mirror of
https://github.com/moparisthebest/wget
synced 2024-07-03 16:38:41 -04:00
[svn] Updated Croatian translation.
This commit is contained in:
parent
5ff7cd8c93
commit
e8f4bc1fae
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||||||
|
2001-12-01 Hrvoje Niksic <hniksic@arsdigita.com>
|
||||||
|
|
||||||
|
* po/hr.po: Updated Croatian translation.
|
||||||
|
|
||||||
2001-11-29 Hrvoje Niksic <hniksic@arsdigita.com>
|
2001-11-29 Hrvoje Niksic <hniksic@arsdigita.com>
|
||||||
|
|
||||||
* configure.in: Use SSL's MD5 if we're compiling with SSL anyway.
|
* configure.in: Use SSL's MD5 if we're compiling with SSL anyway.
|
||||||
|
226
po/hr.po
226
po/hr.po
@ -5,7 +5,7 @@
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: GNU Wget 1.7-pre1\n"
|
"Project-Id-Version: GNU Wget 1.7-pre1\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2001-11-27 13:58+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2001-12-01 18:41+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 1998-02-29 21:05+01:00\n"
|
"PO-Revision-Date: 1998-02-29 21:05+01:00\n"
|
||||||
"Last-Translator: Hrvoje Niksic <hniksic@arsdigita.com>\n"
|
"Last-Translator: Hrvoje Niksic <hniksic@arsdigita.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Croatian <hr-translation@bagan.srce.hr>\n"
|
"Language-Team: Croatian <hr-translation@bagan.srce.hr>\n"
|
||||||
@ -41,17 +41,17 @@ msgstr "Gre
|
|||||||
msgid "Syntax error in Set-Cookie: premature end of string.\n"
|
msgid "Syntax error in Set-Cookie: premature end of string.\n"
|
||||||
msgstr "Gre¹ka u Set-Cookie: prerani kraj stringa.\n"
|
msgstr "Gre¹ka u Set-Cookie: prerani kraj stringa.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/cookies.c:1345
|
#: src/cookies.c:1329
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n"
|
msgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n"
|
||||||
msgstr "Ne mogu otvoriti spis s cookiejima `%s': %s\n"
|
msgstr "Ne mogu otvoriti spis s cookiejima `%s': %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/cookies.c:1357
|
#: src/cookies.c:1341
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error writing to `%s': %s\n"
|
msgid "Error writing to `%s': %s\n"
|
||||||
msgstr "Gre¹ka pri pisanju u `%s': %s\n"
|
msgstr "Gre¹ka pri pisanju u `%s': %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/cookies.c:1361
|
#: src/cookies.c:1345
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error closing `%s': %s\n"
|
msgid "Error closing `%s': %s\n"
|
||||||
msgstr "Gre¹ka pri zatvaranju `%s': %s\n"
|
msgstr "Gre¹ka pri zatvaranju `%s': %s\n"
|
||||||
@ -133,7 +133,7 @@ msgid "done. "
|
|||||||
msgstr "gotovo. "
|
msgstr "gotovo. "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ftp.c:318 src/ftp.c:453 src/ftp.c:488 src/ftp.c:733 src/ftp.c:781
|
#: src/ftp.c:318 src/ftp.c:453 src/ftp.c:488 src/ftp.c:733 src/ftp.c:781
|
||||||
#: src/host.c:245
|
#: src/host.c:263
|
||||||
msgid "done.\n"
|
msgid "done.\n"
|
||||||
msgstr "gotovo.\n"
|
msgstr "gotovo.\n"
|
||||||
|
|
||||||
@ -256,12 +256,12 @@ msgstr "Prijenos podataka prekinut.\n"
|
|||||||
msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n"
|
msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n"
|
||||||
msgstr "Spis `%s' veæ postoji, ne dohvaæam.\n"
|
msgstr "Spis `%s' veæ postoji, ne dohvaæam.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ftp.c:1067 src/http.c:1519
|
#: src/ftp.c:1067 src/http.c:1538
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "(try:%2d)"
|
msgid "(try:%2d)"
|
||||||
msgstr "(pok:%2d)"
|
msgstr "(pok:%2d)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ftp.c:1131 src/http.c:1778
|
#: src/ftp.c:1131 src/http.c:1797
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n"
|
"%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n"
|
||||||
@ -270,7 +270,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"%s (%s) - `%s' snimljen [%ld]\n"
|
"%s (%s) - `%s' snimljen [%ld]\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ftp.c:1173 src/main.c:815 src/recur.c:329 src/retr.c:561
|
#: src/ftp.c:1173 src/main.c:814 src/recur.c:336 src/retr.c:587
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Removing %s.\n"
|
msgid "Removing %s.\n"
|
||||||
msgstr "Bri¹em %s.\n"
|
msgstr "Bri¹em %s.\n"
|
||||||
@ -429,105 +429,105 @@ msgstr "%s: nedopu
|
|||||||
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
|
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
|
||||||
msgstr "%s: opcija tra¾i argument -- %c\n"
|
msgstr "%s: opcija tra¾i argument -- %c\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/host.c:231
|
#: src/host.c:251
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Resolving %s... "
|
msgid "Resolving %s... "
|
||||||
msgstr "Tra¾im %s... "
|
msgstr "Tra¾im %s... "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/host.c:240
