstr ""
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:591
2011-02-23 22:14:30 -05:00
#, c-format
msgid ": %u highlighted messages, latest from: %s (%s)"
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgstr ""
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:614 src/fe-gtk/plugin-tray.c:621
2011-02-23 22:14:30 -05:00
#, c-format
msgid ": New public message from: %s (%s)"
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgstr ""
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:617
2011-02-23 22:14:30 -05:00
#, c-format
msgid ": %u new public messages."
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgstr ""
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:643 src/fe-gtk/plugin-tray.c:650
2011-02-23 22:14:30 -05:00
#, c-format
msgid ": Private message from: %s (%s)"
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgstr ""
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:646
2011-02-23 22:14:30 -05:00
#, c-format
msgid ": %u private messages, latest from: %s (%s)"
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgstr ""
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:696 src/fe-gtk/plugin-tray.c:704
2011-02-23 22:14:30 -05:00
#, c-format
msgid ": File offer from: %s (%s)"
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgstr ""
#: src/fe-gtk/plugin-tray.c:699
2011-02-23 22:14:30 -05:00
#, c-format
msgid ": %u file offers, latest from: %s (%s)"
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgstr ""
#: src/fe-gtk/plugingui.c:73
2011-02-23 22:14:30 -05:00
#, fuzzy
msgid "Version"
msgstr "Esconder versão"
#: src/fe-gtk/plugingui.c:75 src/fe-gtk/textgui.c:424
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Description"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/plugingui.c:159
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Select a Plugin or Script to load"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/plugingui.c:244
2011-02-23 22:14:30 -05:00
#, fuzzy
msgid ": Plugins and Scripts"
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgstr "Todos os plugins"
#: src/fe-gtk/plugingui.c:250
2011-02-23 22:14:30 -05:00
#, fuzzy
msgid "_Load..."
msgstr "Carregar"
#: src/fe-gtk/plugingui.c:253
2011-02-23 22:14:30 -05:00
#, fuzzy
msgid "_UnLoad"
msgstr "Carregar"
#: src/fe-gtk/rawlog.c:84 src/fe-gtk/rawlog.c:133 src/fe-gtk/textgui.c:438
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:216
2011-02-23 22:14:30 -05:00
#, fuzzy
msgid "Save As..."
msgstr "Editar textos de eventos.."
#: src/fe-gtk/rawlog.c:100
2011-02-23 22:14:30 -05:00
#, fuzzy, c-format
msgid ": Rawlog (%s)"
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgstr "Botões da lista de usuários.."
#: src/fe-gtk/rawlog.c:130
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Clear rawlog"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/search.c:61
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "The window you opened this Search for doesn't exist anymore."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/search.c:166
2011-02-23 22:14:30 -05:00
#, fuzzy
msgid ": Search"
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgstr "X-Chat: Preferências"
#: src/fe-gtk/search.c:193
#, fuzzy
msgid "_Find"
msgstr "Fonte:"
#: src/fe-gtk/search.c:197
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "_Match case"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/search.c:205
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Search _backwards"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/search.c:213
2011-02-23 22:14:30 -05:00
#, fuzzy
msgid "_Highlight all"
msgstr "Destaque"
#: src/fe-gtk/search.c:221
msgid "R_egular expression"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/search.c:237
#, fuzzy
msgid "Close and _Reset"
msgstr "Nova aba de canal.."
2011-02-23 22:14:30 -05:00
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:172 src/fe-gtk/servlistgui.c:281
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "New Network"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:553
2011-02-23 22:14:30 -05:00
#, c-format
msgid "Really remove network \"%s\" and all its servers?"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:735
2011-02-23 22:14:30 -05:00
#, fuzzy
msgid "#channel"
msgstr "Cancelar"
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:845
msgid ": Favorite Channels (Auto-Join List)"
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgstr ""
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:858
2011-02-23 22:14:30 -05:00
#, c-format
msgid "These channels will be joined whenever you connect to %s."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:901
2011-02-23 22:14:30 -05:00
#, fuzzy
msgid "Key (Password)"
msgstr "Lista de servidores.."
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:932 src/fe-gtk/servlistgui.c:1572
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "_Edit"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:968
2011-02-23 22:14:30 -05:00
#, c-format
msgid "%s has been removed."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:988
2011-02-23 22:14:30 -05:00
#, c-format
msgid "%s has been added."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1012
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "User name and Real name cannot be left blank."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1403
2011-02-23 22:14:30 -05:00
#, fuzzy, c-format
msgid ": Edit %s"
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgstr "Botões da lista de usuários.."
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1422
2011-02-23 22:14:30 -05:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Servers for %s"
msgstr "Lista de servidores.."
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1433
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Connect to selected server only"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1434
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Don't cycle through all the servers when the connection fails."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1436
2011-02-23 22:14:30 -05:00
#, fuzzy
msgid "Your Details"
msgstr "Suas opções de IRC"
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1442
2011-02-23 22:14:30 -05:00
#, fuzzy
msgid "Use global user information"
msgstr "Menu do usuário"
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1445 src/fe-gtk/servlistgui.c:1679
2011-02-23 22:14:30 -05:00
#, fuzzy
msgid "_Nick name:"
msgstr "Completação de nickname"
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1449 src/fe-gtk/servlistgui.c:1686
2011-02-23 22:14:30 -05:00
#, fuzzy
msgid "Second choice:"
msgstr "Diretório de sons:"
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1453 src/fe-gtk/servlistgui.c:1700
2011-02-23 22:14:30 -05:00
#, fuzzy
msgid "_User name:"
msgstr "Menu do usuário"
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1457
2011-02-23 22:14:30 -05:00
#, fuzzy
msgid "Rea_l name:"
msgstr "Abas de canal"
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1460
2011-02-23 22:14:30 -05:00
#, fuzzy
msgid "Connecting"
msgstr "Tempo esgotado para notificação"
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1466
2011-02-23 22:14:30 -05:00
#, fuzzy
msgid "Auto connect to this network at startup"
msgstr "Recortar automaticamente"
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1468
2011-02-23 22:14:30 -05:00
#, fuzzy
msgid "Bypass proxy server"
msgstr "Nova aba de servidor.."
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1470
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Use SSL for all the servers on this network"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1475
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Accept invalid SSL certificate"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1481
2011-02-23 22:14:30 -05:00
#, fuzzy
msgid "_Favorite channels:"
msgstr "Nova aba de canal.."
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1483
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Channels to join, separated by commas, but not spaces!"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1486
2011-02-23 22:14:30 -05:00
#, fuzzy
msgid "Connect command:"
msgstr "Tempo esgotado para notificação"
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1488
msgid ""
"Extra command to execute after connecting. If you need more than one, set "
"this to LOAD -e <filename>, where <filename> is a text-file full of commands "
"to execute."
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgstr ""
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1491
2011-02-23 22:14:30 -05:00
#, fuzzy
msgid "Nickserv password:"
msgstr "Lista de servidores.."
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1493
msgid ""
"If your nickname requires a password, enter it here. Not all IRC networks "
"support this."
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgstr ""
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1497
2011-02-23 22:14:30 -05:00
#, fuzzy
msgid "Server password:"
msgstr "Lista de servidores.."
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1499
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Password for the server, if in doubt, leave blank."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1502
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Character set:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1657
2011-02-23 22:14:30 -05:00
#, fuzzy
msgid ": Network List"
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgstr "Lista de servidores.."
