mirror of
https://github.com/moparisthebest/wget
synced 2024-07-03 16:38:41 -04:00
1194 lines
33 KiB
Plaintext
1194 lines
33 KiB
Plaintext
# Greek messages for GNU wget.
|
|
# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
|
|
# Simos KSenitellis <simos@teiath.gr>, 1999.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: wget 1.5.3\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 1998-09-21 19:08+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 1999-02-09 02:00+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Simos KSenitellis <S.Xenitellis@rhbnc.ac.uk>\n"
|
|
"Language-Team: Greek <S.Xenitellis@rhbnc.ac.uk>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-7\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
|
|
|
|
#
|
|
# File: src/ftp.c, line: 147
|
|
# File: src/http.c, line: 346
|
|
#. Login to the server:
|
|
#. First: Establish the control connection.
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Connecting to %s:%hu... "
|
|
msgstr "Óýíäåóç ìå %s:%hu... "
|
|
|
|
#
|
|
# File: src/ftp.c, line: 169
|
|
# File: src/ftp.c, line: 411
|
|
# File: src/http.c, line: 363
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Connection to %s:%hu refused.\n"
|
|
msgstr "Óýíäåóç ìå %s:%hu äåí åðåôñÜðåé.\n"
|
|
|
|
#
|
|
# File: src/ftp.c, line: 190
|
|
# File: src/http.c, line: 374
|
|
#. Second: Login with proper USER/PASS sequence.
|
|
msgid "connected!\n"
|
|
msgstr "óõíäÝèçêå!\n"
|
|
|
|
#
|
|
# File: src/ftp.c, line: 191
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Logging in as %s ... "
|
|
msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç óáí %s ... "
|
|
|
|
#
|
|
# File: src/ftp.c, line: 200
|
|
# File: src/ftp.c, line: 253
|
|
# File: src/ftp.c, line: 301
|
|
# File: src/ftp.c, line: 353
|
|
# File: src/ftp.c, line: 447
|
|
# File: src/ftp.c, line: 520
|
|
# File: src/ftp.c, line: 568
|
|
# File: src/ftp.c, line: 616
|
|
msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
|
|
msgstr "ÓöÜëìá óôçí áðÜíôçóç ôïõ åîõðçñåôçôÞ, êëåßíåé ç óýíäåóç åëÝã÷ïõ.\n"
|
|
|
|
#
|
|
# File: src/ftp.c, line: 208
|
|
msgid "Error in server greeting.\n"
|
|
msgstr "ÓöÜëìá óôï ìýíçìá áðïäï÷Þò ôïõ åîõðçñåôçôÞ.\n"
|
|
|
|
#
|
|
# File: src/ftp.c, line: 216
|
|
# File: src/ftp.c, line: 262
|
|
# File: src/ftp.c, line: 310
|
|
# File: src/ftp.c, line: 362
|
|
# File: src/ftp.c, line: 457
|
|
# File: src/ftp.c, line: 530
|
|
# File: src/ftp.c, line: 578
|
|
# File: src/ftp.c, line: 626
|
|
msgid "Write failed, closing control connection.\n"
|
|
msgstr "Áðïôõ÷ßá óôçí åããñáöÞ äåäïìÝíùí, êëåßíåé ç óýíäåóç åëÝã÷ïõ.\n"
|
|
|
|
#
|
|
# File: src/ftp.c, line: 223
|
|
msgid "The server refuses login.\n"
|
|
msgstr "Ï åîõðçñåôçôÞò áðáãïñåýåé ôç óýíäåóç.\n"
|
|
|
|
#
|
|
# File: src/ftp.c, line: 230
|
|
msgid "Login incorrect.\n"
|
|
msgstr "ËÜèïò üíïìá ðñüóâáóçò.\n"
|
|
|
|
#
|
|
# File: src/ftp.c, line: 237
|
|
msgid "Logged in!\n"
|
|
msgstr "Åðéôõ÷Þò óýíäåóç!\n"
|
|
|
|
#
|
|
# File: src/ftp.c, line: 270
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
|
|
msgstr "¶ãíùóôïò ôýðïò `%c', äéáêïðÞ ôçò óýíäåóçò.\n"
|
|
|
|
#
|
|
# File: src/ftp.c, line: 283
|
|
msgid "done. "
|
|
msgstr "Ýãéíå. "
|
|
|
|
#
|
|
# File: src/ftp.c, line: 289
|
|
msgid "==> CWD not needed.\n"
|
|
msgstr "==> CWD äåí áðáéôÞôáé.\n"
|
|
|
|
#
|
|
# File: src/ftp.c, line: 317
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No such directory `%s'.\n\n"
|
|
msgstr "Äåí õðÜñ÷åé ôÝôïéïò êáôÜëïãïò `%s'.\n"
|
|
|
|
#
|
|
# File: src/ftp.c, line: 331
|
|
# File: src/ftp.c, line: 599
|
|
# File: src/ftp.c, line: 647
|
|
# File: src/url.c, line: 1431
|
|
msgid "done.\n"
|
|
msgstr "Ýãéíå.\n"
|
|
|
|
#
|
|
# File: src/ftp.c, line: 335
|
|
#. do not CWD
|
|
msgid "==> CWD not required.\n"
|
|
msgstr "==> CWD äåí áðáéôåßôáé.\n"
|
|
|
|
#
|
|
# File: src/ftp.c, line: 369
|
|
msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
|
|
msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ íá îåêéíÞóåé ìåôáöïñÜ ôýðïõ PASV.\n"
|
|
|
|
#
|
|
# File: src/ftp.c, line: 373
|
|
msgid "Cannot parse PASV response.\n"
|
|
msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç ìåôÜöñáóç ôçò áðÜíôçóçò PASV.\n"
|
|
|
|
#
|
|
# File: src/ftp.c, line: 387
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Will try connecting to %s:%hu.\n"
|
|
msgstr "Èá åðé÷åéñçèåß óýíäåóç óôï %s:%hu.\n"
|
|
|
|
#
|
|
# File: src/ftp.c, line: 432
|
|
# File: src/ftp.c, line: 504
|
|
# File: src/ftp.c, line: 548
|
|
msgid "done. "
|
|
msgstr "Ýãéíå. "
|
|
|
|
#
|
|
# File: src/ftp.c, line: 474
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Bind error (%s).\n"
|
|
msgstr "ÓöÜëìá óôç óýíäåóç (%s).\n"
|
|
|
|
#
|
|
# File: src/ftp.c, line: 490
|
|
msgid "Invalid PORT.\n"
|
|
msgstr "Ìç Ýãêõñï PORT.\n"
|
|
|
|
#
|
|
# File: src/ftp.c, line: 537
|
|
