mirror of
https://github.com/moparisthebest/wget
synced 2024-07-03 16:38:41 -04:00
f4d82ed3f6
* NEWS: Released Wget version 1.6. * po/*.po: 'Project-Id-Version's were very haphazard, saying either "wget" or "GNU wget", and with versions of 1.5.2-b[124], 1.5.3, the nonexistent 1.5.4, and 1.6-pre. Standardized all to "GNU Wget 1.7-dev". Perhaps this is wrong to do because some of the translations haven't been updated since the versions they state, but I know some of the files were updated specifically for 1.6, and none of them used this version. In any case, the 'POT-Creation-Date's and 'PO-Revision-Date's remain the best indicator of whether a translation's out of date.
1135 lines
33 KiB
Plaintext
1135 lines
33 KiB
Plaintext
# Russian messages for GNU Wget.
|
||
# Copyright (C) 1998, 1999, 2000 Free Software Foundation, Inc.
|
||
# Const Kaplinsky <const@ce.cctpu.edu.ru>, 1998, 1999, 2000.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: GNU Wget 1.7-dev\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2000-12-10 03:30+0100\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2000-11-16 17:57+07:00\n"
|
||
"Last-Translator: Const Kaplinsky <const@ce.cctpu.edu.ru>\n"
|
||
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
||
#: src/ftp-ls.c:698 src/ftp-ls.c:700
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Index of /%s on %s:%d"
|
||
msgstr "ìÉÓÔÉÎÇ ËÁÔÁÌÏÇÁ /%s ÎÁ %s:%d"
|
||
|
||
#: src/ftp-ls.c:722
|
||
msgid "time unknown "
|
||
msgstr "×ÒÅÍÑ ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÏ "
|
||
|
||
#: src/ftp-ls.c:726
|
||
msgid "File "
|
||
msgstr "æÁÊÌ "
|
||
|
||
#: src/ftp-ls.c:729
|
||
msgid "Directory "
|
||
msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ "
|
||
|
||
#: src/ftp-ls.c:732
|
||
msgid "Link "
|
||
msgstr "óÓÙÌËÁ "
|
||
|
||
#: src/ftp-ls.c:735
|
||
msgid "Not sure "
|
||
msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏ "
|
||
|
||
#: src/ftp-ls.c:753
|
||
#, c-format
|
||
msgid " (%s bytes)"
|
||
msgstr " (%s ÂÁÊÔ)"
|
||
|
||
#. Login to the server:
|
||
#. First: Establish the control connection.
|
||
#: src/ftp.c:152 src/http.c:582
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Connecting to %s:%hu... "
|
||
msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÁ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ Ó %s:%hu... "
|
||
|
||
#: src/ftp.c:174 src/ftp.c:520 src/http.c:599
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Connection to %s:%hu refused.\n"
|
||
msgstr "óÅÒ×ÅÒ %s:%hu ÏÔËÌÏÎÉÌ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ.\n"
|
||
|
||
#. Second: Login with proper USER/PASS sequence.
|
||
#: src/ftp.c:195 src/http.c:610
|
||
msgid "connected!\n"
|
||
msgstr "ÓÏÅÄÉÎÉÌÉÓØ!\n"
|
||
|
||
#: src/ftp.c:196
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Logging in as %s ... "
|
||
msgstr "òÅÇÉÓÔÒÁÃÉÑ ÐÏÄ ÉÍÅÎÅÍ %s ... "
|
||
|
||
#: src/ftp.c:205 src/ftp.c:258 src/ftp.c:289 src/ftp.c:314 src/ftp.c:410
|
||
#: src/ftp.c:462 src/ftp.c:556 src/ftp.c:629 src/ftp.c:677 src/ftp.c:725
|
||
msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
|
||
msgstr "ïÛÉÂËÁ × ÒÅÁËÃÉÉ ÓÅÒ×ÅÒÁ, ÚÁËÒÙÔÉÅ ÕÐÒÁ×ÌÑÀÝÅÇÏ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ.\n"
|
||
|
||
#: src/ftp.c:213
|
||
msgid "Error in server greeting.\n"
|
||
msgstr "ïÛÉÂËÁ × ÐÒÉ×ÅÔÓÔ×ÉÉ ÓÅÒ×ÅÒÁ.\n"
|
||
|
||
#: src/ftp.c:221 src/ftp.c:323 src/ftp.c:419 src/ftp.c:471 src/ftp.c:566
|
||
#: src/ftp.c:639 src/ftp.c:687 src/ftp.c:735
|
||
msgid "Write failed, closing control connection.\n"
|
||
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ, ÚÁËÒÙÔÉÅ ÕÐÒÁ×ÌÑÀÝÅÇÏ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ.\n"
|
||
|
||
#: src/ftp.c:228
|
||
msgid "The server refuses login.\n"
|
||
msgstr "óÅÒ×ÅÒ ÏÔËÌÏÎÉÌ ÒÅÇÉÓÔÒÁÃÉÀ.\n"
|
||
|
||
#: src/ftp.c:235
|
||
msgid "Login incorrect.\n"
|
||
msgstr "îÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏÅ ÉÍÑ ÉÌÉ ÐÁÒÏÌØ.\n"
|
||
|
||
#: src/ftp.c:242
|
||
msgid "Logged in!\n"
|
||
msgstr "òÅÇÉÓÔÒÁÃÉÑ ÐÒÏÛÌÁ ÕÓÐÅÛÎÏ!\n"
|
||
|
||
#: src/ftp.c:267
|
||
msgid "Server error, can't determine system type.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/ftp.c:277 src/ftp.c:541 src/ftp.c:613 src/ftp.c:657
|
||
msgid "done. "
|
||
msgstr "ÓÄÅÌÁÎÏ. "
|
||
|
||
#: src/ftp.c:303 src/ftp.c:440 src/ftp.c:708 src/ftp.c:756 src/url.c:1432
|
||
msgid "done.\n"
|
||
msgstr "ÓÄÅÌÁÎÏ.\n"
|
||
|
||
#: src/ftp.c:331
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
|
||
msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÔÉÐ `%c', ÚÁËÒÙÔÉÅ ÕÐÒÁ×ÌÑÀÝÅÇÏ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ.\n"
|
||
|
||
#: src/ftp.c:344
|
||
msgid "done. "
|
||
msgstr "ÓÄÅÌÁÎÏ. "
|
||
|
||
#: src/ftp.c:350
|
||
msgid "==> CWD not needed.\n"
|
||
msgstr "==> CWD ÎÅ ÎÕÖÎÁ.\n"
|
||
|
||
#: src/ftp.c:426
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"No such directory `%s'.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"ïÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ËÁÔÁÌÏÇ `%s'.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#. do not CWD
|
||
#: src/ftp.c:444
|
||
msgid "==> CWD not required.\n"
|
||
msgstr "==> CWD ÎÅ ÔÒÅÂÕÅÔÓÑ.\n"
|
||
|
||
#: src/ftp.c:478
|
||
msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
|
||
msgstr "îÅ ÕÄÁÅÔÓÑ ÎÁÞÁÔØ PASV-ÐÅÒÅÄÁÞÕ.\n"
|
||
|
||
#: src/ftp.c:482
|
||
msgid "Cannot parse PASV response.\n"
|
||
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÓÉÎÔÁËÓÉÞÅÓËÏÇÏ ÒÁÚÂÏÒÁ ÏÔ×ÅÔÁ PASV.\n"
|
||
|
||
#: src/ftp.c:496
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Will try connecting to %s:%hu.\n"
|
||