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1669
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "User Information"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1693
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Third choice:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1753
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Networks"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1801
2011-02-23 22:14:30 -05:00
#, fuzzy
msgid "Skip network list on startup"
msgstr "Sem lista de servidores ao iniciar"
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1810
msgid "Show favorites only"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1840
2011-02-23 22:14:30 -05:00
#, fuzzy
msgid "_Edit..."
msgstr "Carregar"
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1847
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "_Sort"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1848
msgid ""
"Sorts the network list in alphabetical order. Use SHIFT-UP and SHIFT-DOWN "
"keys to move a row."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1856
msgid "_Favor"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1857
msgid "Mark or unmark this network as a favorite."
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgstr ""
#: src/fe-gtk/servlistgui.c:1881
2011-02-23 22:14:30 -05:00
#, fuzzy
msgid "C_onnect"
msgstr "Tempo esgotado para notificação"
#: src/fe-gtk/setup.c:105
2011-02-23 22:14:30 -05:00
#, fuzzy
msgid "Text Box Appearance"
msgstr "Aparência"
#: src/fe-gtk/setup.c:107
msgid "Main font:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:109
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Font:"
msgstr "Fonte:"
#: src/fe-gtk/setup.c:111
2011-02-23 22:14:30 -05:00
#, fuzzy
msgid "Background image:"
msgstr "Imagem de fundo:"
#: src/fe-gtk/setup.c:112
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Scrollback lines:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:113
2011-02-23 22:14:30 -05:00
#, fuzzy
msgid "Colored nick names"
msgstr "Nicks coloridos"
#: src/fe-gtk/setup.c:114
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Give each person on IRC a different color"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:115
2011-02-23 22:14:30 -05:00
#, fuzzy
msgid "Indent nick names"
msgstr "Recortar nicks"
#: src/fe-gtk/setup.c:116
2011-02-23 22:14:30 -05:00
#, fuzzy
msgid "Make nick names right-justified"
msgstr "Faz os nicknames serem justificados para a direita."
#: src/fe-gtk/setup.c:117
2011-02-23 22:14:30 -05:00
#, fuzzy
msgid "Transparent background"
msgstr "Fundo transparente"
#: src/fe-gtk/setup.c:118
2011-02-23 22:14:30 -05:00
#, fuzzy
msgid "Show marker line"
msgstr "Mostrar mensagem de ausência somente uma vez"
#: src/fe-gtk/setup.c:119
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Insert a red line after the last read text."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:120
2011-02-23 22:14:30 -05:00
#, fuzzy
msgid "Transparency Settings"
msgstr "Opções de transferência de arquivos"
#: src/fe-gtk/setup.c:121
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Red:"
msgstr "Vermelho:"
#: src/fe-gtk/setup.c:122
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Green:"
msgstr "Verde:"
#: src/fe-gtk/setup.c:123
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Blue:"
msgstr "Azul:"
#: src/fe-gtk/setup.c:125 src/fe-gtk/setup.c:487
2011-02-23 22:14:30 -05:00
#, fuzzy
msgid "Time Stamps"
msgstr "Pôr a hora atual em todo o texto"
#: src/fe-gtk/setup.c:126
2011-02-23 22:14:30 -05:00
#, fuzzy
msgid "Enable time stamps"
msgstr "Pôr a hora atual em todo o texto"
#: src/fe-gtk/setup.c:127
2011-02-23 22:14:30 -05:00
#, fuzzy
msgid "Time stamp format:"
msgstr "Pôr a hora atual em todo o texto"
#: src/fe-gtk/setup.c:129 src/fe-gtk/setup.c:491
msgid "See the strftime MSDN article for details."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:131 src/fe-gtk/setup.c:493
msgid "See the strftime manpage for details."
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:139 src/fe-gtk/setup.c:185
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "A-Z"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:140
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Last-spoke order"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:146
2011-02-23 22:14:30 -05:00
#, fuzzy
msgid "Input Box"
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgstr "Caixa de digitação"
#: src/fe-gtk/setup.c:147 src/fe-gtk/setup.c:217
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Use the Text box font and colors"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:149
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Spell checking"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:150
#, fuzzy
msgid "Dictionaries to use:"
msgstr "Salvar em diretório:"
#: src/fe-gtk/setup.c:152
msgid ""
"Use language codes (as in \"share\\myspell\\dicts\").\n"
"Separate multiple entries with commas."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:154
msgid "Use language codes. Separate multiple entries with commas."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:158
2011-02-23 22:14:30 -05:00
#, fuzzy
msgid "Nick Completion"
msgstr "Completação de nickname"
#: src/fe-gtk/setup.c:159
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Automatic nick completion (without TAB key)"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:161
2011-02-23 22:14:30 -05:00
#, fuzzy
msgid "Nick completion suffix:"
msgstr "Completação de nickname"
#: src/fe-gtk/setup.c:162
2011-02-23 22:14:30 -05:00
#, fuzzy
msgid "Nick completion sorted:"
msgstr "Completação de nickname"
#: src/fe-gtk/setup.c:165
2011-02-23 22:14:30 -05:00
#, fuzzy
msgid "Input Box Codes"
msgstr "Caixa de digitação"
#: src/fe-gtk/setup.c:166
2011-02-23 22:14:30 -05:00
#, c-format
msgid "Interpret %nnn as an ASCII value"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:167
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Interpret %C, %B as Color, Bold etc"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:184
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "A-Z, Ops first"
msgstr "A-Z, Operadores em primeiro"
#: src/fe-gtk/setup.c:186
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Z-A, Ops last"
msgstr "Z-A, Operadores por último"
#: src/fe-gtk/setup.c:187
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Z-A"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:188
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Unsorted"
msgstr "Não sortir"
#: src/fe-gtk/setup.c:194 src/fe-gtk/setup.c:206
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Left (Upper)"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:195 src/fe-gtk/setup.c:207
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Left (Lower)"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:196 src/fe-gtk/setup.c:208
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Right (Upper)"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:197 src/fe-gtk/setup.c:209
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Right (Lower)"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:198
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Top"
msgstr "Alto"
#: src/fe-gtk/setup.c:199
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Bottom"
msgstr "Baixo"
#: src/fe-gtk/setup.c:200
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Hidden"
msgstr "Escondido"
#: src/fe-gtk/setup.c:215
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "User List"
msgstr "Lista de usuários"
#: src/fe-gtk/setup.c:216
2011-02-23 22:14:30 -05:00
#, fuzzy
msgid "Show hostnames in user list"
msgstr "Destaca usuários notificados na lista de usuários"
#: src/fe-gtk/setup.c:219
2011-02-23 22:14:30 -05:00
#, fuzzy
msgid "User list sorted by:"
msgstr "Lista de usuários sortida por:"
#: src/fe-gtk/setup.c:220
2011-02-23 22:14:30 -05:00
#, fuzzy
msgid "Show user list at:"
msgstr "Sem lista de servidores ao iniciar"
#: src/fe-gtk/setup.c:222
2011-02-23 22:14:30 -05:00
#, fuzzy
msgid "Away Tracking"
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgstr "Opções de ausência"
#: src/fe-gtk/setup.c:223
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Track the Away status of users and mark them in a different color"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:224
2011-02-23 22:14:30 -05:00
#, fuzzy
msgid "On channels smaller than:"
msgstr "Abas de canal"
#: src/fe-gtk/setup.c:226
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Action Upon Double Click"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:238
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Windows"
msgstr "Janelas"
#: src/fe-gtk/setup.c:239 src/fe-gtk/setup.c:255
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Tabs"
msgstr "Abas"
#: src/fe-gtk/setup.c:247
2011-02-23 22:14:30 -05:00
#, fuzzy
msgid "Always"
msgstr "Ficar ausente"
#: src/fe-gtk/setup.c:248
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Only requested tabs"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:257
2011-02-23 22:14:30 -05:00
#, fuzzy
msgid "Tree"
msgstr "Verde:"
#: src/fe-gtk/setup.c:264
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Switcher type:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:265
2011-02-23 22:14:30 -05:00
#, fuzzy
msgid "Open an extra tab for server messages"
msgstr "Usar uma aba/janela separada para mensagens do servidor"
#: src/fe-gtk/setup.c:266
2011-02-23 22:14:30 -05:00
#, fuzzy
msgid "Open an extra tab for server notices"
msgstr "Usar uma aba/janela separada para mensagens do servidor"
#: src/fe-gtk/setup.c:267
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Open a new tab when you receive a private message"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:268
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Sort tabs in alphabetical order"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:269
msgid "Show icons in the channel tree"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:270
2011-02-23 22:14:30 -05:00
#, fuzzy
msgid "Smaller text"
msgstr "Fechar"
#: src/fe-gtk/setup.c:272
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Focus new tabs:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:274
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Show channel switcher at:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:275
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Shorten tab labels to:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:275
2011-02-23 22:14:30 -05:00
#, fuzzy
msgid "letters."
