# Norwegian messages for GNU wget (bokmål dialect)
# Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
# Robert Schmidt <rsc@vingmed.no>, 1998.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU Wget 1.7-dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-04-28 12:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: 1998-05-22 09:00+0100\n"
"Last-Translator: Robert Schmidt <rsc@vingmed.no>\n"
"Language-Team: Norwegian <no@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: src/connect.c:200
#, c-format
msgid "%s: unable to resolve bind address `%s'; disabling bind.\n"
msgstr ""

#: src/connect.c:272
#, fuzzy, c-format
msgid "Connecting to %s|%s|:%d... "
msgstr "Kontakter %s:%hu... "

#: src/connect.c:275
#, fuzzy, c-format
msgid "Connecting to %s:%d... "
msgstr "Kontakter %s:%hu... "

#: src/connect.c:336
#, fuzzy
msgid "connected.\n"
msgstr "kontakt!\n"

#: src/convert.c:176
#, c-format
msgid "Converted %d files in %.*f seconds.\n"
msgstr ""

#: src/convert.c:202
#, c-format
msgid "Converting %s... "
msgstr "Konverterer %s... "

#: src/convert.c:215
msgid "nothing to do.\n"
msgstr ""

#: src/convert.c:223 src/convert.c:247
#, c-format
msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
msgstr "Kan ikke konvertere linker i %s: %s\n"

#: src/convert.c:238
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to delete `%s': %s\n"
msgstr "Kan ikke slette den symbolske linken «%s»: %s\n"

#: src/convert.c:447
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
msgstr "Kan ikke konvertere linker i %s: %s\n"

#: src/cookies.c:619
#, c-format
msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'"
msgstr ""

#: src/cookies.c:643
#, c-format
msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n"
msgstr ""

#: src/cookies.c:1469
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n"
msgstr "Kan ikke konvertere linker i %s: %s\n"

#: src/cookies.c:1481
#, fuzzy, c-format
msgid "Error writing to `%s': %s\n"
msgstr "Kan ikke skrive til «%s» (%s).\n"

#: src/cookies.c:1484
#, c-format
msgid "Error closing `%s': %s\n"
msgstr ""

#: src/ftp-ls.c:841
msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
msgstr ""

#: src/ftp-ls.c:887 src/ftp-ls.c:889
#, c-format
msgid "Index of /%s on %s:%d"
msgstr "Indeks for /%s på %s:%d"

#: src/ftp-ls.c:912
#, c-format
msgid "time unknown       "
msgstr "ukjent tid         "

#: src/ftp-ls.c:916
#, c-format
msgid "File        "
msgstr "Fil         "

#: src/ftp-ls.c:919
#, c-format
msgid "Directory   "
msgstr "Katalog     "

#: src/ftp-ls.c:922
#, c-format
msgid "Link        "
msgstr "Link        "

#: src/ftp-ls.c:925
#, c-format
msgid "Not sure    "
msgstr "Usikker     "

#: src/ftp-ls.c:943
#, c-format
msgid " (%s bytes)"
msgstr " (%s bytes)"

#: src/ftp.c:226
#, c-format
msgid "Length: %s"
msgstr "Lengde: %s"

#: src/ftp.c:232 src/http.c:1853
#, c-format
msgid ", %s (%s) remaining"
msgstr ""

#: src/ftp.c:236 src/http.c:1857
#, c-format
msgid ", %s remaining"
msgstr ""

#: src/ftp.c:240
msgid " (unauthoritative)\n"
msgstr " (ubekreftet)\n"

#. Second: Login with proper USER/PASS sequence.
#: src/ftp.c:315
#, c-format
msgid "Logging in as %s ... "
msgstr "Logger inn som %s ... "

#: src/ftp.c:328 src/ftp.c:381 src/ftp.c:412 src/ftp.c:466 src/ftp.c:581
#: src/ftp.c:632 src/ftp.c:662 src/ftp.c:724 src/ftp.c:792 src/ftp.c:856
#: src/ftp.c:908
msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
msgstr "Feil i svar fra tjener, lukker kontrollforbindelsen.\n"

#: src/ftp.c:336
msgid "Error in server greeting.\n"
msgstr "Feil i melding fra tjener.\n"

#: src/ftp.c:344 src/ftp.c:475 src/ftp.c:590 src/ftp.c:671 src/ftp.c:735
#: src/ftp.c:803 src/ftp.c:867 src/ftp.c:919
msgid "Write failed, closing control connection.\n"
msgstr "Feil ved skriving, lukker kontrollforbindelsen.\n"

#: src/ftp.c:351
msgid "The server refuses login.\n"
msgstr "Tjeneren tillater ikke innlogging.\n"

#: src/ftp.c:358
msgid "Login incorrect.\n"
msgstr "Feil ved innlogging.\n"

#: src/ftp.c:365
msgid "Logged in!\n"
msgstr "Logget inn!\n"

#: src/ftp.c:390
msgid "Server error, can't determine system type.\n"
msgstr ""

#: src/ftp.c:400 src/ftp.c:711 src/ftp.c:775 src/ftp.c:822
msgid "done.    "
msgstr "OK.      "

#: src/ftp.c:454 src/ftp.c:611 src/ftp.c:646 src/ftp.c:891 src/ftp.c:942
msgid "done.\n"
msgstr "OK.\n"

#: src/ftp.c:483
#, c-format
msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
msgstr "Ukjent type «%c», lukker kontrollforbindelsen.\n"

#: src/ftp.c:496
msgid "done.  "
msgstr "OK.    "

#: src/ftp.c:502
msgid "==> CWD not needed.\n"
msgstr "==> CWD ikke nødvendig.\n"

#: src/ftp.c:597
#, c-format
msgid ""
"No such directory `%s'.\n"
"\n"
msgstr ""
"Ingen katalog ved navn «%s».\n"
"\n"

#. do not CWD
#: src/ftp.c:615
msgid "==> CWD not required.\n"
msgstr "==> CWD ikke nødvendig.\n"

#: src/ftp.c:678
msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
msgstr "Kan ikke sette opp PASV-overføring.\n"

#: src/ftp.c:682
msgid "Cannot parse PASV response.\n"
msgstr "Kan ikke tolke PASV-tilbakemelding.\n"

#: src/ftp.c:702
#, c-format
msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
msgstr ""

#: src/ftp.c:753
#, c-format
msgid "Bind error (%s).\n"
msgstr "Bind-feil (%s).\n"

#: src/ftp.c:760
msgid "Invalid PORT.\n"
msgstr "Ugyldig PORT.\n"

#: src/ftp.c:811
msgid ""
"\n"
"REST failed, starting from scratch.\n"
msgstr ""
"\n"
"Feil ved REST, starter fra begynnelsen.\n"

#: src/ftp.c:876
#, c-format
msgid ""
"No such file `%s'.\n"
"\n"
msgstr ""
"Ingen fil ved navn «%s».\n"
"\n"