msgstr "ðÏÐÙÔËÉ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ Ó %s:%hu ÂÕÄÕÔ ÐÒÏÄÏÌÖÅÎÙ.\n"
|
||
|
||
#: src/ftp.c:583
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Bind error (%s).\n"
|
||
msgstr "ïÛÉÂËÁ bind (%s).\n"
|
||
|
||
#: src/ftp.c:599
|
||
msgid "Invalid PORT.\n"
|
||
msgstr "îÅÄÏÐÕÓÔÉÍÙÊ PORT.\n"
|
||
|
||
#: src/ftp.c:646
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"REST failed, starting from scratch.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"ëÏÍÁÎÄÁ REST ÎÅ ×ÙÐÏÌÎÅÎÁ, ÐÏ×ÔÏÒ Ó ÎÕÌÅ×ÏÊ ÐÏÚÉÃÉÉ.\n"
|
||
|
||
#: src/ftp.c:695
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"No such file `%s'.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"ïÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÆÁÊÌ `%s'.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: src/ftp.c:743
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"No such file or directory `%s'.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"ïÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÆÁÊÌ ÉÌÉ ËÁÔÁÌÏÇ `%s'.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: src/ftp.c:819 src/ftp.c:826
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Length: %s"
|
||
msgstr "äÌÉÎÁ: %s"
|
||
|
||
#: src/ftp.c:821 src/ftp.c:828
|
||
#, c-format
|
||
msgid " [%s to go]"
|
||
msgstr " [ÏÓÔÁÌÏÓØ %s]"
|
||
|
||
#: src/ftp.c:830
|
||
msgid " (unauthoritative)\n"
|
||
msgstr " (ÎÅ ÄÏÓÔÏ×ÅÒÎÏ)\n"
|
||
|
||
#: src/ftp.c:856
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
|
||
msgstr "%s: %s, ÚÁËÒÙÔÉÅ ÕÐÒÁ×ÌÑÀÝÅÇÏ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ.\n"
|
||
|
||
#: src/ftp.c:864
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
|
||
msgstr "%s (%s) - óÏÅÄÉÎÅÎÉÅ: %s; "
|
||
|
||
#: src/ftp.c:881
|
||
msgid "Control connection closed.\n"
|
||
msgstr "õÐÒÁ×ÌÑÀÝÅÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÚÁËÒÙÔÏ.\n"
|
||
|
||
#: src/ftp.c:899
|
||
msgid "Data transfer aborted.\n"
|
||
msgstr "ðÅÒÅÄÁÞÁ ÄÁÎÎÙÈ ÐÒÅÒ×ÁÎÁ.\n"
|
||
|
||
#: src/ftp.c:963
|
||
#, c-format
|
||
msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n"
|
||
msgstr "æÁÊÌ `%s' ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ, ÐÏÌÕÞÁÔØ ÎÅ ÔÒÅÂÕÅÔÓÑ.\n"
|
||
|
||
#: src/ftp.c:1024 src/http.c:1358
|
||
#, c-format, ycp-format
|
||
msgid "(try:%2d)"
|
||
msgstr "(ÐÏÐÙÔËÁ:%2d)"
|
||
|
||
#: src/ftp.c:1088 src/http.c:1585
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s (%s) - `%s' ÓÏÈÒÁÎÅÎ [%ld]\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: src/ftp.c:1130 src/main.c:771 src/recur.c:505 src/retr.c:580
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Removing %s.\n"
|
||
msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ %s.\n"
|
||
|
||
#: src/ftp.c:1171
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
|
||
msgstr "ìÉÓÔÉÎÇ ÂÕÄÅÔ ÓÏÈÒÁÎÅÎ ×Ï ×ÒÅÍÅÎÎÏÍ ÆÁÊÌÅ `%s'.\n"
|
||
|
||
#: src/ftp.c:1183
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Removed `%s'.\n"
|
||
msgstr "õÄÁÌÅÎ `%s'.\n"
|
||
|
||
#: src/ftp.c:1219
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
|
||
msgstr "çÌÕÂÉÎÁ ÒÅËÕÒÓÉÉ %d ÐÒÅ×ÙÓÉÌÁ ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÕÀ ÇÌÕÂÉÎÕ %d.\n"
|
||
|
||
#: src/ftp.c:1271 src/http.c:1512
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr "æÁÊÌ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒÅ ÎÅ ÎÏ×ÅÅ ÌÏËÁÌØÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ `%s' -- ÐÒÏÐÕÓË.\n"
|
||
|
||
#: src/ftp.c:1279
|
||
msgid "Cannot compare sizes, remote system is VMS.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/ftp.c:1285 src/http.c:1520
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n"
|
||
msgstr "òÁÚÍÅÒÙ ÆÁÊÌÏ× ÎÅ ÓÏ×ÐÁÄÁÀÔ (ÌÏËÁÌØÎÙÊ ÒÁÚÍÅÒ %ld) -- ÐÏÌÕÞÅÎÉÅ.\n"
|
||
|
||
#: src/ftp.c:1303
|
||
msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
|
||
msgstr "îÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏÅ ÉÍÑ ÓÉÍ×ÏÌØÎÏÊ ÓÓÙÌËÉ, ÐÒÏÐÕÝÅÎÏ.\n"
|
||
|
||
#: src/ftp.c:1320
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Already have correct symlink %s -> %s\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"ëÏÒÒÅËÔÎÁÑ ÓÓÙÌËÁ %s -> %s ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: src/ftp.c:1328
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
|
||
msgstr "óÏÚÄÁÎÉÅ ÓÉÍ×ÏÌØÎÏÊ ÓÓÙÌËÉ %s -> %s\n"
|
||
|
||
#: src/ftp.c:1339
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
|
||
msgstr "óÉÍ×ÏÌØÎÙÅ ÓÓÙÌËÉ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÀÔÓÑ, ÐÒÏÐÕÓË `%s'.\n"
|
||
|
||
#: src/ftp.c:1351
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Skipping directory `%s'.\n"
|
||
msgstr "ðÒÏÐÕÓË ËÁÔÁÌÏÇÁ `%s'.\n"
|
||
|
||
#: src/ftp.c:1360
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
|
||
msgstr "%s: ÔÉÐ ÆÁÊÌÁ ÎÅÉÚ×ÅÓÔÅÎ ÉÌÉ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ.\n"
|
||
|
||
#: src/ftp.c:1377
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
|
||
msgstr "%s: ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ×ÒÅÍÑ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ ÆÁÊÌÁ.\n"
|
||
|
||
#: src/ftp.c:1398
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
|
||
msgstr "ëÁÔÁÌÏÇÉ ÎÅ ÂÕÄÕÔ ÐÏÌÕÞÅÎÙ, ÇÌÕÂÉÎÁ ÓÏÓÔÁ×ÌÑÅÔ %d (ÍÁËÓÉÍÕÍ %d).\n"
|
||
|
||
#: src/ftp.c:1437
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
|
||
msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ `%s' ÐÒÏÐÕÝÅÎ, ÔÁË ËÁË ÎÁÈÏÄÉÔÓÑ × ÓÐÉÓËÅ ÉÓËÌÀÞÅÎÎÙÈ.\n"
|
||
|
||
#: src/ftp.c:1482
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Rejecting `%s'.\n"
|
||
msgstr "ðÒÏÐÕÓË `%s'.\n"
|
||
|
||
#. No luck.
|
||
#. #### This message SUCKS. We should see what was the
|
||
#. reason that nothing was retrieved.