msgid "\nREST failed, starting from scratch.\n"
|
|
msgstr "\nÁðïôõ÷ßá óôçí åíôïëÞ REST, åêêßíçóç áðü ôï ìçäÝí.\n"
|
|
|
|
#
|
|
# File: src/ftp.c, line: 586
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No such file `%s'.\n\n"
|
|
msgstr "Äåí õðÜñ÷åé áñ÷åßï `%s'.\n\n"
|
|
|
|
#
|
|
# File: src/ftp.c, line: 634
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No such file or directory `%s'.\n\n"
|
|
msgstr "Äåí õðÜñ÷åé áñ÷åßï Þ êáôÜëïãïò `%s'.\n\n"
|
|
|
|
#
|
|
# File: src/ftp.c, line: 692
|
|
# File: src/ftp.c, line: 699
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Length: %s"
|
|
msgstr "ÌÞêïò: %s"
|
|
|
|
#
|
|
# File: src/ftp.c, line: 694
|
|
# File: src/ftp.c, line: 701
|
|
#, c-format
|
|
msgid " [%s to go]"
|
|
msgstr " [%s ãéá ðÝñáò]"
|
|
|
|
#
|
|
# File: src/ftp.c, line: 703
|
|
msgid " (unauthoritative)\n"
|
|
msgstr " (áíåðßóçìï)\n"
|
|
|
|
#
|
|
# File: src/ftp.c, line: 721
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
|
|
msgstr "%s: %s, êëåßóéìï óýíäåóçò åëÝã÷ïõ.\n"
|
|
|
|
#
|
|
# File: src/ftp.c, line: 729
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
|
|
msgstr "%s (%s) - Óýíäåóç äåäïìÝíùí: %s; "
|
|
|
|
#
|
|
# File: src/ftp.c, line: 746
|
|
msgid "Control connection closed.\n"
|
|
msgstr "Ç óýíäåóç åëÝã÷ïõ Ýêëåéóå.\n"
|
|
|
|
#
|
|
# File: src/ftp.c, line: 764
|
|
msgid "Data transfer aborted.\n"
|
|
msgstr "Ç ìåôáöïñÜ äåäïìÝíùí äéáêüðçêå áíþìáëá.\n"
|
|
|
|
#
|
|
# File: src/ftp.c, line: 830
|
|
#, c-format
|
|
msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n"
|
|
msgstr "Ôï áñ÷åßï `%s' õðÜñ÷åé Þäç, äåí åðáíáêôÜôáé.\n"
|
|
|
|
#
|
|
# File: src/ftp.c, line: 896
|
|
# File: src/http.c, line: 922
|
|
#, c-format
|
|
msgid "(try:%2d)"
|
|
msgstr "(ðñïóðÜèåéá:%2d)"
|
|
|
|
#
|
|
# File: src/ftp.c, line: 955
|
|
# File: src/http.c, line: 1116
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n\n"
|
|
msgstr "%s (%s) - `%s' áðïèçêåýôçêå [%ld]\n\n"
|
|
|
|
#
|
|
# File: src/ftp.c, line: 1001
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
|
|
msgstr "×ñÞóç ôïõ `%s' ãéá ðñïóùñéíü áñ÷åßï ðåñéå÷ïìÝíùí êáôáëüãïõ.\n"
|
|
|
|
#
|
|
# File: src/ftp.c, line: 1013
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Removed `%s'.\n"
|
|
msgstr "ÄéáãñáöÞ ôïõ `%s'.\n"
|
|
|
|
#
|
|
# File: src/ftp.c, line: 1049
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
|
|
msgstr "Ôï åðßðåäï áíáäñïìÞò %d îåðÝñáóå ôï ìÝãéóôï åðßðåäï áíáäñïìÞò %d.\n"
|
|
|
|
#
|
|
# File: src/ftp.c, line: 1096
|
|
# File: src/http.c, line: 1054
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Local file `%s' is more recent, not retrieving.\n\n"
|
|
msgstr "Ôï ôïðéêü áñ÷åßï `%s' åßíáé ðéï ðñüóöáôï, áðïöåýãåôå ç áíÜêôçóç.\n\n"
|
|
|
|
#
|
|
# File: src/ftp.c, line: 1102
|
|
# File: src/http.c, line: 1060
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The sizes do not match (local %ld), retrieving.\n"
|
|
msgstr "Ôá ìåãÝèç äåí åßíáé ßóá (ôïðéêü %ld), ãßíåôáé áíÜêôçóç.\n"
|
|
|
|
#
|
|
# File: src/ftp.c, line: 1119
|
|
msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
|
|
msgstr "Ìç Ýãêõñï üíïìá óõìâïëéêïý óõíäÝóìïõ, ðáñáêÜìðôåôáé.\n"
|
|
|
|
#
|
|
# File: src/ftp.c, line: 1136
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Already have correct symlink %s -> %s\n\n"
|
|
msgstr "ÕðÜñ÷åé Þäç ôï ïñèü áñ÷åßï óýíäåóçò %s -> %s\n\n"
|
|
|
|
#
|
|
# File: src/ftp.c, line: 1144
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
|
|
msgstr "Äçìéïõñãßá áñ÷åßïõ óýíäåóçò %s -> %s\n"
|
|
|
|
#
|
|
# File: src/ftp.c, line: 1155
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
|
|
msgstr "Áñ÷åßá óýíäåóçò äåí õðïóôçñßæïíôáé, ðáñÜêáìøç áñ÷åßïõ óýíäåóçò `%s'.\n"
|
|
|
|
#
|
|
# File: src/ftp.c, line: 1167
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Skipping directory `%s'.\n"
|
|
msgstr "ÐáñÜêáìøç êáôáëüãïõ `%s'.\n"
|
|
|
|
#
|
|
# File: src/ftp.c, line: 1176
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
|
|
msgstr "%s: Üãíùóôï/ìç õðïóôçñéæüìåíï åßäïò áñ÷åßïõ.\n"
|
|
|
|
#
|
|
# File: src/ftp.c, line: 1193
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
|
|
msgstr "%s: åóöáëìÝíç çìåñïìçíßá áñ÷åßïõ.\n"
|
|
|
|
#
|
|
# File: src/ftp.c, line: 1213
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
|
|
msgstr "Äåí èá áíáêôçèïýí êáôÜëïãïé äéüôé ôï âÜèïò åßíáé %d (ìÝãéóôï %d).\n"
|
|
|
|
#
|
|
# File: src/ftp.c, line: 1252
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
|
|
msgstr "Äåí åðåêôåéíüìáóôå óôï `%s' äéüôé åßíáé åîáéñïýìåíï/ìç-óõìðåñéëáìâáíüìåíï\n"
|
|
|
|
#
|
|
# File: src/ftp.c, line: 1297
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Rejecting `%s'.\n"
|
|
msgstr "Áðüññéøç ôïõ `%s'.\n"
|
|
|
|
#
|
|
# File: src/ftp.c, line: 1344
|
|
#. No luck.
|
|
#. #### This message SUCKS. We should see what was the
|
|
#. reason that nothing was retrieved.