#: src/ftp.c:928
#, c-format
msgid ""
"No such file or directory `%s'.\n"
"\n"
msgstr ""
"Ingen fil eller katalog ved navn «%s».\n"
"\n"

#. We cannot just invent a new name and use it (which is
#. what functions like unique_create typically do)
#. because we told the user we'd use this name.
#. Instead, return and retry the download.
#: src/ftp.c:993 src/http.c:1909
#, c-format
msgid "%s has sprung into existence.\n"
msgstr ""

#: src/ftp.c:1055
#, c-format
msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
msgstr "%s: %s, lukker kontrollforbindelsen.\n"

#: src/ftp.c:1063
#, c-format
msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
msgstr "%s (%s) - dataforbindelse: %s; "

#: src/ftp.c:1078
msgid "Control connection closed.\n"
msgstr "Forbindelsen brutt.\n"

#: src/ftp.c:1096
msgid "Data transfer aborted.\n"
msgstr "Dataoverføring brutt.\n"

#: src/ftp.c:1161
#, c-format
msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n"
msgstr "File «%s» eksisterer allerede, ignoreres.\n"

#: src/ftp.c:1225 src/http.c:2128
#, c-format
msgid "(try:%2d)"
msgstr "(forsøk:%2d)"

#: src/ftp.c:1297 src/http.c:2409
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s (%s) - `%s' saved [%s]\n"
"\n"
msgstr ""
"%s (%s) - «%s» lagret [%ld]\n"
"\n"

#: src/ftp.c:1339 src/main.c:946 src/recur.c:376 src/retr.c:835
#, c-format
msgid "Removing %s.\n"
msgstr "Fjerner %s.\n"

#: src/ftp.c:1381
#, c-format
msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
msgstr "Bruker «%s» som temporær katalogliste.\n"

#: src/ftp.c:1396
#, c-format
msgid "Removed `%s'.\n"
msgstr "Slettet «%s».\n"

#: src/ftp.c:1431
#, c-format
msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
msgstr "Rekursjonsdybde %d overskred maksimal dybde %d.\n"

#. Remote file is older, file sizes can be compared and
#. are both equal.
#: src/ftp.c:1501
#, fuzzy, c-format
msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
msgstr "Fil på tjener er nyere - hentes.\n"

#. Remote file is newer or sizes cannot be matched
#: src/ftp.c:1508
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n"
"\n"
msgstr "Fil på tjener er nyere - hentes.\n"

#. Sizes do not match
#: src/ftp.c:1515
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
"\n"
msgstr "Filstørrelsene er forskjellige (local %ld), hentes.\n"

#: src/ftp.c:1533
msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
msgstr "Ugyldig navn for symbolsk link, ignoreres.\n"

#: src/ftp.c:1550
#, c-format
msgid ""
"Already have correct symlink %s -> %s\n"
"\n"
msgstr ""
"Har allerede gyldig symbolsk link %s -> %s\n"
"\n"

#: src/ftp.c:1558
#, c-format
msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
msgstr "Lager symbolsk link %s -> %s\n"

#: src/ftp.c:1568
#, c-format
msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
msgstr "Symbolske linker ikke støttet, ignorerer «%s».\n"

#: src/ftp.c:1580
#, c-format
msgid "Skipping directory `%s'.\n"
msgstr "Ignorerer katalog «%s».\n"

#: src/ftp.c:1589
#, c-format
msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
msgstr "%s: filtypen er ukjent/ikke støttet.\n"

#: src/ftp.c:1616
#, c-format
msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
msgstr "%s: ugyldig tidsstempel.\n"

#: src/ftp.c:1644
#, c-format
msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
msgstr "Henter ikke kataloger på dybde %d (max %d).\n"

#: src/ftp.c:1694
#, c-format
msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
msgstr "Behandler ikke «%s» da det er ekskludert/ikke inkludert.\n"

#: src/ftp.c:1760 src/ftp.c:1774
#, c-format
msgid "Rejecting `%s'.\n"
msgstr "Ignorerer «%s».\n"

#. No luck.
#. #### This message SUCKS.  We should see what was the
#. reason that nothing was retrieved.
#: src/ftp.c:1820
#, c-format
msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
msgstr "Ingenting passer med mønsteret «%s».\n"

#: src/ftp.c:1886
#, fuzzy, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%s].\n"
msgstr "Skrev HTML-formattert indeks til «%s» [%ld].\n"

#: src/ftp.c:1891
#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
msgstr "Skrev HTML-formattert indeks til «%s».\n"

#: src/getopt.c:675
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: flagget «%s» er tvetydig\n"

#: src/getopt.c:700
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: flagget «--%s» tillater ikke argumenter\n"

#: src/getopt.c:705
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: flagget «%c%s» tillater ikke argumenter\n"

#: src/getopt.c:723 src/getopt.c:896
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: flagget «%s» krever et argument\n"

#. --option
#: src/getopt.c:752
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: ukjent flagg «--%s»\n"

#. +option or -option
#: src/getopt.c:756
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: ukjent flagg «%c%s»\n"

#. 1003.2 specifies the format of this message.
#: src/getopt.c:782
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: ugyldig flagg -- %c\n"

#: src/getopt.c:785
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: ugyldig flagg -- %c\n"

#. 1003.2 specifies the format of this message.
#: src/getopt.c:815 src/getopt.c:945
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: flagget krever et argument -- %c\n"

#: src/getopt.c:862
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: flagget «%s» er tvetydig\n"

#: src/getopt.c:880
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: flagget «--%s» tillater ikke argumenter\n"

#: src/host.c:371
#, fuzzy
msgid "Unknown host"
msgstr "Ukjent feil"

#. Message modeled after what gai_strerror returns in similar
#. circumstances.
#: src/host.c:375
msgid "Temporary failure in name resolution"
msgstr ""

#: src/host.c:377
msgid "Unknown error"
msgstr "Ukjent feil"

#: src/host.c:757
#, fuzzy, c-format
msgid "Resolving %s... "
msgstr "Fjerner %s.\n"

#: src/host.c:801 src/host.c:830
#, c-format
msgid "failed: %s.\n"
msgstr ""

#: src/host.c:810
msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n"
msgstr ""

#: src/host.c:833
msgid "failed: timed out.\n"
msgstr ""

#: src/html-url.c:297
#, c-format
msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
msgstr ""

#: src/http.c:373 src/http.c:1534
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
msgstr "Feil ved sending av HTTP-forespørsel.\n"

#: src/http.c:687
msgid "No headers, assuming HTTP/0.9"
msgstr ""

#: src/http.c:1194
msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n"
msgstr ""

#: src/http.c:1402
#, fuzzy, c-format
msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
msgstr "Vil prøve å kontakte %s:%hu.\n"

#: src/http.c:1464
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed writing to proxy: %s.\n"
msgstr "Feil ved sending av HTTP-forespørsel.\n"