|
||
#: src/ftp.c:1529
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
|
||
msgstr "îÅÔ ÓÏ×ÐÁÄÅÎÉÊ Ó ÛÁÂÌÏÎÏÍ `%s'.\n"
|
||
|
||
#: src/ftp.c:1589
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%ld].\n"
|
||
msgstr "ìÉÓÔÉÎÇ × ÆÏÒÍÁÔÅ HTML ÚÁÐÉÓÁÎ × ÆÁÊÌ `%s' [%ld].\n"
|
||
|
||
#: src/ftp.c:1594
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
|
||
msgstr "ìÉÓÔÉÎÇ × ÆÏÒÍÁÔÅ HTML ÚÁÐÉÓÁÎ × ÆÁÊÌ `%s'.\n"
|
||
|
||
#: src/getopt.c:454
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
|
||
msgstr "%s: ËÌÀÞ `%s' ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍ × ÄÁÎÎÏÍ ËÏÎÔÅËÓÔÅ\n"
|
||
|
||
#: src/getopt.c:478
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
|
||
msgstr "%s: ËÌÀÞ `--%s' ÎÅ ÐÏÚ×ÏÌÑÅÔ ÚÁÄÁ×ÁÔØ ÁÒÇÕÍÅÎÔ\n"
|
||
|
||
#: src/getopt.c:483
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
|
||
msgstr "%s: ËÌÀÞ `%c%s' ÎÅ ÐÏÚ×ÏÌÑÅÔ ÚÁÄÁ×ÁÔØ ÁÒÇÕÍÅÎÔ\n"
|
||
|
||
#: src/getopt.c:498
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
|
||
msgstr "%s: ËÌÀÞ `%s' ÔÒÅÂÕÅÔ ÕËÁÚÁÎÉÑ ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ\n"
|
||
|
||
#. --option
|
||
#: src/getopt.c:528
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
|
||
msgstr "%s: ÎÅÒÁÓÐÏÚÎÁÎÎÙÊ ËÌÀÞ `--%s'\n"
|
||
|
||
#. +option or -option
|
||
#: src/getopt.c:532
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
|
||
msgstr "%s: ÎÅÒÁÓÐÏÚÎÁÎÎÙÊ ËÌÀÞ `%c%s'\n"
|
||
|
||
#. 1003.2 specifies the format of this message.
|
||
#: src/getopt.c:563
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
|
||
msgstr "%s: ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÙÊ ËÌÀÞ ËÏÍÁÎÄÎÏÊ ÓÔÒÏËÉ -- %c\n"
|
||
|
||
#. 1003.2 specifies the format of this message.
|
||
#: src/getopt.c:602
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
|
||
msgstr "%s: ËÌÀÞ ÔÒÅÂÕÅÔ ÕËÁÚÁÎÉÑ ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ -- %c\n"
|
||
|
||
#: src/host.c:394
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: Cannot determine user-id.\n"
|
||
msgstr "%s: îÅ ÕÄÁÅÔÓÑ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ.\n"
|
||
|
||
#: src/host.c:406
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: Warning: uname failed: %s\n"
|
||
msgstr "%s: ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅÕÄÁÞÎÙÊ ×ÙÚÏ× uname: %s\n"
|
||
|
||
#: src/host.c:418
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: Warning: gethostname failed\n"
|
||
msgstr "%s: ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅÕÄÁÞÎÙÊ ×ÙÚÏ× gethostname\n"
|
||
|
||
#: src/host.c:446
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: Warning: cannot determine local IP address.\n"
|
||
msgstr "%s: ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÏÛÉÂËÁ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÑ ÌÏËÁÌØÎÏÇÏ IP-ÁÄÒÅÓÁ.\n"
|
||
|
||
#: src/host.c:460
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: Warning: cannot reverse-lookup local IP address.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s: ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÏÛÉÂËÁ ÏÂÒÁÔÎÏÇÏ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÑ ÌÏËÁÌØÎÏÇÏ IP-ÁÄÒÅÓÁ.\n"
|
||
|
||
#. This gets ticked pretty often. Karl Berry reports
|
||
#. that there can be valid reasons for the local host
|
||
#. name not to be an FQDN, so I've decided to remove the
|
||
#. annoying warning.
|
||
#: src/host.c:473
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: Warning: reverse-lookup of local address did not yield FQDN!\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s: ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÐÒÉ ÏÂÒÁÔÎÏÍ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÉ IP-ÁÄÒÅÓÁ ÎÅ ÐÏÌÕÞÅÎÏ FQDN!\n"
|
||
|
||
#: src/host.c:501
|
||
msgid "Host not found"
|
||
msgstr "èÏÓÔ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ"
|
||
|
||
#: src/host.c:503
|
||
msgid "Unknown error"
|
||
msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ"
|
||
|
||
#: src/http.c:621 src/http.c:1433
|
||
msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/http.c:629
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Reusing connection to %s:%hu.\n"
|
||
msgstr "ðÏÐÙÔËÉ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ Ó %s:%hu ÂÕÄÕÔ ÐÒÏÄÏÌÖÅÎÙ.\n"
|
||
|
||
#: src/http.c:805
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
|
||
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÚÁÐÒÏÓÁ HTTP.\n"
|
||
|
||
#: src/http.c:810
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s request sent, awaiting response... "
|
||
msgstr "úÁÐÒÏÓ %s ÐÏÓÌÁÎ, ÏÖÉÄÁÎÉÅ ÏÔ×ÅÔÁ... "
|
||
|
||
#: src/http.c:854
|
||
msgid "End of file while parsing headers.\n"
|
||
msgstr "ëÏÎÅà ÆÁÊÌÁ ×Ï ×ÒÅÍÑ ÒÁÚÂÏÒÁ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ×.\n"
|
||
|
||
#: src/http.c:865
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Read error (%s) in headers.\n"
|
||
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ (%s) × ÚÁÇÏÌÏ×ËÁÈ.\n"
|
||
|
||
#: src/http.c:905
|
||
msgid "No data received"
|
||
msgstr "îÅ ÐÏÌÕÞÅÎÏ ÎÉËÁËÉÈ ÄÁÎÎÙÈ"
|
||
|
||
#: src/http.c:907
|
||
msgid "Malformed status line"
|
||
msgstr "îÅÐÏÌÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ ÓÔÁÔÕÓÁ"
|
||
|
||
#: src/http.c:912
|
||
msgid "(no description)"
|
||
msgstr "(ÎÅÔ ÏÐÉÓÁÎÉÑ)"
|
||
|
||
#: src/http.c:1030
|
||
msgid "Authorization failed.\n"
|
||
msgstr "á×ÔÏÒÉÚÁÃÉÑ ÐÒÏÛÌÁ ÎÅÕÄÁÞÎÏ.\n"
|
||
|
||
#: src/http.c:1037
|
||
msgid "Unknown authentication scheme.\n"
|
||
msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÓÈÅÍÁ ÐÒÏ×ÅÒËÉ ÐÏÌÎÏÍÏÞÉÊ.\n"
|
||
|
||
#: src/http.c:1127
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Location: %s%s\n"
|
||
msgstr "áÄÒÅÓ: %s%s\n"
|
||
|
||
#: src/http.c:1128 src/http.c:1153
|
||
msgid "unspecified"
|
||
msgstr "ÎÅÔ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ"
|
||
|
||
#: src/http.c:1129
|
||
msgid " [following]"
|
||
msgstr " [ÐÅÒÅÈÏÄ]"
|
||
|
||
#. No need to print this output if the body won't be
|
||
#. downloaded at all, or if the original server response is
|
||
#. printed.