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
|
|
msgstr "Äåí âñÝèçêáí ôáéñéÜóìáôá óôç ìïñöÞ `%s'.\n"
|
|
|
|
#
|
|
# File: src/ftp.c, line: 1404
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%ld].\n"
|
|
msgstr "ÃñÜöôçêå áñ÷åßï êáôáëüãïõ óå HTML óôï `%s' [%ld].\n"
|
|
|
|
#
|
|
# File: src/ftp.c, line: 1409
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
|
|
msgstr "ÃñÜöôçêå áñ÷åßï êáôáëüãïõ óå HTML óôï `%s'.\n"
|
|
|
|
#
|
|
# File: src/getopt.c, line: 454
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
|
|
msgstr "%s: ç åðéëïãÞ `%s' åßíáé áüñéóôç\n"
|
|
|
|
#
|
|
# File: src/getopt.c, line: 478
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
|
|
msgstr "%s: ç åðéëïãÞ `--%s' äåí åðéäÝ÷åôáé üñéóìá\n"
|
|
|
|
#
|
|
# File: src/getopt.c, line: 483
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
|
|
msgstr "%s: ç åðéëïãÞ `%c%s' äåí åðéäÝ÷åôáé üñéóìá\n"
|
|
|
|
#
|
|
# File: src/getopt.c, line: 498
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
|
|
msgstr "%s: ç åðéëïãÞ `%s' áðáéôåß üñéóìá\n"
|
|
|
|
#
|
|
# File: src/getopt.c, line: 528
|
|
#. --option
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
|
|
msgstr "%s: ìç áíáãíùñßóçìç åðéëïãÞ `--%s'\n"
|
|
|
|
#
|
|
# File: src/getopt.c, line: 532
|
|
#. +option or -option
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
|
|
msgstr "%s: ìç áíáãíùñßóéìç åðéëïãÞ `%c%s'\n"
|
|
|
|
#
|
|
# File: src/getopt.c, line: 563
|
|
#. 1003.2 specifies the format of this message.
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
|
|
msgstr "%s: ìç áðïäåêôÞ åðéëïãÞ -- %c\n"
|
|
|
|
#
|
|
# File: src/getopt.c, line: 602
|
|
#. 1003.2 specifies the format of this message.
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
|
|
msgstr "%s: ç åðéëïãÞ áðáéôåß ìéá ðáñÜìåôñï -- %c\n"
|
|
|
|
#
|
|
# File: src/host.c, line: 432
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: Cannot determine user-id.\n"
|
|
msgstr "%s: Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíáãíþñéóç ôçò ôáõôüôçôáò ÷ñÞóôç.\n"
|
|
|
|
#
|
|
# File: src/host.c, line: 444
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: Warning: uname failed: %s\n"
|
|
msgstr "%s: Ðñïåéäïðïßçóç: ç uname áðÝôõ÷å: %s\n"
|
|
|
|
#
|
|
# File: src/host.c, line: 456
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: Warning: gethostname failed\n"
|
|
msgstr "%s: Ðñïåéäïðïßçóç: ç gethostname áðÝôõ÷å\n"
|
|
|
|
#
|
|
# File: src/host.c, line: 484
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: Warning: cannot determine local IP address.\n"
|
|
msgstr "%s: Ðñïåéäïðïßçóç: äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç ôçò ôïðéêÞò äéåýèõíóçò IP.\n"
|
|
|
|
#
|
|
# File: src/host.c, line: 498
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: Warning: cannot reverse-lookup local IP address.\n"
|
|
msgstr "%s: Ðñïåéäïðïßçóç: äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç ôçò ôïðéêÞò äéåýèõíóçò IP.\n"
|
|
|
|
#
|
|
# File: src/host.c, line: 511
|
|
#. This gets ticked pretty often. Karl Berry reports
|
|
#. that there can be valid reasons for the local host
|
|
#. name not to be an FQDN, so I've decided to remove the
|
|
#. annoying warning.
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: Warning: reverse-lookup of local address did not yield FQDN!\n"
|
|
msgstr "%s: Ðñïåéäïðïßçóç: ç áíÜóôñïöç áíáæÞôçóç ôçò ôïðéêÞò äéåýèõíóçò äåí ðáñÞãáãå ôï FDQN!\n"
|
|
|
|
#
|
|
# File: src/host.c, line: 539
|
|
msgid "Host not found"
|
|
msgstr "Ï åîõðçñåôçôÞò äåí âñÝèçêå"
|
|
|
|
#
|
|
# File: src/host.c, line: 541
|
|
msgid "Unknown error"
|
|
msgstr "¶ãíùóôï óöÜëìá"
|
|
|
|
#
|
|
# File: src/html.c, line: 439
|
|
# File: src/html.c, line: 441
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Index of /%s on %s:%d"
|
|
msgstr "ÊáôÜëïãïò ôïõ /%s óôï %s:%d"
|
|
|
|
#
|
|
# File: src/html.c, line: 463
|
|
msgid "time unknown "
|
|
msgstr "þñá Üãíùóôç "
|
|
|
|
#
|
|
# File: src/html.c, line: 467
|
|
msgid "File "
|
|
msgstr "Áñ÷åßï "
|
|
|
|
#
|
|
# File: src/html.c, line: 470
|
|
msgid "Directory "
|
|
msgstr "ÊáôÜëïãïò "
|
|
|
|
#
|
|
# File: src/html.c, line: 473
|
|
msgid "Link "
|
|
msgstr "Óýíäåóç "
|
|
|
|
#
|
|
# File: src/html.c, line: 476
|
|
msgid "Not sure "
|
|
msgstr "¼÷é áðüëõôá óßãïõñïò "
|
|
|
|
#
|
|
# File: src/html.c, line: 494
|
|
#, c-format
|
|
msgid " (%s bytes)"
|
|
msgstr " (%s bytes)"
|
|
|
|
#
|
|
# File: src/http.c, line: 492
|
|
msgid "Failed writing HTTP request.\n"
|
|
msgstr "ÓöÜëìá óôçí êáôáãñáöÞ ôçò HTTP áßôçóçò.\n"
|
|
|
|
#
|
|
# File: src/http.c, line: 497
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s request sent, awaiting response... "
|
|
msgstr "Ç áßôçóç ãéá %s óôÜëèçêå, áíáìïíÞ áðÜíôçóçò... "
|
|
|
|
#
|
|
# File: src/http.c, line: 536
|
|
msgid "End of file while parsing headers.\n"
|
|
msgstr "ÔÝëïò áñ÷åßïõ åíþ ãéíüôáí åðåîåñãáóßá ôùí êåöáëßäùí.\n"
|
|
|
|
#
|
|
# File: src/http.c, line: 547
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Read error (%s) in headers.\n"
|
|
msgstr "ÓöÜëìá áíÜãíùóçò (%s) óôéò êåöáëßäåò.\n"
|
|
|
|
#
|
|
# File: src/http.c, line: 587
|
|
msgid "No data received"
|
|
msgstr "Äåí åëÞöèçóáí äåäïìÝíá"
|
|
|
|
#
|
|
# File: src/http.c, line: 589
|
|
msgid "Malformed status line"
|
|
msgstr "ÅóöáëìÝíç ãñáììÞ êáôÜóôáóçò"
|
|
|
|
#
|
|
# File: src/http.c, line: 594
|
|
msgid "(no description)"
|
|
msgstr "(÷ùñßò ðåñéãñáöÞ)"
|
|
|
|
#
|
|
# File: src/http.c, line: 678
|
|
#. If we have tried it already, then there is not point
|
|
#. retrying it.