#: src/http.c:1473
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
msgstr "Feil ved sending av HTTP-forespørsel.\n"

#: src/http.c:1493
#, c-format
msgid "Proxy tunneling failed: %s"
msgstr ""

#: src/http.c:1540
#, c-format
msgid "%s request sent, awaiting response... "
msgstr "%s forespørsel sendt, mottar topptekster... "

#: src/http.c:1551
#, fuzzy
msgid "No data received.\n"
msgstr "Ingen data mottatt"

#: src/http.c:1558
#, c-format
msgid "Read error (%s) in headers.\n"
msgstr "Lesefeil (%s) i topptekster.\n"

#. If we have tried it already, then there is not point
#. retrying it.
#: src/http.c:1629
msgid "Authorization failed.\n"
msgstr "Autorisasjon mislyktes\n"

#: src/http.c:1656
msgid "Unknown authentication scheme.\n"
msgstr "Ukjent autorisasjons-protokoll.\n"

#: src/http.c:1689
msgid "Malformed status line"
msgstr "Feil i statuslinje"

#: src/http.c:1691
msgid "(no description)"
msgstr "(ingen beskrivelse)"

#: src/http.c:1762
#, c-format
msgid "Location: %s%s\n"
msgstr "Sted: %s%s\n"

#: src/http.c:1763 src/http.c:1863
msgid "unspecified"
msgstr "uspesifisert"

#: src/http.c:1764
msgid " [following]"
msgstr " [omdirigert]"

#. If `-c' is in use and the file has been fully downloaded (or
#. the remote file has shrunk), Wget effectively requests bytes
#. after the end of file and the server response with 416.
#: src/http.c:1813
msgid ""
"\n"
"    The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
"\n"
msgstr ""

#. No need to print this output if the body won't be
#. downloaded at all, or if the original server response is
#. printed.
#: src/http.c:1843
msgid "Length: "
msgstr "Lengde: "

#: src/http.c:1863
msgid "ignored"
msgstr "ignoreres"

#: src/http.c:2005
msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
msgstr "Advarsel: jokertegn ikke støttet i HTTP.\n"

#. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not
#. retrieve the file
#: src/http.c:2040
#, c-format
msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n"
msgstr "Filen «%s» hentes ikke, fordi den allerede eksisterer.\n"

#: src/http.c:2227
#, c-format
msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n"
msgstr "Kan ikke skrive til «%s» (%s).\n"

#: src/http.c:2236
msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
msgstr ""

#: src/http.c:2246
#, c-format
msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
msgstr "FEIL: Omdirigering (%d) uten nytt sted.\n"

#: src/http.c:2278
#, c-format
msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
msgstr "%s FEIL %d: %s.\n"

#: src/http.c:2291
msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
msgstr "Last-modified topptekst mangler -- tidsstempling slås av.\n"

#: src/http.c:2299
msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
msgstr "Last-modified topptekst ugyldig -- tidsstempel ignoreres.\n"

#: src/http.c:2322
#, c-format
msgid ""
"Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/http.c:2330
#, fuzzy, c-format
msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
msgstr "Filstørrelsene er forskjellige (local %ld), hentes.\n"

#: src/http.c:2335
msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
msgstr "Fil på tjener er nyere - hentes.\n"

#: src/http.c:2377
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s (%s) - `%s' saved [%s/%s]\n"
"\n"
msgstr ""
"%s (%s) - «%s» lagret [%ld/%ld]\n"
"\n"

#: src/http.c:2434
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
msgstr "%s (%s) - Forbindelse brutt ved byte %ld. "

#: src/http.c:2443
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s (%s) - `%s' saved [%s/%s])\n"
"\n"
msgstr ""
"%s (%s) - «%s» lagret [%ld/%ld]\n"
"\n"

#: src/http.c:2469
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s/%s. "
msgstr "%s (%s) - Forbindelse brutt ved byte %ld/%ld. "

#: src/http.c:2483
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
msgstr "%s (%s) - Lesefeil ved byte %ld (%s)."

#: src/http.c:2493
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
msgstr "%s (%s) - Lesefeil ved byte %ld/%ld (%s)."

#: src/init.c:369
#, c-format
msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
msgstr ""

#: src/init.c:422 src/netrc.c:277
#, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
msgstr "%s: Kan ikke lese %s (%s).\n"

#: src/init.c:440 src/init.c:446
#, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Feil i %s på linje %d.\n"

#: src/init.c:478
#, c-format
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
msgstr "%s: Advarsel: Både systemets og brukerens wgetrc peker til «%s».\n"

#: src/init.c:622
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n"
msgstr "%s: Ugyldig spesifikasjon «%s»\n"

#: src/init.c:668
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use `on' or `off'.\n"
msgstr "%s: %s: Vennligst spesifiser «on» eller «off».\n"

#: src/init.c:711
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use always, on, off, or never.\n"
msgstr "%s: %s: Vennligst spesifiser «on» eller «off».\n"

#: src/init.c:728
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Ugyldig spesifikasjon «%s»\n"

#: src/init.c:959 src/init.c:978
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n"
msgstr "%s: %s: Ugyldig spesifikasjon «%s»\n"

#: src/init.c:1003
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n"
msgstr "%s: %s: Ugyldig spesifikasjon «%s»\n"

#: src/init.c:1057 src/init.c:1138 src/init.c:1233 src/init.c:1259
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Ugyldig spesifikasjon «%s»\n"

#: src/init.c:1086
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Ugyldig spesifikasjon «%s»\n"

#: src/init.c:1150
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Ugyldig spesifikasjon «%s»\n"

#: src/init.c:1201
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid restriction `%s', use `unix' or `windows'.\n"
msgstr "%s: %s: Ugyldig spesifikasjon «%s»\n"

#: src/log.c:777
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"%s received, redirecting output to `%s'.\n"
msgstr "%s mottatt, omdirigerer utskrifter til «%%s».\n"

#. Eek!  Opening the alternate log file has failed.  Nothing we
#. can do but disable printing completely.
#: src/log.c:787
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"%s received.\n"
msgstr "Ingen data mottatt"

#: src/log.c:788
#, c-format
msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
msgstr ""

#: src/main.c:373
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... [URL]...\n"

#: src/main.c:385
#, fuzzy
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Obligatoriske argumenter til lange flagg er obligatoriske også \n"
"for korte.\n"
"\n"

#: src/main.c:387
msgid "Startup:\n"
msgstr ""

#: src/main.c:389
msgid "  -V,  --version           display the version of Wget and exit.\n"
msgstr ""

#: src/main.c:391
msgid "  -h,  --help              print this help.\n"
msgstr ""

#: src/main.c:393
msgid "  -b,  --background        go to background after startup.\n"
msgstr ""

#: src/main.c:395
msgid "  -e,  --execute=COMMAND   execute a `.wgetrc'-style command.\n"
msgstr ""