msgstr "Paleta.."
#: src/fe-gtk/setup.c:277
2011-02-23 22:14:30 -05:00
#, fuzzy
msgid "Tabs or Windows"
msgstr "Janelas de diálogo"
#: src/fe-gtk/setup.c:278
2011-02-23 22:14:30 -05:00
#, fuzzy
msgid "Open channels in:"
msgstr "Abas de canal"
#: src/fe-gtk/setup.c:279
2011-02-23 22:14:30 -05:00
#, fuzzy
msgid "Open dialogs in:"
msgstr "Automaticamente abrir janelas de diálogo"
#: src/fe-gtk/setup.c:280
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Open utilities in:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:280
2011-02-23 22:14:30 -05:00
#, fuzzy
msgid "Open DCC, Ignore, Notify etc, in tabs or windows?"
msgstr "Usar abas para janelas de DCC, ignorância, notificação etc."
#: src/fe-gtk/setup.c:287
#, fuzzy
msgid "Messages"
msgstr "Mensagem"
#: src/fe-gtk/setup.c:288
msgid "Scrollback"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:296
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "No"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:297
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Yes"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:298
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Browse for save folder every time"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:304
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Files and Directories"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:305
2011-02-23 22:14:30 -05:00
#, fuzzy
msgid "Auto accept file offers:"
msgstr "Automaticamente aceitar receber arquivos"
#: src/fe-gtk/setup.c:306
2011-02-23 22:14:30 -05:00
#, fuzzy
msgid "Download files to:"
msgstr "Diretório de sons:"
#: src/fe-gtk/setup.c:307
2011-02-23 22:14:30 -05:00
#, fuzzy
msgid "Move completed files to:"
msgstr "Diretório de sons:"
#: src/fe-gtk/setup.c:308
2011-02-23 22:14:30 -05:00
#, fuzzy
msgid "Save nick name in filenames"
msgstr "Põe o nickname de quem envia em nomes de arquivos recebidos"
#: src/fe-gtk/setup.c:310
2011-02-23 22:14:30 -05:00
#, fuzzy
msgid "Network Settings"
msgstr "Outras opções de disposição"
#: src/fe-gtk/setup.c:311
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Get my address from the IRC server"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:312
msgid ""
"Asks the IRC server for your real address. Use this if you have a 192.168.*."
"* address!"
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:313
2011-02-23 22:14:30 -05:00
#, fuzzy
msgid "DCC IP address:"
msgstr "Endereço IP"
#: src/fe-gtk/setup.c:314
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Claim you are at this address when offering files."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:315
2011-02-23 22:14:30 -05:00
#, fuzzy
msgid "First DCC send port:"
msgstr "Rápido envio de arquivos"
#: src/fe-gtk/setup.c:316
2011-02-23 22:14:30 -05:00
#, fuzzy
msgid "Last DCC send port:"
msgstr "Rápido envio de arquivos"
#: src/fe-gtk/setup.c:317
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "!Leave ports at zero for full range."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:319
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Maximum File Transfer Speeds (bytes per second)"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:320
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "One upload:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:321 src/fe-gtk/setup.c:323
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Maximum speed for one transfer"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:322
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "One download:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:324
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "All uploads combined:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:325 src/fe-gtk/setup.c:327
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Maximum speed for all files"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:326
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "All downloads combined:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:354 src/fe-gtk/setup.c:380 src/fe-gtk/setup.c:1830
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Alerts"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:358
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Show tray balloons on:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:360
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Blink tray icon on:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:361 src/fe-gtk/setup.c:383
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Blink task bar on:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:362 src/fe-gtk/setup.c:384
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Make a beep sound on:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:364
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Enable system tray icon"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:365 src/fe-gtk/setup.c:386
msgid "Omit alerts when marked as being away"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:367 src/fe-gtk/setup.c:388
2011-02-23 22:14:30 -05:00
#, fuzzy
msgid "Highlighted Messages"
msgstr "Opções de destaque"
#: src/fe-gtk/setup.c:368 src/fe-gtk/setup.c:389
msgid ""
"Highlighted messages are ones where your nickname is mentioned, but also:"
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:370 src/fe-gtk/setup.c:391
2011-02-23 22:14:30 -05:00
#, fuzzy
msgid "Extra words to highlight:"
msgstr "Palavras extras a serem destacadas:"
#: src/fe-gtk/setup.c:371 src/fe-gtk/setup.c:392
2011-02-23 22:14:30 -05:00
#, fuzzy
msgid "Nick names not to highlight:"
msgstr "Palavras extras a serem destacadas:"
#: src/fe-gtk/setup.c:372 src/fe-gtk/setup.c:393
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Nick names to always highlight:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:373 src/fe-gtk/setup.c:394
2011-02-23 22:14:30 -05:00
#, fuzzy
msgid ""
"Separate multiple words with commas.\n"
"Wildcards are accepted."