|
|
msgid "Authorization failed.\n"
|
|
msgstr "Ç áõèåíôéêïðïßçóç áðÝôõ÷å.\n"
|
|
|
|
#
|
|
# File: src/http.c, line: 685
|
|
msgid "Unknown authentication scheme.\n"
|
|
msgstr "¶ãíùóôï ó÷Þìá áõèåíôéêïðïßçóçò.\n"
|
|
|
|
#
|
|
# File: src/http.c, line: 748
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Location: %s%s\n"
|
|
msgstr "Ôïðïèåóßá: %s%s\n"
|
|
|
|
#
|
|
# File: src/http.c, line: 749
|
|
# File: src/http.c, line: 774
|
|
msgid "unspecified"
|
|
msgstr "ìç ïñéóìÝíï"
|
|
|
|
#
|
|
# File: src/http.c, line: 750
|
|
msgid " [following]"
|
|
msgstr " [áêïëïõèåß]"
|
|
|
|
#
|
|
# File: src/http.c, line: 764
|
|
#. No need to print this output if the body won't be
|
|
#. downloaded at all, or if the original server response is
|
|
#. printed.
|
|
msgid "Length: "
|
|
msgstr "ÌÞêïò: "
|
|
|
|
#
|
|
# File: src/http.c, line: 769
|
|
#, c-format
|
|
msgid " (%s to go)"
|
|
msgstr " (%s ìÝ÷ñé ðÝñáò)"
|
|
|
|
#
|
|
# File: src/http.c, line: 774
|
|
msgid "ignored"
|
|
msgstr "áãíïåßôáé"
|
|
|
|
#
|
|
# File: src/http.c, line: 857
|
|
msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
|
|
msgstr "Ðñïåéäïðïßçóç: ìåôá÷áñáêôÞñåò (wildcards) äåí õðïóôçñßæïíôáé óôï HTTP.\n"
|
|
|
|
#
|
|
# File: src/http.c, line: 872
|
|
#. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not
|
|
#. retrieve the file
|
|
#, c-format
|
|
msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n"
|
|
msgstr "Ôï áñ÷åßï `%s' åßíáé Þäç åäþ, äåí èá áíáêôçèåß.\n"
|
|
|
|
#
|
|
# File: src/http.c, line: 978
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n"
|
|
msgstr "Áäõíáìßá óôçí åããñáöÞ óôï `%s' (%s).\n"
|
|
|
|
#
|
|
# File: src/http.c, line: 988
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
|
|
msgstr "ÓÖÁËÌÁ: ÌåôÜóôáóç (%d) ÷ùñßò ôïðïèåóßá.\n"
|
|
|
|
#
|
|
# File: src/http.c, line: 1011
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
|
|
msgstr "%s ÓÖÁËÌÁ %d: %s.\n"
|
|
|
|
#
|
|
# File: src/http.c, line: 1023
|
|
msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
|
|
msgstr "Êåöáëßäá Last-modified äåí õðÜñ÷åé -- ÷ñïíéêÝò áíáöïñÝò áðåíåñãïðïéÞèçêáí.\n"
|
|
|
|
#
|
|
# File: src/http.c, line: 1031
|
|
msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
|
|
msgstr "Êåöáëßäá Last-modified äåí åßíáé Ýãêõñç -- ÷ñïíéêÝò áíáöïñÝò áãíïïýíôáé.\n"
|
|
|
|
#
|
|
# File: src/http.c, line: 1064
|
|
msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
|
|
msgstr "ÁðïìáêñõóìÝíï áñ÷åßï åßíáé íåüôåñï, Ýíáñîç áíÜêôçóçò.\n"
|
|
|
|
#
|
|
# File: src/http.c, line: 1098
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n\n"
|
|
msgstr "%s (%s) - `%s' áðïèçêåýôçêå [%ld/%ld]\n\n"
|
|
|
|
#
|
|
# File: src/http.c, line: 1130
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld. "
|
|
msgstr "%s (%s) - Ç óýíäåóç äéáêüðçêå óôï byte %ld. "
|
|
|
|
#
|
|
# File: src/http.c, line: 1138
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n\n"
|
|
msgstr "%s (%s) - `%s' áðïèçêåýôçêå [%ld/%ld])\n\n"
|
|
|
|
#
|
|
# File: src/http.c, line: 1150
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. "
|
|
msgstr "%s (%s) - Ç óýíäåóç äéáêüðçêå óôï byte %ld/%ld. "
|
|
|
|
#
|
|
# File: src/http.c, line: 1161
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld (%s)."
|
|
msgstr "%s (%s) - ÓöÜëìá áíÜãíùóçò óôï byte %ld (%s)."
|
|
|
|
#
|
|
# File: src/http.c, line: 1169
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld/%ld (%s). "
|
|
msgstr "%s (%s) - ÓöÜëìá áíÜãíùóçò óôï byte %ld/%ld (%s). "
|
|
|
|
#
|
|
# File: src/init.c, line: 312
|
|
# File: src/netrc.c, line: 250
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
|
|
msgstr "%s: Áäõíáìßá áíÜãíùóçò %s (%s).\n"
|
|
|
|
#
|
|
# File: src/init.c, line: 333
|
|
# File: src/init.c, line: 339
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
|
|
msgstr "%s: ÓöÜëìá óôï %s óôç ãñáììÞ %d.\n"
|
|
|
|
#
|
|
# File: src/init.c, line: 370
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
|
|
msgstr "%s: Ðñïåéäïðïßçóç: Ôï wgetrc ôïõ óõóôÞìáôïò êáé ôïõ ÷ñÞóôç äåß÷íïõí óôï ßäéï áñ÷åßï `%s'.\n"
|
|
|
|
#
|
|
# File: src/init.c, line: 458
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: BUG: unknown command `%s', value `%s'.\n"
|
|
msgstr "%s: ¶ãíùóôç åíôïëÞ `%s', ôéìÞ `%s'.\n"
|
|
|
|
#
|
|
# File: src/init.c, line: 485
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: %s: Please specify on or off.\n"
|
|
msgstr "%s: %s: Ðáñáêáëþ ïñßóôå on Þ off.\n"
|
|
|
|
#
|
|
# File: src/init.c, line: 503
|
|
# File: src/init.c, line: 760
|
|
# File: src/init.c, line: 782
|
|
# File: src/init.c, line: 855
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: %s: Invalid specification `%s'.\n"
|
|
msgstr "%s: %s: Ìç Ýãêõñç ñýèìéóç `%s'.\n"
|
|
|
|
#
|
|
# File: src/init.c, line: 616
|
|
# File: src/init.c, line: 638
|
|
# File: src/init.c, line: 660
|
|
# File: src/init.c, line: 686
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: Invalid specification `%s'\n"
|
|
msgstr "%s: Ìç Ýãêõñç ñýèìéóç `%s'.\n"
|
|
|
|
#
|
|
# File: src/main.c, line: 101
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
|
|
msgstr "×ñÞóç: %s [ÅÐÉËÏÃÇ]... [URL]...\n"
|
|
|
|
#
|
|
# File: src/main.c, line: 109
|
|
#, c-format
|
|
msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
|
|
msgstr "GNU Wget %s, Ýíá ìç-äéáëïãéêü äéêôõáêü ðñüãñáììá áíÜêôçóçò áñ÷åßùí.\n"
|
|
|
|
#
|
|
# File: src/main.c, line: 114
|
|
#. Had to split this in parts, so the #@@#%# Ultrix compiler and cpp
|
|
#. don't bitch. Also, it makes translation much easier.