#: src/main.c:399
msgid "Logging and input file:\n"
msgstr ""

#: src/main.c:401
msgid "  -o,  --output-file=FILE    log messages to FILE.\n"
msgstr ""

#: src/main.c:403
msgid "  -a,  --append-output=FILE  append messages to FILE.\n"
msgstr ""

#: src/main.c:406
msgid "  -d,  --debug               print lots of debugging information.\n"
msgstr ""

#: src/main.c:409
msgid "  -q,  --quiet               quiet (no output).\n"
msgstr ""

#: src/main.c:411
msgid "  -v,  --verbose             be verbose (this is the default).\n"
msgstr ""

#: src/main.c:413
msgid ""
"  -nv, --no-verbose          turn off verboseness, without being quiet.\n"
msgstr ""

#: src/main.c:415
msgid "  -i,  --input-file=FILE     download URLs found in FILE.\n"
msgstr ""

#: src/main.c:417
msgid "  -F,  --force-html          treat input file as HTML.\n"
msgstr ""

#: src/main.c:419
msgid ""
"  -B,  --base=URL            prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
msgstr ""

#: src/main.c:423
msgid "Download:\n"
msgstr ""

#: src/main.c:425
msgid ""
"  -t,  --tries=NUMBER            set number of retries to NUMBER (0 "
"unlimits).\n"
msgstr ""

#: src/main.c:427
msgid "       --retry-connrefused       retry even if connection is refused.\n"
msgstr ""

#: src/main.c:429
msgid "  -O,  --output-document=FILE    write documents to FILE.\n"
msgstr ""

#: src/main.c:431
msgid ""
"  -nc, --no-clobber              skip downloads that would download to\n"
"                                 existing files.\n"
msgstr ""

#: src/main.c:434
msgid ""
"  -c,  --continue                resume getting a partially-downloaded "
"file.\n"
msgstr ""

#: src/main.c:436
msgid "       --progress=TYPE           select progress gauge type.\n"
msgstr ""

#: src/main.c:438
msgid ""
"  -N,  --timestamping            don't re-retrieve files unless newer than\n"
"                                 local.\n"
msgstr ""

#: src/main.c:441
msgid "  -S,  --server-response         print server response.\n"
msgstr ""

#: src/main.c:443
msgid "       --spider                  don't download anything.\n"
msgstr ""

#: src/main.c:445
msgid "  -T,  --timeout=SECONDS         set all timeout values to SECONDS.\n"
msgstr ""

#: src/main.c:447
msgid "       --dns-timeout=SECS        set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
msgstr ""

#: src/main.c:449
msgid "       --connect-timeout=SECS    set the connect timeout to SECS.\n"
msgstr ""

#: src/main.c:451
msgid "       --read-timeout=SECS       set the read timeout to SECS.\n"
msgstr ""

#: src/main.c:453
msgid "  -w,  --wait=SECONDS            wait SECONDS between retrievals.\n"
msgstr ""

#: src/main.c:455
msgid ""
"       --waitretry=SECONDS       wait 1..SECONDS between retries of a "
"retrieval.\n"
msgstr ""

#: src/main.c:457
msgid ""
"       --random-wait             wait from 0...2*WAIT secs between "
"retrievals.\n"
msgstr ""

#: src/main.c:459
msgid "  -Y,  --proxy                   explicitly turn on proxy.\n"
msgstr ""

#: src/main.c:461
msgid "       --no-proxy                explicitly turn off proxy.\n"
msgstr ""

#: src/main.c:463
msgid "  -Q,  --quota=NUMBER            set retrieval quota to NUMBER.\n"
msgstr ""

#: src/main.c:465
msgid ""
"       --bind-address=ADDRESS    bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
"host.\n"
msgstr ""

#: src/main.c:467
msgid "       --limit-rate=RATE         limit download rate to RATE.\n"
msgstr ""

#: src/main.c:469
msgid "       --no-dns-cache            disable caching DNS lookups.\n"
msgstr ""

#: src/main.c:471
msgid ""
"       --restrict-file-names=OS  restrict chars in file names to ones OS "
"allows.\n"
msgstr ""

#: src/main.c:474
msgid "  -4,  --inet4-only              connect only to IPv4 addresses.\n"
msgstr ""

#: src/main.c:476
msgid "  -6,  --inet6-only              connect only to IPv6 addresses.\n"
msgstr ""

#: src/main.c:478
msgid ""
"       --prefer-family=FAMILY    connect first to addresses of specified "
"family,\n"
"                                 one of IPv6, IPv4, or none.\n"
msgstr ""

#: src/main.c:482
msgid "       --user=USER               set both ftp and http user to USER.\n"
msgstr ""

#: src/main.c:484
msgid ""
"       --password=PASS           set both ftp and http password to PASS.\n"
msgstr ""

#: src/main.c:488
#, fuzzy
msgid "Directories:\n"
msgstr "Katalog     "

#: src/main.c:490
msgid "  -nd, --no-directories           don't create directories.\n"
msgstr ""

#: src/main.c:492
msgid "  -x,  --force-directories        force creation of directories.\n"
msgstr ""

#: src/main.c:494
msgid "  -nH, --no-host-directories      don't create host directories.\n"
msgstr ""

#: src/main.c:496
msgid "       --protocol-directories     use protocol name in directories.\n"
msgstr ""

#: src/main.c:498
msgid "  -P,  --directory-prefix=PREFIX  save files to PREFIX/...\n"
msgstr ""

#: src/main.c:500
msgid ""
"       --cut-dirs=NUMBER          ignore NUMBER remote directory "
"components.\n"
msgstr ""

#: src/main.c:504
msgid "HTTP options:\n"
msgstr ""

#: src/main.c:506
msgid "       --http-user=USER        set http user to USER.\n"
msgstr ""

#: src/main.c:508
msgid "       --http-password=PASS    set http password to PASS.\n"
msgstr ""

#: src/main.c:510
msgid "       --no-cache              disallow server-cached data.\n"
msgstr ""

#: src/main.c:512
msgid ""
"  -E,  --html-extension        save HTML documents with `.html' extension.\n"
msgstr ""

#: src/main.c:514
msgid "       --ignore-length         ignore `Content-Length' header field.\n"
msgstr ""

#: src/main.c:516
msgid "       --header=STRING         insert STRING among the headers.\n"
msgstr ""

#: src/main.c:518
msgid "       --proxy-user=USER       set USER as proxy username.\n"
msgstr ""

#: src/main.c:520
msgid "       --proxy-password=PASS   set PASS as proxy password.\n"
msgstr ""

#: src/main.c:522
msgid ""
"       --referer=URL           include `Referer: URL' header in HTTP "
"request.\n"
msgstr ""

#: src/main.c:524
msgid "       --save-headers          save the HTTP headers to file.\n"
msgstr ""

#: src/main.c:526
msgid ""
"  -U,  --user-agent=AGENT      identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
msgstr ""