msgstr "(separar com vírgulas)"
#: src/fe-gtk/setup.c:401
2011-02-23 22:14:30 -05:00
#, fuzzy
msgid "Default Messages"
msgstr "Mensagem de saída:"
#: src/fe-gtk/setup.c:402
2011-02-23 22:14:30 -05:00
#, fuzzy
msgid "Quit:"
msgstr "Sair"
#: src/fe-gtk/setup.c:403
2011-02-23 22:14:30 -05:00
#, fuzzy
msgid "Leave channel:"
msgstr "Cancelar"
#: src/fe-gtk/setup.c:404
2011-02-23 22:14:30 -05:00
#, fuzzy
msgid "Away:"
msgstr "Ficar ausente"
#: src/fe-gtk/setup.c:406
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Away"
msgstr "Ficar ausente"
#: src/fe-gtk/setup.c:407
2011-02-23 22:14:30 -05:00
#, fuzzy
msgid "Announce away messages"
msgstr "Anunciar mensagens de ausência"
#: src/fe-gtk/setup.c:408
2011-02-23 22:14:30 -05:00
#, fuzzy
msgid "Announce your away messages to all channels"
msgstr "Anuncia sua mensagem de ausência para os canais nos quais você está"
#: src/fe-gtk/setup.c:409
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Show away once"
msgstr "Mostrar mensagem de ausência somente uma vez"
#: src/fe-gtk/setup.c:409
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Show identical away messages only once"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:410
2011-02-23 22:14:30 -05:00
#, fuzzy
msgid "Automatically unmark away"
msgstr "Automaticamente abre janela de DCC Chat"
#: src/fe-gtk/setup.c:410
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Unmark yourself as away before sending messages"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:417 src/fe-gtk/setup.c:448
2011-02-23 22:14:30 -05:00
#, fuzzy
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Opções de ausência"
#: src/fe-gtk/setup.c:419 src/fe-gtk/setup.c:449
msgid "Alternative fonts:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:421 src/fe-gtk/setup.c:450
2011-02-23 22:14:30 -05:00
#, fuzzy
msgid "Auto reconnect delay:"
msgstr "Intervalo para automaticamente reconectar:"
#: src/fe-gtk/setup.c:422 src/fe-gtk/setup.c:451
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Display MODEs in raw form"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:423 src/fe-gtk/setup.c:452
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Whois on notify"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:423 src/fe-gtk/setup.c:452
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Sends a /WHOIS when a user comes online in your notify list"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:424 src/fe-gtk/setup.c:453
2011-02-23 22:14:30 -05:00
#, fuzzy
msgid "Hide join and part messages"
msgstr "Beepar em mensagens privadas"
#: src/fe-gtk/setup.c:424 src/fe-gtk/setup.c:453
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Hide channel join/part messages by default"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:425 src/fe-gtk/setup.c:455
2011-02-23 22:14:30 -05:00
#, fuzzy
msgid "Auto Open DCC Windows"
msgstr "Automaticamente abrir janelas de diálogo"
#: src/fe-gtk/setup.c:426 src/fe-gtk/setup.c:456
2011-02-23 22:14:30 -05:00
#, fuzzy
msgid "Send window"
msgstr "Janela principal"
#: src/fe-gtk/setup.c:427 src/fe-gtk/setup.c:457
2011-02-23 22:14:30 -05:00
#, fuzzy
msgid "Receive window"
msgstr "Arquivos recebidos"
#: src/fe-gtk/setup.c:428 src/fe-gtk/setup.c:458
2011-02-23 22:14:30 -05:00
#, fuzzy
msgid "Chat window"
msgstr "Janelas de canais"
#: src/fe-gtk/setup.c:429 src/fe-gtk/setup.c:459
msgid "Auto Copy Behavior"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:430 src/fe-gtk/setup.c:460
#, fuzzy
msgid "Automatically copy selected text"
msgstr "Automaticamente abre janela de envio de arquivos"
#: src/fe-gtk/setup.c:431 src/fe-gtk/setup.c:461
msgid ""
"Copy selected text to clipboard when left mouse button is released. "
"Otherwise, CONTROL-SHIFT-C will copy the selected text to the clipboard."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:434 src/fe-gtk/setup.c:464
#, fuzzy
msgid "Automatically include time stamps"
msgstr "Automaticamente abre janela de DCC Chat"
#: src/fe-gtk/setup.c:435 src/fe-gtk/setup.c:465
msgid ""
"Automatically include time stamps in copied lines of text. Otherwise, "
"include time stamps if the SHIFT key is held down while selecting."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:437 src/fe-gtk/setup.c:467
msgid "Automatically include color information"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:438 src/fe-gtk/setup.c:468
msgid ""
"Automatically include color information in copied lines of text. Otherwise, "
"include color information if the CONTROL key is held down while selecting."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:454
msgid "Allow only one instance of HexChat to run"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:478 src/fe-gtk/setup.c:1832
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Logging"
msgstr "Logar"
#: src/fe-gtk/setup.c:479
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Display scrollback from previous session"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:481
msgid "Strip colors when displaying scrollback"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:483
2011-02-23 22:14:30 -05:00
#, fuzzy
msgid "Enable logging of conversations to disk"
msgstr "Habilita log de conversações no disco"
#: src/fe-gtk/setup.c:484
2011-02-23 22:14:30 -05:00
#, fuzzy
msgid "Log filename:"
msgstr "Máscara do arquivo de log:"
#: src/fe-gtk/setup.c:485
2011-02-23 22:14:30 -05:00
#, c-format
msgid "%s=Server %c=Channel %n=Network."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:488
2011-02-23 22:14:30 -05:00
#, fuzzy
msgid "Insert timestamps in logs"
msgstr "Pôr a hora atual em todo o texto"
#: src/fe-gtk/setup.c:489
2011-02-23 22:14:30 -05:00
#, fuzzy
msgid "Log timestamp format:"
msgstr "Pôr a hora atual em todo o texto"
#: src/fe-gtk/setup.c:496
msgid "URLs"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:497
#, fuzzy
msgid "Enable logging of URLs to disk"
msgstr "Habilita log de conversações no disco"
#: src/fe-gtk/setup.c:498
#, fuzzy
msgid "Enable URL grabber"
msgstr "Programas a serem usados em URLs.."
#: src/fe-gtk/setup.c:499
msgid "Maximum number of URLs to grab:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:506
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "(Disabled)"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:507
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Wingate"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:508
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Socks4"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:509
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Socks5"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:510
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "HTTP"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:512
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "MS Proxy (ISA)"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:515
msgid "Auto"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:522
2011-02-23 22:14:30 -05:00
#, fuzzy
msgid "All Connections"
msgstr "Tempo esgotado para notificação"
#: src/fe-gtk/setup.c:523
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "IRC Server Only"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:524
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "DCC Get Only"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:530
2011-02-23 22:14:30 -05:00
#, fuzzy
msgid "Your Address"
msgstr "Endereço"
#: src/fe-gtk/setup.c:531
2011-02-23 22:14:30 -05:00
#, fuzzy
msgid "Bind to:"
msgstr "Fonte:"
#: src/fe-gtk/setup.c:532
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Only useful for computers with multiple addresses."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:534
2011-02-23 22:14:30 -05:00
#, fuzzy
msgid "Proxy Server"
msgstr "Nova aba de servidor.."
#: src/fe-gtk/setup.c:535
2011-02-23 22:14:30 -05:00
#, fuzzy
msgid "Hostname:"
msgstr "Hostname / Número do IP:"
#: src/fe-gtk/setup.c:536
2011-02-23 22:14:30 -05:00
#, fuzzy
msgid "Port:"
msgstr "Fonte:"
#: src/fe-gtk/setup.c:537
2011-02-23 22:14:30 -05:00
#, fuzzy
msgid "Type:"
msgstr "Alto:"
#: src/fe-gtk/setup.c:538
2011-02-23 22:14:30 -05:00
#, fuzzy
msgid "Use proxy for:"
msgstr "Menu do usuário"
#: src/fe-gtk/setup.c:540
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Proxy Authentication"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:542
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Use Authentication (MS Proxy, HTTP or Socks5 only)"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:544
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Use Authentication (HTTP or Socks5 only)"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:546
2011-02-23 22:14:30 -05:00
#, fuzzy
msgid "Username:"
msgstr "Menu do usuário"
#: src/fe-gtk/setup.c:547
2011-02-23 22:14:30 -05:00
#, fuzzy
msgid "Password:"
msgstr "Lista de servidores.."
#: src/fe-gtk/setup.c:978
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Select an Image File"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:1013
2011-02-23 22:14:30 -05:00
#, fuzzy
msgid "Select Download Folder"
msgstr "Selecionar fonte"
#: src/fe-gtk/setup.c:1022
2011-02-23 22:14:30 -05:00
#, fuzzy
msgid "Select font"
msgstr "Selecionar fonte"
#: src/fe-gtk/setup.c:1122
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Browse..."
msgstr "Navegar..."