|
|
msgid "\nMandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n\n"
|
|
msgstr "\nÏé õðï÷ñåùôéêïß ðáñÜìåôñïé óôá ëåêôéêÜ ïñßóìáôá åßíáé õðï÷ñåùôéêïß êáé ãéá ôá óýíôïìá ïñßóìáôá.\n\n"
|
|
|
|
#
|
|
# File: src/main.c, line: 117
|
|
msgid ""
|
|
"Startup:\n"
|
|
" -V, --version display the version of Wget and exit.\n"
|
|
" -h, --help print this help.\n"
|
|
" -b, --background go to background after startup.\n"
|
|
" -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc' command.\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"¸íáñîç:\n"
|
|
" -V, --version åðßäåéîç ôçò Ýêäïóçò ôïõ Wget êáé Ýîïäïò.\n"
|
|
" -h, --help åìöÜíéóç ôçò âïÞèåéáò áõôÞò.\n"
|
|
" -b, --background áðïóôïëÞ óôï ðáñáóêÞíéï ìåôÜ ôçí Ýíáñîç.\n"
|
|
" -e, --execute=ÅÍÔÏËÇ åêôÝëåóç ìéáò `.wgetrc' åíôïëÞò.\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#
|
|
# File: src/main.c, line: 123
|
|
msgid ""
|
|
"Logging and input file:\n"
|
|
" -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n"
|
|
" -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n"
|
|
" -d, --debug print debug output.\n"
|
|
" -q, --quiet quiet (no output).\n"
|
|
" -v, --verbose be verbose (this is the default).\n"
|
|
" -nv, --non-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n"
|
|
" -i, --input-file=FILE read URL-s from file.\n"
|
|
" -F, --force-html treat input file as HTML.\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"ÊáôáãñáöÞ êáé áñ÷åßï åéóüäïõ:\n"
|
|
" -o, --output-file=ÁÑ×ÅÉÏ êáôáãñáöÞ ìõíçìÜôùí óôï ÁÑ×ÅÉÏ.\n"
|
|
" -a, --append-output=ÁÑ×ÅÉÏ ðñïóèÞêç ìõíçìÜôùí óôï ÁÑ×ÅÉÏ.\n"
|
|
" -d, --debug åêôýðùóç ðëçñïöïñéþí åêóöáëìÜôùóçò.\n"
|
|
" -q, --quiet óéùðçëÜ (÷ùñßò Ýîïäï).\n"
|
|
" -v, --verbose ðåñéöñáóôéêÜ (åî ïñéóìïý ñýèìéóç).\n"
|
|
" -nv, --non-verbose áðåíåñãïðïßçóç ðåñéöñáóôéêüôçôáò, ÷ùñßò íá åßíáé êáé óéùðçëü.\n"
|
|
" -i, --input-file=ÁÑ×ÅÉÏ áíÜãíùóç URL áðü ôï ÁÑ×ÅÉÏ.\n"
|
|
" -F, --force-html ìåôá÷åßñçóç áñ÷åßïõ åéóüäïõ óáí HTML áñ÷åßïõ.\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#
|
|
# File: src/main.c, line: 133
|
|
msgid ""
|
|
"Download:\n"
|
|
" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 unlimits).\n"
|
|
" -O --output-document=FILE write documents to FILE.\n"
|
|
" -nc, --no-clobber don't clobber existing files.\n"
|
|
" -c, --continue restart getting an existing file.\n"
|
|
" --dot-style=STYLE set retrieval display style.\n"
|
|
" -N, --timestamping don't retrieve files if older than local.\n"
|
|
" -S, --server-response print server response.\n"
|
|
" --spider don't download anything.\n"
|
|
" -T, --timeout=SECONDS set the read timeout to SECONDS.\n"
|
|
" -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n"
|
|
" -Y, --proxy=on/off turn proxy on or off.\n"
|
|
" -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"ÁíÜêôçóç:\n"
|
|
" -t, --tries=ÁÑÉÈÌÏÓ ïñéóìüò ôïõ áñéèìïý ôùí ðñïóðáèåéþíóå ÁÑÉÈÌÏÓ (0 ãéá ÷ùñßò üñéï).\n"
|
|
" -O --output-document=ÁÑ×ÅÉÏ åããñáöÞ áñ÷åßùí óôï ÁÑ×ÅÉÏ.\n"
|
|
" -nc, --no-clobber áðåíåñãïðïßçóç Ýîõðíçò ðñïóèÞêçò áñ÷åßùí âÜóç ÷ñïíéêþí áíáöïñþí.\n"
|
|
" -c, --continue åðáíåêßíçóç áíÜêôçóçò õðÜñ÷ïíôïò áñ÷åßïõ.\n"
|
|
" --dot-style=ÓÔÕË ïñéóìüò åìöÜíéóçò äéáäéêáóßáò áíÜêôçóçò.\n"
|
|
" -N, --timestamping áðïöõãÞ áíÜêôçóçò áñ÷åßùí ðáëáéüôåñùí ôùí ôïðéêþí.\n"
|
|
" -S, --server-response åìöÜíéóç áðïêñßóåùí ôïõ åîõðçñåôçôÞ.\n"
|
|
" --spider áðïöõãÞ áíÜêôçóçò ïôéäÞðïôå áñ÷åßïõ.\n"
|
|
" -T, --timeout=ÄÅÕÔÅÑÏËÅÐÔÁ ïñéóìüò ÷ñïíéêïý ïñßïõ áíÜêôçóçò óå ÄÅÕÔÅÑÏËÅÐÔÁ.\n"
|
|
" -w, --wait=ÄÅÕÔÅÑÏËÅÐÔÁ áíáìïíÞ ÄÅÕÔÅÑÏËÅÐÔÁ ìåôáîý áíáêôÞóåùí.\n"
|
|
" -Y, --proxy=on/off ñýèìéóç ÷ñÞóçò proxy ìå on Þ off.\n"
|
|
" -Q, --quota=ÁÑÉÈÌÏÓ ïñéóìüò ïñßïõ óõíïëéêïý ìåãÝèïõò áñ÷åßùí ðñïò áíÜêôçóç óå ÁÑÉÈÌÏ.\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#
|
|
# File: src/main.c, line: 147
|
|
msgid ""
|
|
"Directories:\n"
|
|
" -nd --no-directories don't create directories.\n"
|
|
" -x, --force-directories force creation of directories.\n"
|
|
" -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n"
|
|
" -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n"
|
|
" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory components.\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"ÊáôÜëïãïé:\n"
|
|
" -nd --no-directories áðïöõãÞ äçìéïõñãßáò êáôáëüãùí.\n"
|
|
" -x, --force-directories õðï÷ñåùôéêÞ äçìéïõñãßá êáôáëüãùí.\n"
|
|
" -nH, --no-host-directories áðïöõãÞ äçìéïõñãßáò host directories.\n"
|
|
" -P, --directory-prefix=ÐÑÏÈÅÌÁ áðïèÞêåõóç áñ÷åßùí óôï ÐÑÏÈÅÌÁ/...\n"
|
|
" --cut-dirs=ÁÑÉÈÌÏÓ áãíüçóç ÁÑÉÈÌÏÓ óôïé÷åßùí áðïìáêñõóìÝíùí êáôáëüãùí\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#
|
|
# File: src/main.c, line: 154
|
|
msgid ""
|
|
"HTTP options:\n"
|
|
" --http-user=USER set http user to USER.\n"
|
|
" --http-passwd=PASS set http password to PASS.\n"
|
|
" -C, --cache=on/off (dis)allow server-cached data (normally allowed).\n"
|
|
" --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n"
|
|
" --header=STRING insert STRING among the headers.\n"
|
|
" --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"
|
|
" --proxy-passwd=PASS set PASS as proxy password.\n"
|
|
" -s, --save-headers save the HTTP headers to file.\n"
|
|
" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ñõèìßóåéò HTTP:\n"
|
|
" --http-user=×ÑÇÓÔÇÓ ïñéóìüò ÷ñÞóôç http óå ×ÑÇÓÔÇ.\n"
|
|
" --http-passwd=ÊÙÄÉÊÏÓ ïñéóìüò êùäéêïý ÷ñÞóôç http óå ÊÙÄÉÊÏÓ.\n"
|
|
" -C, --cache=on/off (áðïôñïðÞ)÷ñÞóç äåäïìÝíùí áðü proxy (êáíïíéêÜ åðéôñÝðåôáé).\n"
|
|
" --ignore-length áãíüçóå ôï ðåäßï `Content-Length' ôçò êåöáëßäáò.\n"
|
|
" --header=ÁËÖÁÑÉÈÌÇÔÉÊÏ åéóáãùãÞ ôïõ ÁËÖÁÑÉÈÌÇÔÉÊÏ óôçí êåöáëßäá.\n"
|
|
" --proxy-user=×ÑÇÓÔÇÓ ïñéóìüò ôïõ ×ÑÇÓÔÇÓ ãéá ÷ñÞóôç ôïõ proxy.\n"
|
|
" --proxy-passwd=ÊÙÄÉÊÏÓ ïñéóìüò ôïõ ÊÙÄÉÊÏÓ ãéá êùäéêüò óôï proxy.\n"
|
|
" -s, --save-headers áðïèÞêåõóç ôùí HTTP êåöáëßäùí óå áñ÷åßï.\n"
|
|
" -U, --user-agent=AGENT ÷ñÞóç ôïõ AGENT áíôß ôïõ Wget/ÅÊÄÏÓÇ.\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#
|
|
# File: src/main.c, line: 165
|
|
msgid ""
|
|
"FTP options:\n"
|
|
" --retr-symlinks retrieve FTP symbolic links.\n"
|
|
" -g, --glob=on/off turn file name globbing on or off.\n"
|
|
" --passive-ftp use the \"passive\" transfer mode.\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ñõèìßóåéò FTP:\n"
|
|
" --retr-symlinks áíÜêôçóç óõìâïëéêþí óõíäÝóåùí ìÝóù FTP.\n"
|
|
" -g, --glob=on/off (áð)åíåñãïðïßçóç ôáéñéÜóìáôïò ïíïìÜôùí áñ÷åßùí.\n"
|
|
" --passive-ftp ÷ñÞóç êáôÜóôáóçò ìåôáöïñÜò \"passive\".\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#
|
|
# File: src/main.c, line: 170
|
|
msgid ""
|
|
"Recursive retrieval:\n"
|
|
" -r, --recursive recursive web-suck -- use with care!.\n"
|
|
" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (0 to unlimit).\n"
|
|
" --delete-after delete downloaded files.\n"
|
|
" -k, --convert-links convert non-relative links to relative.\n"
|
|
" -m, --mirror turn on options suitable for mirroring.\n"
|
|
" -nr, --dont-remove-listing don't remove `.listing' files.\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"ÁíáäñïìéêÞ áíÜêôçóç:\n"
|
|
" -r, --recursive áíáäñïìéêÞ áíÜêôçóç -- ÷ñçóéìïðïéÞóôå ìå óýíåóç!.\n"
|
|
" -l, --level=ÁÑÉÈÌÏÓ ìÝãéóôï âÜèïò áíáäñïìÞò (0 ãéá áðåñéüñéóôï).\n"
|
|
" --delete-after äéáãñáöÞ áñ÷åßùí ðïõ êáôÝâçêáí.\n"
|
|
" -k, --convert-links ìåôáôñïðÞ ìç ó÷åôéêþí óõíäÝóåùí óå ó÷åôéêÝò.\n"
|
|
" -m, --mirror åíåñãïðïßçóç åðéëïãþí êáôÜëëçëåò ãéá êáèñåðôéóìü.\n"
|
|
" -nr, --dont-remove-listing äéáôÞñçóç áñ÷åßùí `.listing'.\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#
|
|
# File: src/main.c, line: 178
|
|
msgid ""
|
|
"Recursive accept/reject:\n"
|
|
" -A, --accept=LIST list of accepted extensions.\n"
|
|
" -R, --reject=LIST list of rejected extensions.\n"
|
|
" -D, --domains=LIST list of accepted domains.\n"
|
|
" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected domains.\n"
|
|
" -L, --relative follow relative links only.\n"
|
|
" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n"
|
|
" -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n"
|
|
" -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n"
|
|
" -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n"
|
|
" -nh, --no-host-lookup don't DNS-lookup hosts.\n"
|
|
" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"ÁíáäñïìéêÞ áðïäï÷Þ/áðüññéøç:\n"