|
||
#: src/http.c:1143
|
||
msgid "Length: "
|
||
msgstr "äÌÉÎÁ: "
|
||
|
||
#: src/http.c:1148
|
||
#, c-format
|
||
msgid " (%s to go)"
|
||
msgstr " (ÏÓÔÁÌÏÓØ %s)"
|
||
|
||
#: src/http.c:1153
|
||
msgid "ignored"
|
||
msgstr "ÉÇÎÏÒÉÒÕÅÔÓÑ"
|
||
|
||
#: src/http.c:1254
|
||
msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
|
||
msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: × HTTP ÛÁÂÌÏÎÙ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÀÔÓÑ.\n"
|
||
|
||
#. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not
|
||
#. retrieve the file
|
||
#: src/http.c:1275
|
||
#, c-format
|
||
msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n"
|
||
msgstr "æÁÊÌ `%s' ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ, ÐÏÌÕÞÅÎÉÅ ÎÅ ÐÒÏÉÚ×ÏÄÉÔÓÑ.\n"
|
||
|
||
#: src/http.c:1425
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n"
|
||
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ × `%s' (%s).\n"
|
||
|
||
#: src/http.c:1443
|
||
#, c-format
|
||
msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
|
||
msgstr "ïûéâëá: ðÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÉÅ (%d) ÂÅÚ ÕËÁÚÁÎÉÑ ÁÄÒÅÓÁ.\n"
|
||
|
||
#: src/http.c:1468
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
|
||
msgstr "%s ïûéâëá %d: %s.\n"
|
||
|
||
#: src/http.c:1481
|
||
msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
|
||
msgstr "îÅÔ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ last-modified -- ×ÒÅÍÅÎÎÙÅ ÏÔÍÅÔËÉ ×ÙËÌÀÞÅÎÙ.\n"
|
||
|
||
#: src/http.c:1489
|
||
msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"úÁÇÏÌÏ×ÏË last-modified ÎÅËÏÒÒÅËÔÅÎ -- ×ÒÅÍÅÎÎÙÅ ÏÔÍÅÔËÉ ÉÇÎÏÒÉÒÕÀÔÓÑ.\n"
|
||
|
||
#: src/http.c:1524
|
||
msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
|
||
msgstr "æÁÊÌ ÎÏ×ÅÅ ÌÏËÁÌØÎÏÇÏ, ÐÏÌÕÞÅÎÉÅ.\n"
|
||
|
||
#: src/http.c:1559
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s (%s) - `%s' ÓÏÈÒÁÎÅÎ [%ld/%ld]\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: src/http.c:1607
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld. "
|
||
msgstr "%s (%s) - óÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÚÁËÒÙÔÏ, ÐÏÚÉÃÉÑ %ld. "
|
||
|
||
#: src/http.c:1615
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s (%s) - `%s' ÓÏÈÒÁÎÅÎ [%ld/%ld])\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: src/http.c:1635
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. "
|
||
msgstr "%s (%s) - óÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÚÁËÒÙÔÏ, ÐÏÚÉÃÉÑ %ld/%ld. "
|
||
|
||
#: src/http.c:1646
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld (%s)."
|
||
msgstr "%s (%s) - ïÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ, ÐÏÚÉÃÉÑ %ld (%s)."
|
||
|
||
#: src/http.c:1654
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld/%ld (%s). "
|
||
msgstr "%s (%s) - ïÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ, ÐÏÚÉÃÉÑ %ld/%ld (%s). "
|
||
|
||
#: src/init.c:332 src/netrc.c:261
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
|
||
msgstr "%s: ïÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ %s (%s).\n"
|
||
|
||
#: src/init.c:350 src/init.c:356
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
|
||
msgstr "%s: ïÛÉÂËÁ × %s × ÓÔÒÏËÅ %d.\n"
|
||
|
||
#: src/init.c:387
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s: ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÓÉÓÔÅÍÎÙÊ É ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØÓËÉÊ wgetrc ÕËÁÚÙ×ÁÀÔ ÎÁ `%s'.\n"
|
||
|
||
#: src/init.c:479
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: BUG: unknown command `%s', value `%s'.\n"
|
||
msgstr "%s: ïûéâëá ÷ ðòïçòáííå: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ `%s', ÚÎÁÞÅÎÉÅ `%s'.\n"
|
||
|
||
#: src/init.c:501
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: Out of memory.\n"
|
||
msgstr "%s: îÅÄÏÓÔÁÔÏÞÎÏ ÐÁÍÑÔÉ.\n"
|
||
|
||
#: src/init.c:507
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: %s: Cannot convert `%s' to an IP address.\n"
|
||
msgstr "%s: %s: ïÛÉÂËÁ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÑ IP-ÁÄÒÅÓÁ ÄÌÑ `%s'.\n"
|
||
|
||
#: src/init.c:535
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: %s: Please specify on or off.\n"
|
||
msgstr "%s: %s: ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÕËÁÖÉÔÅ on ÉÌÉ off.\n"
|
||
|
||
#: src/init.c:579
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: %s: Please specify always, on, off, or never.\n"
|
||
msgstr "%s: %s: ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÕËÁÖÉÔÅ always, on, off ÉÌÉ never.\n"
|
||
|
||
#: src/init.c:598 src/init.c:855 src/init.c:877 src/init.c:941
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: %s: Invalid specification `%s'.\n"
|
||
msgstr "%s: %s: îÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏÅ ÏÐÉÓÁÎÉÅ `%s'.\n"
|
||
|
||
#: src/init.c:711 src/init.c:733 src/init.c:755 src/init.c:781
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: Invalid specification `%s'\n"
|
||
msgstr "%s: îÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏÅ ÏÐÉÓÁÎÉÅ `%s'\n"
|
||
|
||
#: src/main.c:119
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
|
||
msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ëìàþ]... [URL]...\n"
|
||
|
||
#: src/main.c:127
|
||
#, c-format
|
||
msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
|
||
msgstr "GNU Wget %s, ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÏÇÏ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ ÆÁÊÌÏ× ÐÏ ÓÅÔÉ.\n"
|
||
|
||
#. Had to split this in parts, so the #@@#%# Ultrix compiler and cpp
|
||
#. don't bitch. Also, it makes translation much easier.