#: src/fe-gtk/setup.c:1260
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Mark identified users with:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:1262
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Mark not-identified users with:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:1269
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Open Data Folder"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:1323
2011-02-23 22:14:30 -05:00
#, fuzzy
msgid "Select color"
msgstr "Selecionar fonte"
#: src/fe-gtk/setup.c:1403
2011-02-23 22:14:30 -05:00
#, fuzzy
msgid "Text Colors"
msgstr "Fechar"
#: src/fe-gtk/setup.c:1405
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "mIRC colors:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:1413
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Local colors:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:1421 src/fe-gtk/setup.c:1426
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Foreground:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:1422 src/fe-gtk/setup.c:1427
2011-02-23 22:14:30 -05:00
#, fuzzy
msgid "Background:"
msgstr "Pixmap (XPM) de fundo:"
#: src/fe-gtk/setup.c:1424
2011-02-23 22:14:30 -05:00
#, fuzzy
msgid "Marking Text"
msgstr "Fechar"
#: src/fe-gtk/setup.c:1429
2011-02-23 22:14:30 -05:00
#, fuzzy
msgid "Interface Colors"
msgstr "Opções de interface"
#: src/fe-gtk/setup.c:1431
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "New data:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:1432
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Marker line:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:1433
2011-02-23 22:14:30 -05:00
#, fuzzy
msgid "New message:"
msgstr "Mensagem de saída:"
#: src/fe-gtk/setup.c:1434
2011-02-23 22:14:30 -05:00
#, fuzzy
msgid "Away user:"
msgstr "Razão de ausência:"
#: src/fe-gtk/setup.c:1435
2011-02-23 22:14:30 -05:00
#, fuzzy
msgid "Highlight:"
msgstr "Destaque"
#: src/fe-gtk/setup.c:1437
msgid "Spell checker:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:1440
#, fuzzy
msgid "Color Stripping"
msgstr "String de DCC"
#: src/fe-gtk/setup.c:1546 src/fe-gtk/textgui.c:389
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Event"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:1552
2011-02-23 22:14:30 -05:00
#, fuzzy
msgid "Sound file"
msgstr "Diretório de sons:"
#: src/fe-gtk/setup.c:1587
2011-02-23 22:14:30 -05:00
#, fuzzy
msgid "Select a sound file"
msgstr "Diretório de sons:"
#: src/fe-gtk/setup.c:1659
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Sound playing method:"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:1667
2011-02-23 22:14:30 -05:00
#, fuzzy
msgid "External sound playing _program:"
msgstr "Programas externos"
#: src/fe-gtk/setup.c:1685
2011-02-23 22:14:30 -05:00
#, fuzzy
msgid "_External program"
msgstr "Programas externos"
#: src/fe-gtk/setup.c:1695
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "_Automatic"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:1708
2011-02-23 22:14:30 -05:00
#, fuzzy
msgid "Sound files _directory:"
msgstr "Diretório de sons:"
#: src/fe-gtk/setup.c:1747
2011-02-23 22:14:30 -05:00
#, fuzzy
msgid "Sound file:"
msgstr "Diretório de sons:"
#: src/fe-gtk/setup.c:1762
2011-02-23 22:14:30 -05:00
#, fuzzy
msgid "_Browse..."
msgstr "Navegar..."
#: src/fe-gtk/setup.c:1773
2011-02-23 22:14:30 -05:00
#, fuzzy
msgid "_Play"
msgstr "Painel"
#: src/fe-gtk/setup.c:1822
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Interface"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:1823
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Text box"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:1824
#, fuzzy
msgid "Input box"
msgstr "Caixa de digitação"
#: src/fe-gtk/setup.c:1825
2011-02-23 22:14:30 -05:00
#, fuzzy
msgid "User list"
msgstr "Lista de usuários"
#: src/fe-gtk/setup.c:1826
2011-02-23 22:14:30 -05:00
#, fuzzy
msgid "Channel switcher"
msgstr "Janela da lista de canais.."
#: src/fe-gtk/setup.c:1827
2011-02-23 22:14:30 -05:00
#, fuzzy
msgid "Colors"
msgstr "Fechar"
#: src/fe-gtk/setup.c:1829
2011-02-23 22:14:30 -05:00
#, fuzzy
msgid "Chatting"
msgstr "Cancelar"
#: src/fe-gtk/setup.c:1831
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "General"
msgstr "Geral"
#: src/fe-gtk/setup.c:1833
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Sound"
msgstr "Som"
#: src/fe-gtk/setup.c:1837
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Network setup"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:1838
2011-02-23 22:14:30 -05:00
#, fuzzy
msgid "File transfers"
msgstr "Transferência de arquivos"
#: src/fe-gtk/setup.c:1969
2011-02-23 22:14:30 -05:00
#, fuzzy
msgid "Categories"
msgstr "Categorias"
#: src/fe-gtk/setup.c:2161
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid ""
"You cannot place the tree on the top or bottom!\n"
"Please change to the <b>Tabs</b> layout in the <b>View</b> menu first."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:2188
msgid "Invalid time stamp format! See the strftime MSDN article for details."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:2195
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Some settings were changed that require a restart to take full effect."
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:2203
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid ""
"*WARNING*\n"
"Auto accepting DCC to your home directory\n"
"can be dangerous and is exploitable. Eg:\n"
"Someone could send you a .bash_profile"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/setup.c:2236
2011-02-23 22:14:30 -05:00
#, fuzzy
msgid ": Preferences"
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgstr "X-Chat: Preferências"
#: src/fe-gtk/textgui.c:180
msgid "There was an error parsing the string"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/textgui.c:188
#, c-format
msgid "This signal is only passed %d args, $%d is invalid"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/textgui.c:304 src/fe-gtk/textgui.c:327
msgid "Print Texts File"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/textgui.c:372
#, fuzzy
msgid "Edit Events"
msgstr "Editar textos de eventos.."
#: src/fe-gtk/textgui.c:423
msgid "$ Number"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/textgui.c:440
#, fuzzy
msgid "Load From..."
msgstr "Carregar"
#: src/fe-gtk/textgui.c:441
msgid "Test All"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:97
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "URL"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:199
2011-02-23 22:14:30 -05:00
#, fuzzy
msgid ": URL Grabber"
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgstr "Programas a serem usados em URLs.."
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:212
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Clear list"
msgstr "Limpar lista"
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:214
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Copy selected URL"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:214
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Copy"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/urlgrab.c:216
2011-02-23 22:14:30 -05:00
msgid "Save list to a file"
msgstr ""
#: src/fe-gtk/userlistgui.c:120
2011-02-23 22:14:30 -05:00
#, c-format
msgid "%d ops, %d total"
msgstr ""
#~ msgid "Cannot create ~/.xchat2"
#~ msgstr "Impossível criar ~/.xchat2"
#, fuzzy
#~ msgid "_Hide"
#~ msgstr "Escondido"
2011-02-23 22:14:30 -05:00
#, fuzzy
#~ msgid "Client exiting"
#~ msgstr "Opção de Tinta"
#~ msgid "Apply"
#~ msgstr "Aplicar"
#, fuzzy
#~ msgid "Save the list"
#~ msgstr "Automaticamente salvar a lista de URLs"
#, fuzzy
#~ msgid "X-Chat: File Receive List"
#~ msgstr "Lista de servidores.."