|
|
" -A, --accept=ËÉÓÔÁ ëßóôá áðü áðïäåêôÝò êáôáëÞîåéò.\n"
|
|
" -R, --reject=ËÉÓÔÁ ëßóôá áðü ìç-áðïäåêôÝò êáôáëÞîåéò.\n"
|
|
" -D, --domains=ËÉÓÔÁ ëßóôá áðü áðïäåêôÜ domains.\n"
|
|
" --exclude-domains=ËÉÓÔÁ ëßóôá áðü ìç-áðïäåêôÜ domains.\n"
|
|
" -L, --relative áêïëïýèçóå ìüíï ó÷åôéêÜ URL.\n"
|
|
" --follow-ftp áêïëïýèçóå FTP URL ìÝóá áðü áñ÷åßá HTTP.\n"
|
|
" -H, --span-hosts ÷ñÞóç îÝíùí åîõðçñåôçôþí üôáí ãßíåôáé áíáäñïìÞ.\n"
|
|
" -I, --include-directories=ËÉÓÔÁ ëßóôá åðéôñåðïìÝíùí êáôáëüãùí.\n"
|
|
" -X, --exclude-directories=ËÉÓÔÁ ëßóôá ìç-åðéôñåðïìÝíùí êáôáëüãùí.\n"
|
|
" -nh, --no-host-lookup áðåíåñãïðïßçóç áíáæçôÞóåùí DNS.\n"
|
|
" -np, --no-parent áðåíåñãïðïßçóç ðñüóâáóçò óôï ãïíéêü êáôÜëïãï.\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#
|
|
# File: src/main.c, line: 191
|
|
msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
|
|
msgstr "Óôåßëôå áíáöïñÝò óöáëìÜôùí êáé ðñïôÜóåéò óôï <bug-wget@gnu.org>.\n"
|
|
|
|
#
|
|
# File: src/main.c, line: 347
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: debug support not compiled in.\n"
|
|
msgstr "%s: ç õðïóôÞñéîç åêóöáëìÜôùóçò äåí Ý÷åé óõìðåñéëçöèåß óôç ìåôáãëþôôéóç.\n"
|
|
|
|
#
|
|
# File: src/main.c, line: 395
|
|
msgid ""
|
|
"Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998 Free Software Foundation, Inc.\n"
|
|
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
|
|
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
|
|
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
|
|
"GNU General Public License for more details.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998 Free Software Foundation, Inc.\n"
|
|
"Áõôü ôï ðñüãñáììá äéáíÝìåôáé ìå ôçí åëðßäá üôé èá åßíáé ÷ñÞóéìï,\n"
|
|
"áëëÜ ×ÙÑÉÓ ÊÁÌÉÁ ÅÃÃÛÇÓÇ; ÷ùñßò ïýôå Ýììåóç åããýçóç\n"
|
|
"ËÅÉÔÏÕÑÃÉÊÏÔÇÔÁÓ Þ ÊÁÔÁËËÇËÏÔÇÔÁÓ ÃÉÁ ÅÍÁ ÓÕÃÊÅÊÑÉÌÅÍÏ ÓÊÏÐÏ.\n"
|
|
"Áíáöåñèåßôå óôï GNU General Public License ãéá ðåñéóóüôåñåò ëåðôïìÝñåéåò.\n"
|
|
|
|
#
|
|
# File: src/main.c, line: 401
|
|
msgid "\nWritten by Hrvoje Niksic <hniksic@srce.hr>.\n"
|
|
msgstr "\nÃñÜöôçêå áðü ôïí Hrvoje Niksic <hniksic@srce.hr>.\n"
|
|
|
|
#
|
|
# File: src/main.c, line: 465
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: %s: invalid command\n"
|
|
msgstr "%s: %s: ìç Ýãêõñç åíôïëÞ\n"
|
|
|
|
#
|
|
# File: src/main.c, line: 515
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
|
|
msgstr "%s: ìç áðïäåêôÞ åðéëïãÞ -- `-n%c'\n"
|
|
|
|
#
|
|
# File: src/main.c, line: 518
|
|
# File: src/main.c, line: 560
|
|
# File: src/main.c, line: 591
|
|
#. #### Something nicer should be printed here -- similar to the
|
|
#. pre-1.5 `--help' page.
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
|
|
msgstr "ÄïêéìÜóôå `%s --help' ãéá ðåñéóóüôåñåò åðéëïãÝò ñõèìßóåùí.\n"
|
|
|
|
#
|
|
# File: src/main.c, line: 571
|
|
msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
|
|
msgstr "Äåí ìðïñþ íá åßìáé åðåîçãçìáôéêüò êáé ôáõôü÷ñïíá óéùðçëüò.\n"
|
|
|
|
#
|
|
# File: src/main.c, line: 577
|
|
msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
|
|
msgstr "Äåí ìðïñþ íá ÷ñçóéìïðïéþ ÷ñïíéêÝò áíáöïñÝò êáé ôáõôü÷ñïíá íá ìçí õðïêáèéóôþ ôá áñ÷åßá âÜóç ôùí áíáöïñþí.\n"
|
|
|
|
#
|
|
# File: src/main.c, line: 586
|
|
#. No URL specified.
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: missing URL\n"
|
|
msgstr "%s: ðáñáëÞöèçêå ôï URL\n"
|
|
|
|
#
|
|
# File: src/main.c, line: 674
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No URLs found in %s.\n"
|
|
msgstr "Äåí âñÝèçêáí URL óôï %s.\n"
|
|
|
|
#
|
|
# File: src/main.c, line: 683
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"FINISHED --%s--\n"
|
|
"Downloaded: %s bytes in %d files\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"ÔÅÑÌÁÔÉÓÌÏÓ --%s--\n"
|
|
"ÊáôÝâçêáí: %s bytes óå %d áñ÷åßá\n"
|
|
|
|
#
|
|
# File: src/main.c, line: 688
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n"
|
|
msgstr "Ôï üñéï ÷þñïõ óôï äßóêï ãéá áñ÷åßá áðü êáôÝâáóìá (%s bytes) Ý÷åé ÎÅÐÅÑÁÓÔÅÚ!\n"
|
|
|
|
#
|
|
# File: src/main.c, line: 715
|
|
#. Please note that the double `%' in `%%s' is intentional, because
|
|
#. redirect_output passes tmp through printf.