#: src/main.c:528
msgid ""
"       --no-http-keep-alive    disable HTTP keep-alive (persistent "
"connections).\n"
msgstr ""

#: src/main.c:530
msgid "       --no-cookies            don't use cookies.\n"
msgstr ""

#: src/main.c:532
msgid "       --load-cookies=FILE     load cookies from FILE before session.\n"
msgstr ""

#: src/main.c:534
msgid "       --save-cookies=FILE     save cookies to FILE after session.\n"
msgstr ""

#: src/main.c:536
msgid ""
"       --keep-session-cookies  load and save session (non-permanent) "
"cookies.\n"
msgstr ""

#: src/main.c:538
msgid ""
"       --post-data=STRING      use the POST method; send STRING as the "
"data.\n"
msgstr ""

#: src/main.c:540
msgid ""
"       --post-file=FILE        use the POST method; send contents of FILE.\n"
msgstr ""

#: src/main.c:545
msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
msgstr ""

#: src/main.c:547
msgid ""
"       --secure-protocol=PR     choose SSL protocol, one of auto, SSLv2, "
"SSLv3,\n"
"                                and TLSv1.\n"
msgstr ""

#: src/main.c:550
msgid ""
"       --no-check-certificate   don't validate the server's certificate.\n"
msgstr ""

#: src/main.c:552
msgid "       --certificate=FILE       client certificate file.\n"
msgstr ""

#: src/main.c:554
msgid "       --certificate-type=TYPE  client certificate type, PEM or DER.\n"
msgstr ""

#: src/main.c:556
msgid "       --private-key=FILE       private key file.\n"
msgstr ""

#: src/main.c:558
msgid "       --private-key-type=TYPE  private key type, PEM or DER.\n"
msgstr ""

#: src/main.c:560
msgid "       --ca-certificate=FILE    file with the bundle of CA's.\n"
msgstr ""

#: src/main.c:562
msgid ""
"       --ca-directory=DIR       directory where hash list of CA's is "
"stored.\n"
msgstr ""

#: src/main.c:564
msgid ""
"       --random-file=FILE       file with random data for seeding the SSL "
"PRNG.\n"
msgstr ""

#: src/main.c:566
msgid ""
"       --egd-file=FILE          file naming the EGD socket with random "
"data.\n"
msgstr ""

#: src/main.c:571
msgid "FTP options:\n"
msgstr ""

#: src/main.c:573
msgid "       --ftp-user=USER         set ftp user to USER.\n"
msgstr ""

#: src/main.c:575
msgid "       --ftp-password=PASS     set ftp password to PASS.\n"
msgstr ""

#: src/main.c:577
msgid "       --no-remove-listing     don't remove `.listing' files.\n"
msgstr ""

#: src/main.c:579
msgid "       --no-glob               turn off FTP file name globbing.\n"
msgstr ""

#: src/main.c:581
msgid "       --no-passive-ftp        disable the \"passive\" transfer mode.\n"
msgstr ""

#: src/main.c:583
msgid ""
"       --retr-symlinks         when recursing, get linked-to files (not "
"dir).\n"
msgstr ""

#: src/main.c:585
msgid "       --preserve-permissions  preserve remote file permissions.\n"
msgstr ""

#: src/main.c:589
msgid "Recursive download:\n"
msgstr ""

#: src/main.c:591
msgid "  -r,  --recursive          specify recursive download.\n"
msgstr ""

#: src/main.c:593
msgid ""
"  -l,  --level=NUMBER       maximum recursion depth (inf or 0 for "
"infinite).\n"
msgstr ""

#: src/main.c:595
msgid ""
"       --delete-after       delete files locally after downloading them.\n"
msgstr ""

#: src/main.c:597
msgid ""
"  -k,  --convert-links      make links in downloaded HTML point to local "
"files.\n"
msgstr ""

#: src/main.c:599
msgid ""
"  -K,  --backup-converted   before converting file X, back up as X.orig.\n"
msgstr ""

#: src/main.c:601
msgid ""
"  -m,  --mirror             shortcut option equivalent to -r -N -l inf -nr.\n"
msgstr ""

#: src/main.c:603
msgid ""
"  -p,  --page-requisites    get all images, etc. needed to display HTML "
"page.\n"
msgstr ""

#: src/main.c:605
msgid ""
"       --strict-comments    turn on strict (SGML) handling of HTML "
"comments.\n"
msgstr ""

#: src/main.c:609
msgid "Recursive accept/reject:\n"
msgstr ""

#: src/main.c:611
msgid ""
"  -A,  --accept=LIST               comma-separated list of accepted "
"extensions.\n"
msgstr ""

#: src/main.c:613
msgid ""
"  -R,  --reject=LIST               comma-separated list of rejected "
"extensions.\n"
msgstr ""

#: src/main.c:615
msgid ""
"  -D,  --domains=LIST              comma-separated list of accepted "
"domains.\n"
msgstr ""

#: src/main.c:617
msgid ""
"       --exclude-domains=LIST      comma-separated list of rejected "
"domains.\n"
msgstr ""

#: src/main.c:619
msgid ""
"       --follow-ftp                follow FTP links from HTML documents.\n"
msgstr ""

#: src/main.c:621
msgid ""
"       --follow-tags=LIST          comma-separated list of followed HTML "
"tags.\n"
msgstr ""

#: src/main.c:623
msgid ""
"       --ignore-tags=LIST          comma-separated list of ignored HTML "
"tags.\n"
msgstr ""

#: src/main.c:625
msgid ""
"  -H,  --span-hosts                go to foreign hosts when recursive.\n"
msgstr ""

#: src/main.c:627
msgid "  -L,  --relative                  follow relative links only.\n"
msgstr ""

#: src/main.c:629
msgid "  -I,  --include-directories=LIST  list of allowed directories.\n"
msgstr ""

#: src/main.c:631
msgid "  -X,  --exclude-directories=LIST  list of excluded directories.\n"
msgstr ""

#: src/main.c:633
msgid ""
"  -np, --no-parent                 don't ascend to the parent directory.\n"
msgstr ""

#: src/main.c:637
msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
msgstr "Rapportér feil og send forslag til <bug-wget@gnu.org>.\n"

#: src/main.c:642
#, c-format
msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
msgstr "GNU Wget %s, en ikke-interaktiv informasjonsagent.\n"

#: src/main.c:656
msgid "Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.\n"
msgstr ""

#: src/main.c:658
#, fuzzy
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
msgstr ""
"Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998 Free Software Foundation, Inc.\n"
"Dette programmet distribueres i håp om at det blir funnet nyttig,\n"
"men UTEN NOEN GARANTIER; ikke en gang for SALGBARHET eller\n"
"EGNETHET TIL NOEN SPESIELL OPPGAVE.\n"
"Se «GNU General Public License» for detaljer.\n"

#: src/main.c:663
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
msgstr ""
"\n"
"Skrevet av Hrvoje Niksic <hniksic@srce.hr>.\n"