#~ msgid "Info"
#~ msgstr "Informação"
#, fuzzy
#~ msgid "To"
#~ msgstr "Alto"
#, fuzzy
#~ msgid "X-Chat: Edit Key Bindings"
#~ msgstr "Editar teclas de associações.."
#, fuzzy
#~ msgid "Ignore Mask:"
#~ msgstr "Máscara do arquivo de log:"
#, fuzzy
#~ msgid "(%s) Channel settings"
#~ msgstr "Opções do painel"
#, fuzzy
#~ msgid "Color paste"
#~ msgstr "Fechar"
#, fuzzy
#~ msgid "Channel Options"
#~ msgstr "Janelas de canais"
#, fuzzy
#~ msgid "User: %s"
#~ msgstr "Lista de usuários"
#, fuzzy
#~ msgid "Settings saved."
#~ msgstr "Opções"
#, fuzzy
#~ msgid "New Shell Tab..."
#~ msgstr "Nova aba de shell.."
#, fuzzy
#~ msgid "Close Tab"
#~ msgstr "Fechar"
#~ msgid "Invisible"
#~ msgstr "Invisível"
#~ msgid "Receive Wallops"
#~ msgstr "Receber Wallops"
#~ msgid "Receive Server Notices"
#~ msgstr "Receber notícias do servidor"
#, fuzzy
#~ msgid "Auto Rejoin when Kicked"
#~ msgstr "Automaticamente entrar de novo no canal quando kickado"
#~ msgid "Never-give-up ReConnect"
#~ msgstr "Nunca desistir de reconectar"
#, fuzzy
#~ msgid "Auto Accept Direct Chat"
#~ msgstr "Automaticamente aceitar DCC Chat"
#, fuzzy
#~ msgid "Lists"
#~ msgstr "Janela da lista de canais.."
#, fuzzy
#~ msgid "Key Bindings..."
#~ msgstr "Editar teclas de associações.."
#~ msgid "Reload Settings"
#~ msgstr "Recarregar opções"
#~ msgid "Save Settings now"
#~ msgstr "Salvar opções agora"
#, fuzzy
#~ msgid "File Receive..."
#~ msgstr "Janela de arquivos recebidos.."
#, fuzzy
#~ msgid "File Send..."
#~ msgstr "Janela de arquivos enviados.."
#, fuzzy
#~ msgid "Notify List..."
#~ msgstr "Janela da lista de notificação.."
#, fuzzy
#~ msgid "Server"
#~ msgstr "Lista de servidores.."
#, fuzzy
#~ msgid "Settings for %s"
#~ msgstr "Opções"
#, fuzzy
#~ msgid "_Remove \"%s\""
#~ msgstr "Lista de servidores.."
#, fuzzy
#~ msgid "_Add new server"
#~ msgstr "Nova aba de servidor.."
#, fuzzy
#~ msgid "Move \"%s\" _up"
#~ msgstr "Lista de servidores.."
#, fuzzy
#~ msgid "Global User Info"
#~ msgstr "Menu do usuário"
#, fuzzy
#~ msgid "Nick Names:"
#~ msgstr "Completação de nickname"
#, fuzzy
#~ msgid "Connect in a _new tab"
#~ msgstr "Tempo esgotado para notificação"
#, fuzzy
#~ msgid "Servers"
#~ msgstr "Lista de servidores.."
#, fuzzy
#~ msgid "Use secure SSL"
#~ msgstr "Lista de usuários"
#, fuzzy
#~ msgid "Tint transparency"
#~ msgstr "Tinta transparente"
#, fuzzy
#~ msgid "Strip mIRC color"
#~ msgstr "Excluir cores do mIRC"
#, fuzzy
#~ msgid "Tint green:"
#~ msgstr "Opção de Tinta"
#, fuzzy
#~ msgid "Double-click command:"
#~ msgstr "Comando do duplo clique:"
#, fuzzy
#~ msgid "Userlist buttons enabled"
#~ msgstr "Botões da lista de usuários.."
#, fuzzy
#~ msgid "Pop new tabs to front"
#~ msgstr "Novas abas para a frente"
#, fuzzy
#~ msgid "Auto open DCC send list"
#~ msgstr "Automaticamente abrir janela de envio de arquivos"
#, fuzzy
#~ msgid "Auto open DCC chat list"
#~ msgstr "Automaticamente abrir janela de DCC Chat"
#, fuzzy
#~ msgid "Auto open DCC receive list"
#~ msgstr "Automaticamente abrir janela de recebimento de arquivos"
#, fuzzy
#~ msgid "Default part message:"
#~ msgstr "Mensagem de saída:"
#, fuzzy
#~ msgid "Default away message:"
#~ msgstr "Anunciar mensagens de ausência"
#, fuzzy
#~ msgid "Beep on channel messages"
#~ msgstr "Beepar em mensagens privadas"
#, fuzzy
#~ msgid "Mark back:"
#~ msgstr "Fundo transparente"
#, fuzzy
#~ msgid "Select a file to save to"
#~ msgstr "Salvar em diretório:"
#, fuzzy
#~ msgid "Load Plugin..."
#~ msgstr "Carregar plugin (*.so).."
#, fuzzy
#~ msgid "Replace Popup..."
#~ msgstr "Janela de substituição automática de palavras.."
#, fuzzy
#~ msgid "Load plugin..."
#~ msgstr "Carregar plugin (*.so).."
#, fuzzy
#~ msgid "X-Chat Homepage..."
#~ msgstr "Sítio do X-Chat.."
#, fuzzy
#~ msgid "Online Docs..."
#~ msgstr "Documentação em linha.."
#, fuzzy
#~ msgid "About X-Chat..."
#~ msgstr "Sobre o X-Chat.."
#~ msgid "Choose File"
#~ msgstr "Escolher arquivo"
#, fuzzy
#~ msgid "No Server List on Startup"
#~ msgstr "Sem lista de servidores ao iniciar"
#~ msgid "Auto ReJoin on Kick"
#~ msgstr "Automaticamente entrar de novo no canal quando kickado"
#, fuzzy
#~ msgid "Server settings"
#~ msgstr "Opções"
#, fuzzy
#~ msgid "Ban List Window..."
#~ msgstr "Janela da lista de canais.."
#, fuzzy
#~ msgid "ASCII Window..."
#~ msgstr "Janela de ignorância.."
#, fuzzy
#~ msgid "F_lush Buffer"
#~ msgstr "Limpar buffer"
#, fuzzy
#~ msgid "Save Buffer..."
#~ msgstr "Salvar buffer.."
#~ msgid "User Modes"
#~ msgstr "Modos do usuário"
#, fuzzy
#~ msgid "Plugins"
#~ msgstr "Lista de plugins"
#~ msgid "Edit User Menu"
#~ msgstr "Editar menu do usuário"
#~ msgid "Left"
#~ msgstr "Direita"
#~ msgid "Right"
#~ msgstr "Esquerda"
#, fuzzy
#~ msgid "NewServer"
#~ msgstr "Lista de servidores.."
#, fuzzy
#~ msgid "Open extra tab for each server"
#~ msgstr "Usar uma aba/janela separada para mensagens do servidor"
#, fuzzy
#~ msgid "Server List 2..."
#~ msgstr "Lista de servidores.."
#, fuzzy
#~ msgid "UNLOADALL, Unloads all perl scripts"
#~ msgstr "Carregar script de Python.."
#~ msgid "Scripts & Plugins"
#~ msgstr "Scripts e Plugins"
#, fuzzy
#~ msgid "PLOAD loads a python script"
#~ msgstr "Carregar script de Python.."