|
||
#: src/main.c:132
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"ëÏÒÏÔËÉÅ ËÌÀÞÉ ÔÒÅÂÕÀÔ ÕËÁÚÁÎÉÑ ÔÅÈ ÖÅ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×, ÞÔÏ É ÄÌÉÎÎÙÅ ËÌÀÞÉ.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: src/main.c:135
|
||
msgid ""
|
||
"Startup:\n"
|
||
" -V, --version display the version of Wget and exit.\n"
|
||
" -h, --help print this help.\n"
|
||
" -b, --background go to background after startup.\n"
|
||
" -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"úÁÐÕÓË:\n"
|
||
" -V, --version ÏÔÏÂÒÁÚÉÔØ ×ÅÒÓÉÀ Wget É ×ÙÊÔÉ.\n"
|
||
" -h, --help ×Ù×ÅÓÔÉ ÄÁÎÎÕÀ ÐÏÄÓËÁÚËÕ.\n"
|
||
" -b, --background ÐÅÒÅÊÔÉ × ÆÏÎÏ×ÙÊ ÒÅÖÉÍ ÐÏÓÌÅ ÚÁÐÕÓËÁ.\n"
|
||
" -e, --execute=ëïíáîäá ×ÙÐÏÌÎÉÔØ ËÏÍÁÎÄÕ × ÓÔÉÌÅ `.wgetrc'.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: src/main.c:141
|
||
msgid ""
|
||
"Logging and input file:\n"
|
||
" -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n"
|
||
" -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n"
|
||
" -d, --debug print debug output.\n"
|
||
" -q, --quiet quiet (no output).\n"
|
||
" -v, --verbose be verbose (this is the default).\n"
|
||
" -nv, --non-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n"
|
||
" -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n"
|
||
" -F, --force-html treat input file as HTML.\n"
|
||
" -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"÷ÅÄÅÎÉÅ ÐÒÏÔÏËÏÌÏ× É ×ÈÏÄÎÙÅ ÆÁÊÌÙ:\n"
|
||
" -o, --output-file=æáêì ÎÁÐÒÁ×ÌÑÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÕËÁÚÁÎÎÙÊ æáêì.\n"
|
||
" -a, --append-output=æáêì ÄÏÂÁ×ÌÑÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ËÏÎÅà æáêìá.\n"
|
||
" -d, --debug ×Ù×ÏÄÉÔØ ÏÔÌÁÄÏÞÎÕÀ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ.\n"
|
||
" -q, --quiet ÔÉÈÉÊ ÒÅÖÉÍ (ÎÅ ×Ù×ÏÄÉÔØ ÎÉÞÅÇÏ).\n"
|
||
" -v, --verbose ÂÙÔØ ÍÎÏÇÏÓÌÏ×ÎÏÊ (×ËÌÀÞÅÎÏ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ).\n"
|
||
" -nv, --non-verbose ÂÙÔØ ÎÅÍÎÏÇÏÓÌÏ×ÎÏÊ.\n"
|
||
" -i, --input-file=æáêìá ÞÉÔÁÔØ ÁÄÒÅÓÁ URL ÉÚ æáêìá.\n"
|
||
" -F, --force-html ÏÂÒÁÂÁÔÙ×ÁÔØ ×ÈÏÄÎÏÊ ÆÁÊÌ ËÁË HTML.\n"
|
||
" -B, --base=URL ÄÏÂÁ×ÌÑÔØ URL Ë ÏÔÎÏÓÉÔÅÌØÎÙÍÍ ÓÓÙÌËÁÍ ÐÒÉ\n"
|
||
" ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÉ ËÌÀÞÅÊ -F -i.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: src/main.c:152
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Download:\n"
|
||
" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
|
||
"host.\n"
|
||
" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
|
||
"unlimits).\n"
|
||
" -O --output-document=FILE write documents to FILE.\n"
|
||
" -nc, --no-clobber don't clobber existing files or use .# "
|
||
"suffixes.\n"
|
||
" -c, --continue restart getting an existing file.\n"
|
||
" --dot-style=STYLE set retrieval display style.\n"
|
||
" -N, --timestamping don't retrieve files if older than local.\n"
|
||
" -S, --server-response print server response.\n"
|
||
" --spider don't download anything.\n"
|
||
" -T, --timeout=SECONDS set the read timeout to SECONDS.\n"
|
||
" -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n"
|
||
" --waitretry=SECONDS wait 1...SECONDS between retries of a "
|
||
"retrieval.\n"
|
||
" -Y, --proxy=on/off turn proxy on or off.\n"
|
||
" -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÆÁÊÌÏ×:\n"
|
||
" --bind-address=áäòåó ÐÒÉ×ÑÚËÁ Ë ÌÏËÁÌØÎÏÍÕ áäòåóõ, ÄÏÍÅÎÎÏÍÕ ÉÌÉ "
|
||
"IP.\n"
|
||
" -t, --tries=þéóìï ÕËÁÚÁÔØ þéóìï ÐÏÐÙÔÏË (0 -- "
|
||
"ÎÅÏÇÒÁÎÉÞÅÎÎÏÅ).\n"
|
||
" -O --output-document=æáêì ÚÁÐÉÓÙ×ÁÔØ ÄÏËÕÍÅÎÔÙ × æáêì.\n"
|
||
" -nc, --no-clobber ÎÅ ÐÏÌÕÞÁÔØ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÀÝÉÅ ÆÁÊÌÙ ÐÏ×ÔÏÒÎÏ.\n"
|
||
" -c, --continue ÐÒÏÄÏÌÖÁÔØ ÐÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÀÝÉÈ ÆÁÊÌÏ×.\n"
|
||
" --dot-style=óôéìø ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ óôéìø ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÑ ÐÒÏÇÒÅÓÓÁ.\n"
|
||
" -N, --timestamping ÎÅ ÚÁÍÅÝÁÔØ ÉÍÅÀÝÉÅÓÑ ÆÁÊÌÙ ÂÏÌÅÅ ÒÁÎÎÉÍÉ.\n"
|
||
" -S, --server-response ×Ù×ÏÄÉÔØ ÏÔ×ÅÔ ÓÅÒ×ÅÒÁ.\n"
|
||
" --spider ÎÅ ÚÁÐÒÁÛÉ×ÁÔØ ÒÅÁÌØÎÏÇÏ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ ÆÁÊÌÏ×.\n"
|
||
" -T, --timeout=óåëõîäù ÏÇÒÁÎÉÞÉÔØ ×ÒÅÍÑ ÏÖÉÄÁÎÉÑ ÐÒÉ ÐÒÉÅÍÅ "
|
||
"ÄÁÎÎÙÈ.\n"
|
||
" -w, --wait=óåëõîäù ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÁÕÚÕ ÍÅÖÄÕ ÐÏÌÕÞÅÎÉÅÍ ÆÁÊÌÏ×.\n"
|
||
" --waitretry=óåëõîäù ÐÁÕÚÁ 1..óåëõîäù ÍÅÖÄÕ ÐÏ×ÔÏÒÎÙÍÉ "
|
||
"ÐÏÐÙÔËÁÍÉ.\n"
|
||
" -Y, --proxy=on/off ×ËÌÀÞÉÔØ ÉÌÉ ×ÙËÌÀÞÉÔØ ÐÏÄÄÅÒÖËÕ proxy.\n"
|
||
" -Q, --quota=þéóìï ÏÇÒÁÎÉÞÉÔØ ÓÕÍÍÁÒÎÙÊ ÏÂßÅÍ ÐÏÌÕÞÁÅÍÙÈ "
|
||
"ÆÁÊÌÏ×.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: src/main.c:168
|
||
msgid ""
|
||
"Directories:\n"
|
||
" -nd --no-directories don't create directories.\n"
|
||
" -x, --force-directories force creation of directories.\n"
|
||
" -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n"
|
||
" -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n"
|
||
" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "
|
||
"components.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"ëÁÔÁÌÏÇÉ:\n"
|
||
" -nd --no-directories ÎÅ ÓÏÚÄÁ×ÁÔØ ËÁÔÁÌÏÇÉ.\n"