#. #### Something nicer should be printed here -- similar to the
#. pre-1.5 `--help' page.
#: src/main.c:709 src/main.c:778 src/main.c:857
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
msgstr "Prøv «%s --help» for flere flagg.\n"

#: src/main.c:775
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
msgstr "%s: ugyldig flagg -- «-n%c»\n"

#: src/main.c:828
#, c-format
msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
msgstr "Kan ikke være utførlig og stille på samme tid.\n"

#: src/main.c:834
#, c-format
msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
msgstr ""
"Kan ikke tidsstemple og la være å berøre eksisterende filer på samme tid.\n"

#: src/main.c:842
#, c-format
msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
msgstr ""

#. No URL specified.
#: src/main.c:852
#, c-format
msgid "%s: missing URL\n"
msgstr "%s: URL mangler.\n"

#: src/main.c:961
#, c-format
msgid "No URLs found in %s.\n"
msgstr "Fant ingen URLer i %s.\n"

#: src/main.c:970
#, c-format
msgid ""
"\n"
"FINISHED --%s--\n"
"Downloaded: %s bytes in %d files\n"
msgstr ""
"\n"
"FERDIG --%s--\n"
"Lastet ned %s bytes i %d filer\n"

#: src/main.c:976
#, c-format
msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n"
msgstr "Nedlastingskvote (%s bytes) overskredet!\n"

#: src/mswindows.c:235
#, c-format
msgid "Continuing in background.\n"
msgstr "Fortsetter i bakgrunnen.\n"

#: src/mswindows.c:427
#, fuzzy, c-format
msgid "Continuing in background, pid %lu.\n"
msgstr "Fortsetter i bakgrunnen.\n"

#: src/mswindows.c:429 src/utils.c:348
#, c-format
msgid "Output will be written to `%s'.\n"
msgstr "Utskrifter vil bli skrevet til «%s».\n"

#: src/mswindows.c:597 src/mswindows.c:604
#, c-format
msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
msgstr "%s: Fant ingen brukbar socket-driver.\n"

#: src/netrc.c:385
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
msgstr "%s: %s:%d: Advarsel: symbolet «%s» funnet før tjener-navn\n"

#: src/netrc.c:416
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
msgstr "%s: %s:%d: ukjent symbol «%s»\n"

#: src/netrc.c:480
#, c-format
msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
msgstr "Bruk: %s NETRC [TJENERNAVN]\n"

#: src/netrc.c:490
#, c-format
msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
msgstr "%s: «stat» feilet for %s: %s\n"

#. Still not random enough, presumably because neither /dev/random
#. nor EGD were available.  Try to seed OpenSSL's PRNG with libc
#. PRNG.  This is cryptographically weak and defeats the purpose
#. of using OpenSSL, which is why it is highly discouraged.
#: src/openssl.c:124
msgid "WARNING: using a weak random seed.\n"
msgstr ""

#: src/openssl.c:211
msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n"
msgstr ""

#. Align the [ skipping ... ] line with the dots.  To do
#. that, insert the number of spaces equal to the number of
#. digits in the skipped amount in K.
#: src/progress.c:243
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"%*s[ skipping %dK ]"
msgstr ""
"\n"
"          [ hopper over %dK ]"

#: src/progress.c:410
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n"
msgstr "%s: Ugyldig spesifikasjon «%s»\n"

#: src/recur.c:377
#, c-format
msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
msgstr "Fjerner %s fordi den skal forkastes.\n"

#: src/res.c:548
msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
msgstr "Henter robots.txt; ignorer eventuelle feilmeldinger.\n"

#: src/retr.c:638
#, c-format
msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
msgstr ""

#: src/retr.c:646
#, fuzzy, c-format
msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
msgstr "Proxy %s: Må støtte HTTP.\n"

#: src/retr.c:731
#, fuzzy, c-format
msgid "%d redirections exceeded.\n"
msgstr "%s: Omdirigerer til seg selv.\n"

#: src/retr.c:856
msgid ""
"Giving up.\n"
"\n"
msgstr ""
"Gir opp.\n"
"\n"

#: src/retr.c:856
msgid ""
"Retrying.\n"
"\n"
msgstr ""
"Prøver igjen.\n"
"\n"

#: src/url.c:642
#, fuzzy
msgid "No error"
msgstr "Ukjent feil"

#: src/url.c:644
msgid "Unsupported scheme"
msgstr ""

#: src/url.c:646
msgid "Empty host"
msgstr ""

#: src/url.c:648
msgid "Bad port number"
msgstr ""

#: src/url.c:650
#, fuzzy
msgid "Invalid user name"
msgstr "Tjenernavnet er ugyldig"

#: src/url.c:652
msgid "Unterminated IPv6 numeric address"
msgstr ""

#: src/url.c:654
msgid "IPv6 addresses not supported"
msgstr ""

#: src/url.c:656
msgid "Invalid IPv6 numeric address"
msgstr ""

#. parent, no error
#: src/utils.c:346
#, fuzzy, c-format
msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
msgstr "Fortsetter i bakgrunnen.\n"

#: src/utils.c:390
#, c-format
msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n"
msgstr "Kan ikke slette den symbolske linken «%s»: %s\n"

#: src/xmalloc.c:72
#, c-format
msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"
msgstr ""

#~ msgid "Connection to %s:%hu refused.\n"
#~ msgstr "Kontakt med %s:%hu nektet.\n"

#~ msgid "Will try connecting to %s:%hu.\n"
#~ msgstr "Vil prøve å kontakte %s:%hu.\n"

#~ msgid " [%s to go]"
#~ msgstr " [%s igjen]"

#~ msgid "%s: Cannot determine user-id.\n"
#~ msgstr "%s: Fant ikke bruker-ID.\n"

#~ msgid "%s: Warning: uname failed: %s\n"
#~ msgstr "%s: Advarsel: feil fra «uname»:  %s\n"

#~ msgid "%s: Warning: gethostname failed\n"
#~ msgstr "%s: Advarsel: feil fra «gethostname»\n"

#~ msgid "%s: Warning: cannot determine local IP address.\n"
#~ msgstr "%s: Advarsel: fant ikke lokal IP-adresse.\n"

#~ msgid "%s: Warning: cannot reverse-lookup local IP address.\n"
#~ msgstr "%s: Advarsel: feil fra tilbake-oppslag for lokal IP-adresse.\n"

#~ msgid "%s: Warning: reverse-lookup of local address did not yield FQDN!\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s: Advarsel: fikk ikke FQDN fra tilbake-oppslag for lokal IP-adresse!\n"

#~ msgid "Host not found"
#~ msgstr "Tjener ikke funnet"

#~ msgid "End of file while parsing headers.\n"
#~ msgstr "Filslutt funnet ved lesing av topptekster.\n"

#~ msgid " (%s to go)"
#~ msgstr " (%s igjen)"