#~ msgid "Unload All Scripts"
#~ msgstr "Descarregar todos os scripts"
#~ msgid "Perl List"
#~ msgstr "Lista de Perl"
#, fuzzy
#~ msgid "Load Python Script..."
#~ msgstr "Carregar script de Python.."
#~ msgid "Python List"
#~ msgstr "Lista de Python"
#, fuzzy
#~ msgid "gdk_font_load failed"
#~ msgstr "Usar gdk_fontset_load ao invés de gdk_font_load"
#~ msgid "Setup.."
#~ msgstr "Configurar.."
#, fuzzy
#~ msgid "X-Chat: Palette"
#~ msgstr "X-Chat: Preferências"
#, fuzzy
#~ msgid "Background"
#~ msgstr "Pixmap (XPM) de fundo:"
#, fuzzy
#~ msgid "Mark Background"
#~ msgstr "Fundo transparente"
#, fuzzy
#~ msgid "No Server"
#~ msgstr "Nova aba de servidor.."
#, fuzzy
#~ msgid "Is Tab"
#~ msgstr "Abas"
#, fuzzy
#~ msgid "X-Chat: Setup"
#~ msgstr "X-Chat: Preferências"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to load translation table."
#~ msgstr "Usar um arquivo de translação do estilo do ircII"
#~ msgid "Auto Indent"
#~ msgstr "Recortar automaticamente"
#~ msgid "Auto adjust the separator bar position as needed."
#~ msgstr "Automaticamente ajusta a barra de separação quando necessitado."
#~ msgid "Draw Separator Bar"
#~ msgstr "Usar barra de separação"
#~ msgid "Make the separator an actual visible line."
#~ msgstr "Faz a separação uma linha atual visível."
#~ msgid "Word Wrap"
#~ msgstr "Cortar palavras"
#~ msgid "Don't split words from one line to the next"
#~ msgstr "Não racha palavras de uma linha para a seguinte"
#~ msgid "Make the text box seem see-through"
#~ msgstr "Faz a caixa de texto parecer ser o fundo"
#~ msgid "Tint the see-through text box to make it darker"
#~ msgstr "Pinta a caixa de texto para deixá-la escura"
#, fuzzy
#~ msgid "Use a font set"
#~ msgstr "Usar gdk_fontset_load ao invés de gdk_font_load"
#~ msgid "Change in realtime"
#~ msgstr "Mudar em tempo real"
#~ msgid "Startup and Shutdown"
#~ msgstr "Início e fim"
#~ msgid "Don't display the server list on X-Chat startup"
#~ msgstr "Não mostra a lista de servidores ao iniciar o X-Chat"
#~ msgid "Auto Save URL list"
#~ msgstr "Automaticamente salvar a lista de URLs"
#~ msgid "Auto save your URL list when exiting from X-Chat"
#~ msgstr "Automaticamente salva sua lista de URLs ao sair do X-Chat"
#, fuzzy
#~ msgid "Give the User List style"
#~ msgstr "Dar o mesmo estilo à caixa de digitação"
#, fuzzy
#~ msgid "Enable Paned Userlist"
#~ msgstr "Disabilitar painel regulável da lista de usuários"
#, fuzzy
#~ msgid "Use paned user list instead of a fixed width one"
#~ msgstr ""
#~ "Utiliza uma largura fixa para a lista de usuários ao invésde um painel "
#~ "regulável"
2011-02-23 22:14:30 -05:00
#~ msgid "Complete nicknames when a partial one is entered"
#~ msgstr "<tab> completa os nicknames quando a parte de um é digitada"
#, fuzzy
#~ msgid "Old-style Nickname Completion"
#~ msgstr "Completação de nickname"
#~ msgid "Give the Input Box style"
#~ msgstr "Dar o mesmo estilo à caixa de digitação"
#~ msgid "Input box gets same style as main text area"
#~ msgstr ""
#~ "A caixa de digitação obtém o mesmo estilo da área de texto principal"
2011-02-23 22:14:30 -05:00
#~ msgid "Output Box"
#~ msgstr "Caixa do texto digitado"
#~ msgid "Strip MIRC color codes from text before displaying"
#~ msgstr "Exclui do texto códigos de cores do mIRC antes de mostrar"
#~ msgid "Output nicknames in different colors"
#~ msgstr "Mostra os nicknames em cores diferentes"
#~ msgid "Prefix all text with the current time stamp"
#~ msgstr "Prefixa todo o texto com a hora corrente"
#~ msgid "Filter out BEEPs"
#~ msgstr "Filtrar BEEPs"
#~ msgid "Remove ^G BEEP codes from text before displaying"
#~ msgstr "Remove códigos ^G BEEP do texto antes de mostrar"
#~ msgid "Buffer Settings"
#~ msgstr "Opções de buffer"
#~ msgid "Text Buffer Size:"
#~ msgstr "Tamanho do buffer de texto:"
#~ msgid "lines (0=Unlimited)."
#~ msgstr "linhas (0=Ilimitado)."
#~ msgid "Buttons"
#~ msgstr "Botões"
#~ msgid "Show the TNSIPMLK buttons"
#~ msgstr "Mostra os botões TNSIPMLK"
#~ msgid "User List Buttons"
#~ msgstr "Botões da lista de usuários"
#~ msgid "Show the buttons below the user list"
#~ msgstr "Mostra os botões após a lista de usuários"
#~ msgid "Use tabs for channels instead of separate windows"
#~ msgstr "Usa abas para os canais ao invés de janelas separadas"
#, fuzzy
#~ msgid "Limited Tab Highlighting"
#~ msgstr "Destaque"
#~ msgid "Bring new query/channel tabs to front"
#~ msgstr "Põe novas abas de conversação/canais na frente"
#~ msgid "Use tabs for /query instead of separate windows"
#~ msgstr "Usa abas para /query ao invés de janelas separadas"
#~ msgid "Window Position"
#~ msgstr "Posição da janela"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If Left and Top are set to zero, X-Chat will use\n"
#~ "your window manager defaults."
#~ msgstr ""
#~ "Se Esquerda e Topo estiverem setados para zero, X-Chat usará os valores "
#~ "padrões de seu gerenciador de janelas."
2011-02-23 22:14:30 -05:00
#~ msgid "Left:"
#~ msgstr "Esquerda:"
#~ msgid "Window Size"
#~ msgstr "Tamanho da janela"
#~ msgid "Width:"
#~ msgstr "Largura:"
#~ msgid "Height:"
#~ msgstr "Altura:"
#~ msgid "Show Session Tree View"
#~ msgstr "Mostra visão de árvore da sessão"
#~ msgid "Hide Session on Panelize"
#~ msgstr "Esconder sessão quando movido para o painel"
#~ msgid "Hide X-Chat when window moved to the panel"
#~ msgstr "Esconde o X-Chat quando a janela é movida para o painel"
#~ msgid "Panel Applet"
#~ msgstr "Applet do painel"
#~ msgid "Layout For a Vertical Panel"
#~ msgstr "Agenciar para um painel vertical"
#~ msgid "Layout the X-Chat panel applet for a vertical panel"
#~ msgstr "Agencia o applet de painel do X-Chat para um painel vertical"
#~ msgid "Raw Mode Display"
#~ msgstr "Mostrar em modo bruto"
#~ msgid "Display raw mode changes instead of interpretations"
#~ msgstr "Mostra mudanças em modo bruto ao invés de interpretações"
#~ msgid "Beep when a private message for you is received"
#~ msgstr "Beepa quando uma mensagem privada para você é recebida"
#, fuzzy
#~ msgid "Beep when a channel message is received"
#~ msgstr "Beepa quando uma mensagem privada para você é recebida"
#, fuzzy
#~ msgid "Send /who #chan on join."