|
||
" -x, --force-directories ÓÏÚÄÁ×ÁÔØ ×ÓÅ ÎÅÄÏÓÔÁÀÝÉÅ ËÁÔÁÌÏÇÉ.\n"
|
||
" -nH, --no-host-directories ÎÅ ÓÏÚÄÁ×ÁÔØ ËÁÔÁÌÏÇÉ Ó ÉÍÅÎÁÍÉ ÈÏÓÔÏ×.\n"
|
||
" -P, --directory-prefix=PREFIX ÓÏÈÒÁÎÑÔØ ÆÁÊÌÙ × PREFIX/...\n"
|
||
" --cut-dirs=þéóìï ÕÓÅÞØ ÚÁÄÁÎÎÏÅ þéóìï ËÏÍÐÏÎÅÎÔ ËÁÔÁÌÏÇÁ.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: src/main.c:175
|
||
msgid ""
|
||
"HTTP options:\n"
|
||
" --http-user=USER set http user to USER.\n"
|
||
" --http-passwd=PASS set http password to PASS.\n"
|
||
" -C, --cache=on/off (dis)allow server-cached data (normally "
|
||
"allowed).\n"
|
||
" -E, --html-extension save all text/html documents with .html "
|
||
"extension.\n"
|
||
" --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n"
|
||
" --header=STRING insert STRING among the headers.\n"
|
||
" --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"
|
||
" --proxy-passwd=PASS set PASS as proxy password.\n"
|
||
" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP request.\n"
|
||
" -s, --save-headers save the HTTP headers to file.\n"
|
||
" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"ðÁÒÁÍÅÔÒÙ HTTP:\n"
|
||
" --http-user=éíñ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ éíñ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ ÄÌÑ "
|
||
"http-ÚÁÐÒÏÓÏ×.\n"
|
||
" --http-passwd=ðáòïìø ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ðáòïìø ÄÌÑ http-ÚÁÐÒÏÓÏ×.\n"
|
||
" -C, --cache=on/off ×ËÌÀÞÉÔØ/×ÙËÌÀÞÉÔØ ËÅÛÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒÅ.\n"
|
||
" -E, --html-extension ÓÏÈÒÁÎÑÔØ ×ÓÅ HTML-ÄÏËÕÍÅÎÔÙ Ó ÒÁÓÛÉÒÅÎÉÅÍ "
|
||
".html.\n"
|
||
" --ignore-length ÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÔØ ÐÏÌÅ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ `Content-Length'.\n"
|
||
" --header=óôòïëá ×ÓÔÁ×ÉÔØ óôòïëõ × ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ HTTP.\n"
|
||
" --proxy-user=éíñ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ éíñ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ ÄÌÑ "
|
||
"ÐÒÏËÓÉ-ÓÅÒ×ÅÒÁ.\n"
|
||
" --proxy-passwd=ðáòïìø ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ðáòïìø ÄÌÑ ÐÒÏËÓÉ-ÓÅÒ×ÅÒÁ.\n"
|
||
" --referer=URL ×ËÌÀÞÉÔØ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË `Referer: URL' × ÚÁÐÒÏÓ "
|
||
"HTTP.\n"
|
||
" -s, --save-headers ÓÏÈÒÁÎÑÔØ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ HTTP × ÆÁÊÌ.\n"
|
||
" -U, --user-agent=óôòïëá ÚÁÄÁÔØ ÉÍÑ ÁÇÅÎÔÁ óôòïëá ×ÍÅÓÔÏ Wget/÷åòóéñ.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: src/main.c:188
|
||
msgid ""
|
||
"FTP options:\n"
|
||
" --retr-symlinks when recursing, retrieve linked-to files (not "
|
||
"dirs).\n"
|
||
" -g, --glob=on/off turn file name globbing on or off.\n"
|
||
" --passive-ftp use the \"passive\" transfer mode.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"ðÁÒÁÍÅÔÒÙ FTP:\n"
|
||
" --retr-symlinks ÐÏÌÕÞÁÔØ ÐÏ FTP ÃÅÌÅ×ÙÅ ÆÁÊÌÙ ×ÍÅÓÔÏ ÓÉÍ×ÏÌØÎÙÈ "
|
||
"ÓÓÙÌÏË\n"
|
||
" ÐÒÉ ÒÅËÕÒÓÉÉ (ÐÒÁ×ÉÌÏ ÎÅ ÐÒÉÍÅÎÑÅÔÓÑ Ë ËÁÔÁÌÏÇÁÍ).\n"
|
||
" -g, --glob=on/off ×ËÌÀÞÉÔØ ÉÌÉ ×ÙËÌÀÞÉÔØ ÒÁÂÏÔÕ Ó ÛÁÂÌÏÎÁÍÉ × "
|
||
"ÉÍÅÎÁÈ.\n"
|
||
" --passive-ftp ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ \"ÐÁÓÓÉ×ÎÙÊ\" ÒÅÖÉÍ ÐÅÒÅÄÁÞÉ.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: src/main.c:193
|
||
msgid ""
|
||
"Recursive retrieval:\n"
|
||
" -r, --recursive recursive web-suck -- use with care!.\n"
|
||
" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for "
|
||
"infinite).\n"
|
||
" --delete-after delete files locally after downloading them.\n"
|
||
" -k, --convert-links convert non-relative links to relative.\n"
|
||
" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n"
|
||
" -m, --mirror shortcut option equivalent to -r -N -l inf "
|
||
"-nr.\n"
|
||
" -nr, --dont-remove-listing don't remove `.listing' files.\n"
|
||
" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML "
|
||
"page.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"òÅËÕÒÓÉ×ÎÏÅ ÐÏÌÕÞÅÎÉÅ ÆÁÊÌÏ×:\n"
|
||
" -r, --recursive ÒÅËÕÒÓÉ×ÎÙÊ ÒÅÖÉÍ -- ÐÏÌØÚÕÊÔÅÓØ ÏÓÔÏÒÏÖÎÏ!.\n"
|
||
" -l, --level=þéóìï ÍÁËÓ. ÇÌÕÂÉÎÁ ÒÅËÕÒÓÉÉ (0 - ÎÅ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÁ).\n"
|
||
" --delete-after ÌÏËÁÌØÎÏÅ ÕÄÁÌÅÎÉÅ ÆÁÊÌÏ× ÐÏÓÌÅ ÉÈ "
|
||
"ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ.\n"
|
||
" -k, --convert-links ÐÅÒÅ×ÅÓÔÉ ÁÂÓÏÌÀÔÎÙÅ ÓÓÙÌËÉ × ÏÔÎÏÓÉÔÅÌØÎÙÅ.\n"
|
||
" -K, --backup-converted ÓËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ X × X.orig ÐÅÒÅÄ ÉÚÍÅÎÅÎÉÅÍ "
|
||
"ÓÓÙÌÏË.\n"
|
||
" -m, --mirror ËÒÁÔËÉÊ ÓÉÎÏÎÉÍ ÄÌÑ -r -N -l inf -nr.\n"
|
||
" -nr, --dont-remove-listing ÎÅ ÕÄÁÌÑÔØ ÆÁÊÌÙ `.listing'.\n"
|
||
" -p, --page-requisites ÐÏÌÕÞÁÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ É ×ÓÅ ÐÒÏÞÉÅ ÆÁÊÌÙ,\n"
|
||
" ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÙÅ ÄÌÑ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÑ HTML-ÓÔÒÁÎÉÃÙ.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: src/main.c:203
|
||
msgid ""
|
||
"Recursive accept/reject:\n"
|
||
" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted "
|
||
"extensions.\n"
|
||
" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected "
|
||