#~ msgid "%s: BUG: unknown command `%s', value `%s'.\n"
#~ msgstr "%s: Ukjent kommando «%s», verdi «%s».\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%s: %s: Cannot convert `%s' to an IP address.\n"
#~ msgstr "%s: Advarsel: feil fra tilbake-oppslag for lokal IP-adresse.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Startup:\n"
#~ "  -V,  --version           display the version of Wget and exit.\n"
#~ "  -h,  --help              print this help.\n"
#~ "  -b,  --background        go to background after startup.\n"
#~ "  -e,  --execute=COMMAND   execute a `.wgetrc'-style command.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Oppstart:\n"
#~ "  -V,  --version           viser Wget's versjonsnummer og avslutter.\n"
#~ "  -h,  --help              skriver ut denne hjelpeteksten.\n"
#~ "  -b,  --background        kjører i bakgrunnen etter oppstart.\n"
#~ "  -e,  --execute=KOMMANDO  utfør en «.wgetrc»-kommando.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Logging and input file:\n"
#~ "  -o,  --output-file=FILE     log messages to FILE.\n"
#~ "  -a,  --append-output=FILE   append messages to FILE.\n"
#~ "  -d,  --debug                print debug output.\n"
#~ "  -q,  --quiet                quiet (no output).\n"
#~ "  -v,  --verbose              be verbose (this is the default).\n"
#~ "  -nv, --non-verbose          turn off verboseness, without being quiet.\n"
#~ "  -i,  --input-file=FILE      download URLs found in FILE.\n"
#~ "  -F,  --force-html           treat input file as HTML.\n"
#~ "  -B,  --base=URL             prepends URL to relative links in -F -i "
#~ "file.\n"
#~ "       --sslcertfile=FILE     optional client certificate.\n"
#~ "       --sslcertkey=KEYFILE   optional keyfile for this certificate.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Utskrifter og innlesing:\n"
#~ "  -o,  --output-file=FIL      skriv meldinger til ny FIL.\n"
#~ "  -a,  --append-output=FIL    skriv meldinger på slutten av FIL.\n"
#~ "  -d,  --debug                skriv avlusingsinformasjon.\n"
#~ "  -q,  --quiet                stille (ingen utskrifter).\n"
#~ "  -v,  --verbose              vær utførlig (standard).\n"
#~ "  -nv, --non-verbose          mindre utførlig, men ikke stille.\n"
#~ "  -i,  --input-file=FIL       les URLer fra FIL.\n"
#~ "  -F,  --force-html           les inn filer som HTML.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Download:\n"
#~ "       --bind-address=ADDRESS   bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
#~ "host.\n"
#~ "  -t,  --tries=NUMBER           set number of retries to NUMBER (0 "
#~ "unlimits).\n"
#~ "  -O   --output-document=FILE   write documents to FILE.\n"
#~ "  -nc, --no-clobber             don't clobber existing files or use .# "
#~ "suffixes.\n"
#~ "  -c,  --continue               resume getting a partially-downloaded "
#~ "file.\n"
#~ "       --dot-style=STYLE        set retrieval display style.\n"
#~ "  -N,  --timestamping           don't re-retrieve files unless newer than "
#~ "local.\n"
#~ "  -S,  --server-response        print server response.\n"
#~ "       --spider                 don't download anything.\n"
#~ "  -T,  --timeout=SECONDS        set the read timeout to SECONDS.\n"
#~ "  -w,  --wait=SECONDS           wait SECONDS between retrievals.\n"
#~ "       --waitretry=SECONDS      wait 1...SECONDS between retries of a "
#~ "retrieval.\n"
#~ "  -Y,  --proxy=on/off           turn proxy on or off.\n"
#~ "  -Q,  --quota=NUMBER           set retrieval quota to NUMBER.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Nedlasting:\n"
#~ "  -t,  --tries=ANTALL           maksimalt antall forsøk (0 for "
#~ "uendelig).\n"
#~ "  -O   --output-document=FIL    skriv nedlastede filer til FIL.\n"
#~ "  -nc, --no-clobber             ikke berør eksisterende filer.\n"
#~ "  -c,  --continue               fortsett nedlasting av en eksisterende "
#~ "fil.\n"
#~ "       --dot-style=TYPE         velg format for nedlastings-status.\n"
#~ "  -N,  --timestamping           ikke hent filer som er eldre enn "
#~ "eksisterende.\n"
#~ "  -S,  --server-response        vis svar fra tjeneren.\n"
#~ "       --spider                 ikke hent filer.\n"
#~ "  -T,  --timeout=SEKUNDER       sett ventetid ved lesing til SEKUNDER.\n"
#~ "  -w,  --wait=SEKUNDER          sett ventetid mellom filer til SEKUNDER.\n"
#~ "  -Y,  --proxy=on/off           sett bruk av proxy på eller av.\n"
#~ "  -Q,  --quota=ANTALL           sett nedlastingskvote til ANTALL.\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "Directories:\n"
#~ "  -nd  --no-directories            don't create directories.\n"
#~ "  -x,  --force-directories         force creation of directories.\n"
#~ "  -nH, --no-host-directories       don't create host directories.\n"
#~ "  -P,  --directory-prefix=PREFIX   save files to PREFIX/...\n"
#~ "       --cut-dirs=NUMBER           ignore NUMBER remote directory "
#~ "components.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Kataloger:\n"
#~ "  -nd  --no-directories             ikke lag kataloger.\n"
#~ "  -x,  --force-directories          lag kataloger.\n"
#~ "  -nH, --no-host-directories        ikke lag ovenstående kataloger.\n"
#~ "  -P,  --directory-prefix=PREFIKS   skriv filer til PREFIKS/...\n"
#~ "       --cut-dirs=ANTALL            ignorer ANTALL komponenter av "
#~ "tjenerens\n"
#~ "                                    katalognavn.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "HTTP options:\n"
#~ "       --http-user=USER      set http user to USER.\n"
#~ "       --http-passwd=PASS    set http password to PASS.\n"
#~ "  -C,  --cache=on/off        (dis)allow server-cached data (normally "
#~ "allowed).\n"
#~ "  -E,  --html-extension      save all text/html documents with .html "
#~ "extension.\n"
#~ "       --ignore-length       ignore `Content-Length' header field.\n"
#~ "       --header=STRING       insert STRING among the headers.\n"
#~ "       --proxy-user=USER     set USER as proxy username.\n"
#~ "       --proxy-passwd=PASS   set PASS as proxy password.\n"
#~ "       --referer=URL         include `Referer: URL' header in HTTP "
#~ "request.\n"
#~ "  -s,  --save-headers        save the HTTP headers to file.\n"
#~ "  -U,  --user-agent=AGENT    identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "HTTP-flagg:\n"
#~ "       --http-user=BRUKER      sett HTTP-bruker til BRUKER.\n"
#~ "       --http-passwd=PASSORD   sett HTTP-passord til PASSORD.\n"
#~ "  -C,  --cache=on/off          (ikke) tillat bruk av hurtiglager på "
#~ "tjener.\n"
#~ "       --ignore-length         ignorer «Content-Length» felt i "
#~ "topptekst.\n"
#~ "       --header=TEKST          sett TEKST inn som en topptekst.\n"
#~ "       --proxy-user=BRUKER     sett proxy-bruker til BRUKER.\n"
#~ "       --proxy-passwd=PASSORD  sett proxy-passord til PASSORD.\n"
#~ "  -s,  --save-headers          skriv HTTP-topptekster til fil.\n"
#~ "  -U,  --user-agent=AGENT      identifiser som AGENT i stedet for \n"
#~ "                               «Wget/VERSJON».\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "FTP options:\n"
#~ "  -nr, --dont-remove-listing   don't remove `.listing' files.\n"
#~ "  -g,  --glob=on/off           turn file name globbing on or off.\n"
#~ "       --passive-ftp           use the \"passive\" transfer mode.\n"
#~ "       --retr-symlinks         when recursing, get linked-to files (not "
#~ "dirs).\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "FTP-flagg:\n"
#~ "       --retr-symlinks   hent symbolske linker via FTP.\n"
#~ "  -g,  --glob=on/off     (ikke) tolk bruk av jokertegn i filnavn.\n"
#~ "       --passive-ftp     bruk passiv overføringsmodus.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Recursive retrieval:\n"
#~ "  -r,  --recursive          recursive web-suck -- use with care!\n"
#~ "  -l,  --level=NUMBER       maximum recursion depth (inf or 0 for "
#~ "infinite).\n"
#~ "       --delete-after       delete files locally after downloading them.\n"
#~ "  -k,  --convert-links      convert non-relative links to relative.\n"
#~ "  -K,  --backup-converted   before converting file X, back up as X.orig.\n"
#~ "  -m,  --mirror             shortcut option equivalent to -r -N -l inf -"
#~ "nr.\n"
#~ "  -p,  --page-requisites    get all images, etc. needed to display HTML "
#~ "page.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Rekursiv nedlasting:\n"
#~ "  -r,  --recursive             tillat rekursiv nedlasting -- bruk med "
#~ "omtanke!\n"
#~ "  -l,  --level=ANTALL          maksimalt antall rekursjonsnivåer "
#~ "(0=uendelig).\n"
#~ "       --delete-after          slett nedlastede filer.\n"
#~ "  -k,  --convert-links         konverter absolutte linker til relative.\n"
#~ "  -m,  --mirror                sett passende flagg for speiling av "
#~ "tjenere.\n"
#~ "  -nr, --dont-remove-listing   ikke slett «.listing»-filer.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Recursive accept/reject:\n"
#~ "  -A,  --accept=LIST                comma-separated list of accepted "
#~ "extensions.\n"
#~ "  -R,  --reject=LIST                comma-separated list of rejected "
#~ "extensions.\n"
#~ "  -D,  --domains=LIST               comma-separated list of accepted "
#~ "domains.\n"
#~ "       --exclude-domains=LIST       comma-separated list of rejected "
#~ "domains.\n"
#~ "       --follow-ftp                 follow FTP links from HTML "
#~ "documents.\n"
#~ "       --follow-tags=LIST           comma-separated list of followed HTML "
#~ "tags.\n"
#~ "  -G,  --ignore-tags=LIST           comma-separated list of ignored HTML "
#~ "tags.\n"
#~ "  -H,  --span-hosts                 go to foreign hosts when recursive.\n"
#~ "  -L,  --relative                   follow relative links only.\n"
#~ "  -I,  --include-directories=LIST   list of allowed directories.\n"
#~ "  -X,  --exclude-directories=LIST   list of excluded directories.\n"
#~ "  -nh, --no-host-lookup             don't DNS-lookup hosts.\n"
#~ "  -np, --no-parent                  don't ascend to the parent "
#~ "directory.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Hva er tillatt ved rekursjon:\n"
#~ "  -A,  --accept=LISTE               liste med tillatte filtyper.\n"
#~ "  -R,  --reject=LISTE               liste med ikke tillatte filtyper.\n"
#~ "  -D,  --domains=LISTE              liste med tillatte domener.\n"
#~ "       --exclude-domains=LISTE      liste med ikke tillatte domener.\n"
#~ "  -L,  --relative                   følg kun relative linker.\n"
#~ "       --follow-ftp                 følg FTP-linker fra HTML-dokumenter.\n"
#~ "  -H,  --span-hosts                 følg linker til andre tjenere.\n"
#~ "  -I,  --include-directories=LISTE  liste med tillatte katalognavn.\n"
#~ "  -X,  --exclude-directories=LISTE  liste med ikke tillatte katalognavn.\n"
#~ "  -nh, --no-host-lookup             ikke let etter tjenernavn via DNS.\n"
#~ "  -np, --no-parent                  ikke følg linker til ovenstående "
#~ "katalog.\n"
#~ "\n"