#~ msgstr "Não enviar /who #chan ao entrar."
#, fuzzy
#~ msgid "Find user information when joining a channel."
#~ msgstr "Não procura informações dos usuários ao entrar em um canal."
#~ msgid "DNS Lookup Program:"
#~ msgstr "Programa para procura de DNS:"
#~ msgid "Timing"
#~ msgstr "Sincronismo"
#~ msgid "seconds."
#~ msgstr "segundos."
#~ msgid ""
#~ "Most people should leave this blank, it's only\n"
#~ "usefull for machines with multiple addresses."
#~ msgstr ""
#~ "A maioria das pessoas deve deixar em branco, isso so é\n"
#~ "útil para máquinas com múltiplos endereços."
#, fuzzy
#~ msgid "Public IP Address"
#~ msgstr "Endereço IP"
#~ msgid "Get my IP from Server (for use in DCC Send only)"
#~ msgstr "Pegar o meu IP do servidor (para uso somente em DCC Send)"
#~ msgid "For people using a 10.* or 192.168.* IP number."
#~ msgstr "Para pessoas usando um número de IP 10.* ou 192.168.*"
#~ msgid "Only show away messages the first time they're seen"
#~ msgstr ""
#~ "Somente mostra mensagens de ausência na primeira vez que eles são vistas"
2011-02-23 22:14:30 -05:00
#~ msgid "Your away settings"
#~ msgstr "Suas opções de ausência"
#, fuzzy
#~ msgid "Generic"
#~ msgstr "Geral"
#~ msgid "Highlight notified users in the user list"
#~ msgstr "Destaca usuários notificados na lista de usuários"
#~ msgid "Notification Timeouts"
#~ msgstr "Tempo esgotado para notificação"
#~ msgid "Notify Check Interval:"
#~ msgstr "Intervalo para checar notificação:"
#, fuzzy
#~ msgid "seconds (0=Disable)."
#~ msgstr "segundos. (15=Normal, 0=Disabilitar)"
#~ msgid "Enable Character Translation"
#~ msgstr "Habilitar translação de caracteres"
#~ msgid "Translation File:"
#~ msgstr "Arquivo de translação:"
#~ msgid "Use a ircII style translation file."
#~ msgstr "Usar um arquivo de translação do estilo do ircII"
#~ msgid "Automatically open DCC Recv Window"
#~ msgstr "Automaticamente abre janela de recebimento de arquivos"
#~ msgid "Resume on Auto Accept"
#~ msgstr "Resumir quando aceitar automaticamente"
#~ msgid "When Auto-Accepting DCC, try to resume."
#~ msgstr "Tentar resumir quando aceitar DCC automaticamente"
#~ msgid "Timeouts"
#~ msgstr "Tempo esgotado"
#~ msgid "DCC Offers Timeout:"
#~ msgstr "Tempo esgotado para ofertas de DCC:"
#~ msgid "DCC Stall Timeout:"
#~ msgstr "Tempo esgotado para DCC travado:"
#~ msgid "File Permissions:"
#~ msgstr "Permissões de arquivo:"
#~ msgid "Save file with Nickname"
#~ msgstr "Salvar arquivo com Nickname"
#~ msgid "DCC Send Options"
#~ msgstr "Opções de envio de arquivos"
#~ msgid "Fast DCC Send"
#~ msgstr "Rápido envio de arquivos"
#~ msgid "Don't wait for ACKs to send more data"
#~ msgstr "Não espera por respostas para enviar mais dados"
#~ msgid "Send Block Size:"
#~ msgstr "Tamanho do bloco de envio:"
#~ msgid "Built-in Replies"
#~ msgstr "Respostas internas"
#~ msgid "Do not reply to CTCP version"
#~ msgstr "Não responde para CTCP version"
#~ msgid "Sound Dir:"
#~ msgstr "Diretório de sons:"
#~ msgid "Play Command:"
#~ msgstr "Comando para executar som:"
#~ msgid "IRC Input/Output Settings"
#~ msgstr "Opções de IRC de Entrada/Saída"
#~ msgid "IRC Input/Output"
#~ msgstr "IRC Entrada/Saída"
#~ msgid "Window Layout Settings"
#~ msgstr "Opções da disposição da janela"
#~ msgid "Window Layout"
#~ msgstr "Disposição da janela"
#~ msgid "Main Window Settings"
#~ msgstr "Opções da janela principal"
#~ msgid "Channel Window Settings"
#~ msgstr "Opções das janelas de canais"
#~ msgid "Dialog Window Settings"
#~ msgstr "Opções das janelas de diálogo"
#~ msgid "Panel"
#~ msgstr "Painel"
#~ msgid "IRC Settings"
#~ msgstr "Opções de IRC"
#~ msgid "IP Address Settings"
#~ msgstr "Opções de endereço IP"
#~ msgid "IP Address"
#~ msgstr "Endereço IP"
#~ msgid "Logging Settings"
#~ msgstr "Opções de log"
#~ msgid "Notification Settings"
#~ msgstr "Opções de notificação"
#~ msgid "Notification"
#~ msgstr "Notificação"
#~ msgid "CTCP Settings"
#~ msgstr "Opções de CTCP"
#~ msgid "DCC Settings"
#~ msgstr "Opções de DCC"
#, fuzzy
#~ msgid "Userlist icons"
#~ msgstr "Botões da lista de usuários.."
#, fuzzy
#~ msgid " Apply "
#~ msgstr "Aplicar"
#~ msgid "Perl Script.."
#~ msgstr "Script de Perl.."
#~ msgid "Python Script.."
#~ msgstr "Script de Python.."
#~ msgid "All Perl Scripts"
#~ msgstr "Todos os scripts de Perl"
#~ msgid "All Python Scripts"
#~ msgstr "Todos os scripts de Python"
#~ msgid "All Plugins"
#~ msgstr "Todos os plugins"
#~ msgid "Kill"
#~ msgstr "Matar"
#~ msgid "User _Modes"
#~ msgstr "_Modos do usuário"
#~ msgid "S_cripts & Plugins"
#~ msgstr "S_cripts e Plugins"
#~ msgid "Use_r Menu"
#~ msgstr "Menu do usuário"
#~ msgid "Perform a periodic mail check."
#~ msgstr "Performa uma checagem de e-mail periódica."
#, fuzzy
#~ msgid "Print Handlers:\n"
#~ msgstr "Programas a serem usados em URLs.."
#~ msgid "Unload All Plugins"
#~ msgstr "Descarregar todos os plugins"
#~ msgid "Background XPM:"
#~ msgstr "Pixmap (XPM) de fundo:"
#, fuzzy
#~ msgid "Dialog Buttons"
#~ msgstr "Botões"
#, fuzzy
#~ msgid "Show the buttons above the text area"
#~ msgstr "Mostra os botões após a lista de usuários"
#~ msgid "Help.."
#~ msgstr "Ajuda.."
#, fuzzy
#~ msgid "Panelize"
#~ msgstr "Painel"
#~ msgid "Hilighted Nick Color:"
#~ msgstr "Côr do nick em destaque:"
#~ msgid "Output Filtering"
#~ msgstr "Filtrar da saída"
#~ msgid "Select theme.."
#~ msgstr "Selecionar tema.."