"extensions.\n"
|
||
" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted "
|
||
"domains.\n"
|
||
" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected "
|
||
"domains.\n"
|
||
" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n"
|
||
" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML "
|
||
"tags.\n"
|
||
" -G, --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML "
|
||
"tags.\n"
|
||
" -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n"
|
||
" -L, --relative follow relative links only.\n"
|
||
" -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n"
|
||
" -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n"
|
||
" -nh, --no-host-lookup don't DNS-lookup hosts.\n"
|
||
" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"÷ËÌÀÞÅÎÉÅ/ÉÓËÌÀÞÅÎÉÅ ÆÁÊÌÏ× ÐÒÉ ÒÅËÕÒÓÉÉ:\n"
|
||
" -A, --accept=óðéóïë ÓÐÉÓÏË ÒÁÚÒÅÛÅÎÎÙÈ ÓÕÆÆÉËÓÏ×.\n"
|
||
" -R, --reject=óðéóïë ÓÐÉÓÏË ÚÁÐÒÅÝÅÎÎÙÈ ÓÕÆÆÉËÓÏ×.\n"
|
||
" -D, --domains=óðéóïë ÓÐÉÓÏË ÒÁÚÒÅÛÅÎÎÙÈ ÄÏÍÅÎÏ×.\n"
|
||
" --exclude-domains=óðéóïë ÓÐÉÓÏË ÚÁÐÒÅÝÅÎÎÙÈ ÄÏÍÅÎÏ×.\n"
|
||
" --follow-ftp ÉÄÔÉ ÐÏ FTP-ÓÓÙÌËÁÍ × HTML-ÄÏËÕÍÅÎÔÁÈ.\n"
|
||
" --follow-tags=óðéóïë HTML-ÔÅÇÉ, ÐÏ ËÏÔÏÒÙÍ ÐÅÒÅÈÏÄÙ "
|
||
"ÒÁÚÒÅÛÅÎÙ.\n"
|
||
" -G, --ignore-tags=óðéóïë ÓÐÉÓÏË ÉÇÎÏÒÉÒÕÅÍÙÈ HTML-ÔÅÇÏ×.\n"
|
||
" -H, --span-hosts ÐÅÒÅÈÏÄÉÔØ ÎÁ ÄÒÕÇÉÅ ÈÏÓÔÙ ÐÒÉ "
|
||
"ÒÅËÕÒÓÉÉ.\n"
|
||
" -L, --relative ÉÄÔÉ ÔÏÌØËÏ ÐÏ ÏÔÎÏÓÉÔÅÌØÎÙÍ ÓÓÙÌËÁÍ.\n"
|
||
" -I, --include-directories=óðéóïë ÓÐÉÓÏË ÒÁÚÒÅÛÅÎÎÙÈ ËÁÔÁÌÏÇÏ×.\n"
|
||
" -X, --exclude-directories=óðéóïë ÓÐÉÓÏË ÚÁÐÒÅÝÅÎÎÙÈ ËÁÔÁÌÏÇÏ×.\n"
|
||
" -nh, --no-host-lookup ÎÅ ×ÙÐÏÌÎÑÔØ ÐÏÉÓË ÉÍÅÎ ÈÏÓÔÏ× × DNS.\n"
|
||
" -np, --no-parent ÎÅ ÐÏÄÎÉÍÁÔØÓÑ × ÒÏÄÉÔÅÌØÓËÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: src/main.c:218
|
||
msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"óÏÏÂÝÅÎÉÑ Ï ÚÁÍÅÞÅÎÎÙÈ ÏÛÉÂËÁÈ ÏÔÐÒÁ×ÌÑÊÔÅ ÐÏ ÁÄÒÅÓÕ <bug-wget@gnu.org>.\n"
|
||
|
||
#: src/main.c:402
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: debug support not compiled in.\n"
|
||
msgstr "%s: ÐÏÄÄÅÒÖËÁ ÏÔÌÁÄËÉ ÎÅ ÂÙÌÁ ×ËÌÀÞÅÎÁ ÐÒÉ ËÏÍÐÉÌÑÃÉÉ.\n"
|
||
|
||
#: src/main.c:454
|
||
msgid ""
|
||
"Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 2000 Free Software Foundation, Inc.\n"
|
||
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
|
||
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
|
||
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
|
||
"GNU General Public License for more details.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 2000 Free Software Foundation, Inc.\n"
|
||
"äÁÎÎÁÑ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ ÒÁÓÐÒÏÓÔÒÁÎÑÅÔÓÑ × ÎÁÄÅÖÄÅ, ÞÔÏ ÏÎÁ ÐÒÉÎÅÓÅÔ ÐÏÌØÚÕ,\n"
|
||
"ÎÏ âåú ëáëéè-ìéâï çáòáîôéê; × ÔÏÍ ÞÉÓÌÅ ÐÏÄÒÁÚÕÍÅ×ÁÅÍÏÊ ÇÁÒÁÎÔÉÉ\n"
|
||
"ðïìåúîïóôé ÉÌÉ ðòéçïäîïóôé äìñ ïðòåäåìåîîïê ãåìé. äÌÑ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ ÂÏÌÅÅ\n"
|
||
"ÐÏÄÒÏÂÎÏÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ ÓÍÏÔÒÉÔÅ GNU General Public License.\n"
|
||
|
||
#: src/main.c:460
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@arsdigita.com>.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"ðÅÒ×ÏÎÁÞÁÌØÎÙÊ ÒÁÚÒÁÂÏÔÞÉË: Hrvoje Niksic <hniksic@arsdigita.com>.\n"
|
||
|
||
#: src/main.c:534
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: %s: invalid command\n"
|
||
msgstr "%s: %s: ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ\n"
|
||
|
||
#: src/main.c:590
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
|
||
msgstr "%s: ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÙÊ ËÌÀÞ -- `-n%c'\n"
|
||
|
||
#. #### Something nicer should be printed here -- similar to the
|
||
#. pre-1.5 `--help' page.
|
||
#: src/main.c:593 src/main.c:635 src/main.c:693
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
|
||
msgstr "úÁÐÕÓÔÉÔÅ `%s --help' ÄÌÑ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ ÂÏÌÅÅ ÐÏÄÒÏÂÎÏÊ ÓÐÒÁ×ËÉ.\n"
|
||
|
||
#: src/main.c:673
|
||
msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
|
||
msgstr "òÅÖÉÍÙ verbose É quiet ÐÒÏÔÉ×ÏÒÅÞÁÔ ÄÒÕÇ ÄÒÕÇÕ.\n"
|
||
|
||
#: src/main.c:679
|
||
msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"òÅÖÉÍÙ ÐÏÄÄÅÒÖËÉ ÏÔÍÅÔÏË ×ÒÅÍÅÎÉ É ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÑ ÓÔÁÒÙÈ ÆÁÊÌÏ× ÎÅÓÏ×ÍÅÓÔÉÍÙ.\n"
|
||
|
||
#. No URL specified.
|
||
#: src/main.c:688
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: missing URL\n"
|
||
msgstr "%s: ÎÅ ÕËÁÚÁÎ URL\n"
|
||
|
||
#: src/main.c:786
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No URLs found in %s.\n"
|
||
msgstr "÷ ÆÁÊÌÅ %s ÎÅ ÏÂÎÁÒÕÖÅÎÏ ÓÔÒÏË URL.\n"
|
||
|
||
#: src/main.c:795
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"FINISHED --%s--\n"
|
||
"Downloaded: %s bytes in %d files\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"úá÷åòûåîï --%s--\n"
|
||
"ðÒÉÎÑÔÏ: %s ÂÁÊÔ × %d ÆÁÊÌax\n"
|
||
|
||
#: src/main.c:803
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n"
|
||
msgstr "ðòå÷ùûåîï ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÅ ÏÂßÅÍÁ (%s ÂÁÊÔ)!\n"
|
||
|
||
#. Please note that the double `%' in `%%s' is intentional, because
|
||
#. redirect_output passes tmp through printf.