#~ msgid "%s: debug support not compiled in.\n"
#~ msgstr "%s: støtte for avlusing ikke inkludert ved kompilering.\n"

#~ msgid "%s: %s: invalid command\n"
#~ msgstr "%s: %s: ugyldig kommando\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "CTRL+Break received, redirecting output to `%s'.\n"
#~ "Execution continued in background.\n"
#~ "You may stop Wget by pressing CTRL+ALT+DELETE.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "CTRL+Break mottatt, omdirigerer utskrifter til `%s'.\n"
#~ "Kjøring fortsetter i bakgrunnen.\n"
#~ "Du kan stoppe Wget ved å trykke CTRL+ALT+DELETE.\n"
#~ "\n"

#~ msgid "Starting WinHelp %s\n"
#~ msgstr "Starter WinHelp %s\n"

#~ msgid "Could not find proxy host.\n"
#~ msgstr "Fant ikke proxy-tjener.\n"

#~ msgid "%s: %s: Not enough memory.\n"
#~ msgstr "%s: %s: Ikke nok minne.\n"

#~ msgid "Unknown/unsupported protocol"
#~ msgstr "Protokollen er ukjent/ikke støttet"

#~ msgid "Invalid port specification"
#~ msgstr "Port-spesifikasjonen er ugyldig"

#, fuzzy
#~ msgid "%s: Out of memory.\n"
#~ msgstr "%s: %s: Ikke nok minne.\n"

#~ msgid ""
#~ "Local file `%s' is more recent, not retrieving.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Lokal fil «%s» er samme/nyere, ignoreres.\n"
#~ "\n"

#~ msgid "Error (%s): Link %s without a base provided.\n"
#~ msgstr "Feil (%s): Link %s gitt uten utgangspunkt.\n"

#~ msgid "Error (%s): Base %s relative, without referer URL.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Feil (%s): Utgangspunktet %s er relativt, ukjent URL som referent.\n"