|
|
msgid "%s received, redirecting output to `%%s'.\n"
|
|
msgstr "%s ëÞöèçêå, áíáêáôåýèõíóç åîüäïõ óôï `%%s'.\n"
|
|
|
|
#
|
|
# File: src/mswindows.c, line: 118
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"CTRL+Break received, redirecting output to `%s'.\n"
|
|
"Execution continued in background.\n"
|
|
"You may stop Wget by pressing CTRL+ALT+DELETE.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"CTRL+Break ðáôÞèçêå, áíáêáôåýèõíóç åîüäïõ óôï `%s'.\n"
|
|
"Ç åêôÝëåóç óõíå÷ßæåôáé óôï ðáñáóêÞíéï.\n"
|
|
"Ìðïñåßôå íá äéáêüøåôå ôï Wget ðáôþíôáò CTRL+ALT+DELETE.\n"
|
|
|
|
#
|
|
# File: src/mswindows.c, line: 135
|
|
# File: src/utils.c, line: 268
|
|
#. parent, no error
|
|
msgid "Continuing in background.\n"
|
|
msgstr "ÅêôÝëåóç óôï ðáñáóêÞíéï.\n"
|
|
|
|
#
|
|
# File: src/mswindows.c, line: 137
|
|
# File: src/utils.c, line: 270
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Output will be written to `%s'.\n"
|
|
msgstr "Ç Ýîïäïò èá ãñáöôåß óôï `%s'.\n"
|
|
|
|
#
|
|
# File: src/mswindows.c, line: 227
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Starting WinHelp %s\n"
|
|
msgstr "Åêêßíçóç ôïõ WinHelp %s\n"
|
|
|
|
#
|
|
# File: src/mswindows.c, line: 254
|
|
# File: src/mswindows.c, line: 262
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
|
|
msgstr "%s: Áäõíáìßá åýñåóçò Ýãêõñïõ ïäçãïý äéêôýïõ.\n"
|
|
|
|
#
|
|
# File: src/netrc.c, line: 334
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
|
|
msgstr "%s: %s:%d: ðñïåéäïðïßçóç: ôï ôìÞìá \"%s\" åìöáíßæåôáé ðñéí áðü ôá ïíüìáôá ôùí ìç÷áíçìÜôùí\n"
|
|
|
|
#
|
|
# File: src/netrc.c, line: 365
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
|
|
msgstr "%s: %s:%d: Üãíùóôïò ôåëåóôáßïò \"%s\"\n"
|
|
|
|
#
|
|
# File: src/netrc.c, line: 429
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
|
|
msgstr "×ñÞóç: %s NETRC [ÏÍÏÌÁ ÌÇ×ÁÍÇÌÁÔÏÓ]\n"
|
|
|
|
#
|
|
# File: src/netrc.c, line: 439
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
|
|
msgstr "%s: áäõíáìßá ðñüóâáóçò óôï %s: %s\n"
|
|
|
|
#
|
|
# File: src/recur.c, line: 449
|
|
# File: src/retr.c, line: 462
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Removing %s.\n"
|
|
msgstr "ÄéáãñáöÞ ôïõ %s.\n"
|
|
|
|
#
|
|
# File: src/recur.c, line: 450
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
|
|
msgstr "ÄéáãñáöÞ ôïõ %s áöïý èá ðñÝðåé íá áðïññéöèåß.\n"
|
|
|
|
#
|
|
# File: src/recur.c, line: 609
|
|
msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
|
|
msgstr "ÁíÜãíùóç ôïõ robots.txt; ðáñáêáëþ áãíïåßóôå ôõ÷üí ìõíÞìáôá óöáëìÜôùí.\n"
|
|
|
|
#
|
|
# File: src/retr.c, line: 193
|
|
#, c-format
|
|
msgid "\n [ skipping %dK ]"
|
|
msgstr "\n [ ðáñÜêáìøç %dK ]"
|
|
|
|
#
|
|
# File: src/retr.c, line: 344
|
|
msgid "Could not find proxy host.\n"
|
|
msgstr "Áäõíáìßá åýñåóçò åîõðçñåôçôÞ proxy.\n"
|
|
|
|
#
|
|
# File: src/retr.c, line: 355
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Proxy %s: Must be HTTP.\n"
|
|
msgstr "Proxy %s: ÐñÝðåé íá åßíáé HTTP.\n"
|
|
|
|
#
|
|
# File: src/retr.c, line: 398
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: Redirection to itself.\n"
|
|
msgstr "%s: Áíáêáôåýèõíóç óôïí åáõôü ôïõ.\n"
|
|
|
|
#
|
|
# File: src/retr.c, line: 483
|
|
msgid "Giving up.\n\n"
|
|
msgstr "Åãêáôáëåßðù.\n\n"
|
|
|
|
#
|
|
# File: src/retr.c, line: 483
|
|
msgid "Retrying.\n\n"
|
|
msgstr "ÐñïóðÜèåéá îáíÜ.\n\n"
|
|
|
|
#
|
|
# File: src/url.c, line: 940
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error (%s): Link %s without a base provided.\n"
|
|
msgstr "ÓöÜëìá (%s): Äüèçêå ôïðïèåóßá %s ÷ùñßò âÜóç.\n"
|
|
|
|
#
|
|
# File: src/url.c, line: 955
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error (%s): Base %s relative, without referer URL.\n"
|
|
msgstr "ÓöÜëìá (%s): Ç âÜóç %s åßíáé ó÷åôéêÞ, ÷ùñßò URL áíáöïñÜò.\n"
|
|
|
|
#
|
|
# File: src/url.c, line: 1373
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Converting %s... "
|
|
msgstr "ÌåôáôñïðÞ ôïõ %s... "
|
|
|
|
#
|
|
# File: src/url.c, line: 1378
|
|
# File: src/url.c, line: 1389
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
|
|
msgstr "Áäõíáìßá ìåôáôñïðÞò ôïðïèåóßáò óôï %s: %s\n"
|
|
|
|
#
|
|
# File: src/utils.c, line: 71
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: %s: Not enough memory.\n"
|
|
msgstr "%s: %s: Äåí õðÜñ÷åé áñêåôÞ ìíÞìç.\n"
|
|
|
|
#
|
|
# File: src/utils.c, line: 203
|
|
msgid "Unknown/unsupported protocol"
|
|
msgstr "¶ãíùóôï/ìç õðïóôçñéæüìåíï ðñùôüêïëëï"
|
|
|
|
#
|
|
# File: src/utils.c, line: 206
|
|
msgid "Invalid port specification"
|
|
msgstr "Ìç Ýãêõñç ñýèìéóç èýñáò (port)"
|
|
|
|
#
|
|
# File: src/utils.c, line: 209
|
|
msgid "Invalid host name"
|
|
msgstr "Ìç Ýãêõñï üíïìá åîõðçñåôçôÞ"
|
|
|
|
#
|
|
# File: src/utils.c, line: 430
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n"
|
|
msgstr "Áðïôõ÷ßá äéáãñáöÞò óõìâïëéêïý óõíäÝóìïõ `%s': %s\n"
|
|
|
|
#~ #
|
|
#~ msgid "%s: unrecognized option, character code 0%o\n"
|
|
#~ msgstr "%s: ìç áíáãíùñßóéìç åðéëïãÞ, êùäéêüò ÷áñáêôÞñá 0%o\n"
|
|
|
|
#~ #
|
|
#~ msgid "%s: unrecognized option `-%c'\n"
|
|
#~ msgstr "%s: ìç áíáãíùñßóçìç åðéëïãÞ `-%c'\n"
|
|
|
|
#~ #
|
|
#~ msgid "%s: option `-%c' requires an argument\n"
|
|
#~ msgstr "%s: ç åðéëïãÞ `-%c' áðáéôåß Ýíá üñéóìá\n"
|