|
||
#: src/main.c:833
|
||
msgid "%s received, redirecting output to `%%s'.\n"
|
||
msgstr "ðÏÌÕÞÅÎ ÓÉÇÎÁÌ %s, ×Ù×ÏÄ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎ × `%%s'.\n"
|
||
|
||
#: src/mswindows.c:118
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"CTRL+Break received, redirecting output to `%s'.\n"
|
||
"Execution continued in background.\n"
|
||
"You may stop Wget by pressing CTRL+ALT+DELETE.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"îÁÖÁÔÙ CTRL+Break, ×Ù×ÏÄ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÑÅÔÓÑ × `%s'.\n"
|
||
"÷ÙÐÏÌÎÅÎÉÅ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ ÂÕÄÅÔ ÐÒÏÄÏÌÖÅÎÏ × ÆÏÎÏ×ÏÍ ÒÅÖÉÍÅ.\n"
|
||
"÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ÏÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÒÁÂÏÔÕ Wget ÎÁÖÁÔÉÅÍ CTRL+ALT+DELETE.\n"
|
||
|
||
#. parent, no error
|
||
#: src/mswindows.c:135 src/utils.c:457
|
||
msgid "Continuing in background.\n"
|
||
msgstr "ðÒÏÄÏÌÖÅÎÉÅ ÒÁÂÏÔÙ × ÆÏÎÏ×ÏÍ ÒÅÖÉÍÅ.\n"
|
||
|
||
#: src/mswindows.c:137 src/utils.c:459
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Output will be written to `%s'.\n"
|
||
msgstr "÷ÙÈÏÄÎÁÑ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÑ ÂÕÄÅÔ ÚÁÐÉÓÁÎÁ × ÆÁÊÌ `%s'.\n"
|
||
|
||
#: src/mswindows.c:227
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Starting WinHelp %s\n"
|
||
msgstr "úÁÐÕÓË WinHelp %s\n"
|
||
|
||
#: src/mswindows.c:254 src/mswindows.c:262
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
|
||
msgstr "%s: îÅ ÎÁÊÄÅÎ ÐÏÄÈÏÄÑÝÉÊ ÄÒÁÊ×ÅÒ TCP/IP.\n"
|
||
|
||
#: src/netrc.c:367
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s: %s:%d: ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÌÅËÓÅÍÁ \"%s\" ×ÓÔÒÅÞÅÎÁ ÒÁÎÅÅ ÉÍÅÎÉ ÍÁÛÉÎÙ\n"
|
||
|
||
#: src/netrc.c:398
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
|
||
msgstr "%s: %s:%d: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÌÅËÓÅÍÁ \"%s\"\n"
|
||
|
||
#: src/netrc.c:462
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
|
||
msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
|
||
|
||
#: src/netrc.c:472
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
|
||
msgstr "%s: ÎÅ ÕÄÁÅÔÓÑ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ stat ÄÌÑ %s: %s\n"
|
||
|
||
#: src/recur.c:506
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
|
||
msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ %s, ÔÁË ËÁË ÜÔÏÔ ÆÁÊÌ ÄÏÌÖÅÎ ÂÙÔØ ÉÓËÌÀÞÅÎ.\n"
|
||
|
||
#: src/recur.c:680
|
||
msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
|
||
msgstr "úÁÇÒÕÚËÁ robots.txt; ÎÅ ÏÂÒÁÝÁÊÔÅ ×ÎÉÍÁÎÉÑ ÎÁ ÏÛÉÂËÉ.\n"
|
||
|
||
#: src/retr.c:217
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" [ skipping %dK ]"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
" [ ÐÒÏÐÕÓË %dK ]"
|
||
|
||
#: src/retr.c:399
|
||
msgid "Could not find proxy host.\n"
|
||
msgstr "îÅ ÎÁÊÄÅÎ ÐÒÏËÓÉ-ÓÅÒ×ÅÒ.\n"
|
||
|
||
#: src/retr.c:413
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Proxy %s: Must be HTTP.\n"
|
||
msgstr "ðÒÏËÓÉ-ÓÅÒ×ÅÒ %s: äÏÌÖÅÎ ÂÙÔØ HTTP.\n"
|
||
|
||
#: src/retr.c:507
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: Redirection cycle detected.\n"
|
||
msgstr "%s: úÁÍËÎÕÔÙÊ ÃÉËÌ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÉÊ.\n"
|
||
|
||
#: src/retr.c:601
|
||
msgid ""
|
||
"Giving up.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"úÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: src/retr.c:601
|
||
msgid ""
|
||
"Retrying.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"ðÒÏÄÏÌÖÅÎÉÅ ÐÏÐÙÔÏË.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: src/url.c:1325
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Converting %s... "
|
||
msgstr "ðÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÅ %s... "
|
||
|
||
#: src/url.c:1338
|
||
msgid "nothing to do.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/url.c:1346 src/url.c:1370
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
|
||
msgstr "îÅ ÕÄÁÅÔÓÑ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÔØ ÓÓÙÌËÉ × %s: %s\n"
|
||
|
||
#: src/url.c:1361
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Unable to delete `%s': %s\n"
|
||
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÕÄÁÌÅÎÉÑ ÓÉÍ×ÏÌØÎÏÊ ÓÓÙÌËÉ `%s': %s\n"
|
||
|
||
#: src/url.c:1558
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
|
||
msgstr "îÅ ÕÄÁÅÔÓÑ ÓÏÈÒÁÎÉÔØ %s ÐÏÄ ÉÍÅÎÅÍ %s: %s\n"
|
||
|
||
#: src/utils.c:94
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: %s: Not enough memory.\n"
|
||
msgstr "%s: %s: îÅÄÏÓÔÁÔÏÞÎÏ ÐÁÍÑÔÉ.\n"
|
||
|
||
#: src/utils.c:392
|
||
msgid "Unknown/unsupported protocol"
|
||
msgstr "ðÒÏÔÏËÏÌ ÎÅÉÚ×ÅÓÔÅÎ ÉÌÉ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ"
|
||
|
||
#: src/utils.c:395
|
||
msgid "Invalid port specification"
|
||
msgstr "õËÁÚÁÎÉÅ ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏÇÏ ÐÏÒÔÁ"
|
||
|
||
#: src/utils.c:398
|
||
msgid "Invalid host name"
|
||
msgstr "îÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏÅ ÉÍÑ ÍÁÛÉÎÙ (hostname)"
|
||
|
||
#: src/utils.c:619
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n"
|
||
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÕÄÁÌÅÎÉÑ ÓÉÍ×ÏÌØÎÏÊ ÓÓÙÌËÉ `%s': %s\n"
|
||
|
||
#~ msgid "%s: Redirection to itself.\n"
|
||
#~ msgstr "%s: ðÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÉÅ ÎÁ ÓÁÍÏÇÏ ÓÅÂÑ.\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Error (%s): Link %s without a base provided.\n"
|
||
#~ msgstr "ïÛÉÂËÁ (%s): óÓÙÌËÁ %s ÂÅÚ ÂÁÚÏ×ÏÇÏ ÁÄÒÅÓÁ.\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Error (%s): Base %s relative, without referer URL.\n"
|
||
#~ msgstr "ïÛÉÂËÁ (%s): âÁÚÏ×ÙÊ ÁÄÒÅÓ %s ÏÔÎÏÓÉÔÅÌÅÎ, URL ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎ.\n"
|