|
#: src/host.c:258
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "failed: %s.\n"
|
msgid "failed: %s.\n"
|
||||||
msgstr "nije uspjelo: %s.\n"
|
msgstr "nije uspjelo: %s.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/host.c:308
|
#: src/host.c:326
|
||||||
msgid "Host not found"
|
msgid "Host not found"
|
||||||
msgstr "Raèunalo nije pronaðeno"
|
msgstr "Raèunalo nije pronaðeno"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/host.c:310
|
#: src/host.c:328
|
||||||
msgid "Unknown error"
|
msgid "Unknown error"
|
||||||
msgstr "Nepoznata gre¹ka"
|
msgstr "Nepoznata gre¹ka"
|
||||||
|
|
||||||
#. this is fatal
|
#. this is fatal
|
||||||
#: src/http.c:573
|
#: src/http.c:584
|
||||||
msgid "Failed to set up an SSL context\n"
|
msgid "Failed to set up an SSL context\n"
|
||||||
msgstr "Gre¹ka pri uspostavljanju SSL konteksta\n"
|
msgstr "Gre¹ka pri uspostavljanju SSL konteksta\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/http.c:579
|
#: src/http.c:590
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to load certificates from %s\n"
|
msgid "Failed to load certificates from %s\n"
|
||||||
msgstr "Nisam uspio uèitati certifikate iz %s\n"
|
msgstr "Nisam uspio uèitati certifikate iz %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/http.c:583 src/http.c:591
|
#: src/http.c:594 src/http.c:602
|
||||||
msgid "Trying without the specified certificate\n"
|
msgid "Trying without the specified certificate\n"
|
||||||
msgstr "Poku¹avam bez naznaèenog certifikata\n"
|
msgstr "Poku¹avam bez naznaèenog certifikata\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/http.c:587
|
#: src/http.c:598
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to get certificate key from %s\n"
|
msgid "Failed to get certificate key from %s\n"
|
||||||
msgstr "Nisam uspio dobiti certifikat kljuèa iz %s\n"
|
msgstr "Nisam uspio dobiti certifikat kljuèa iz %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/http.c:657 src/http.c:1612
|
#: src/http.c:668 src/http.c:1631
|
||||||
msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
|
msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
|
||||||
msgstr "Ne mogu uspostaviti SSL vezu.\n"
|
msgstr "Ne mogu uspostaviti SSL vezu.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/http.c:666
|
#: src/http.c:677
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Reusing connection to %s:%hu.\n"
|
msgid "Reusing connection to %s:%hu.\n"
|
||||||
msgstr "Koristim postojeæu vezu prema %s:%hu.\n"
|
msgstr "Koristim postojeæu vezu prema %s:%hu.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/http.c:860
|
#: src/http.c:879
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
|
msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
|
||||||
msgstr "Nisam uspio poslati HTTP zahtjev: %s.\n"
|
msgstr "Nisam uspio poslati HTTP zahtjev: %s.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/http.c:865
|
#: src/http.c:884
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s request sent, awaiting response... "
|
msgid "%s request sent, awaiting response... "
|
||||||
msgstr "%s zahtjev poslan, i¹èekujem odgovor... "
|
msgstr "%s zahtjev poslan, i¹èekujem odgovor... "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/http.c:909
|
#: src/http.c:928
|
||||||
msgid "End of file while parsing headers.\n"
|
msgid "End of file while parsing headers.\n"
|
||||||
msgstr "Kraj spisa za vrijeme obrade zaglavlja.\n"
|
msgstr "Kraj spisa za vrijeme obrade zaglavlja.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/http.c:919
|
#: src/http.c:938
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Read error (%s) in headers.\n"
|
msgid "Read error (%s) in headers.\n"
|
||||||
msgstr "Gre¹ka pri èitanju zaglavlja (%s).\n"
|
msgstr "Gre¹ka pri èitanju zaglavlja (%s).\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/http.c:954
|
#: src/http.c:973
|
||||||
msgid "No data received"
|
msgid "No data received"
|
||||||
msgstr "Podaci nisu primljeni"
|
msgstr "Podaci nisu primljeni"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/http.c:956
|
#: src/http.c:975
|
||||||
msgid "Malformed status line"
|
msgid "Malformed status line"
|
||||||
msgstr "Deformirana statusna linija"
|
msgstr "Deformirana statusna linija"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/http.c:961
|
#: src/http.c:980
|
||||||
msgid "(no description)"
|
msgid "(no description)"
|
||||||
msgstr "(bez opisa)"
|
msgstr "(bez opisa)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/http.c:1093
|
#: src/http.c:1112
|
||||||
msgid "Authorization failed.\n"
|
msgid "Authorization failed.\n"
|
||||||
msgstr "Ovjera nije uspjela.\n"
|
msgstr "Ovjera nije uspjela.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/http.c:1100
|
#: src/http.c:1119
|
||||||
msgid "Unknown authentication scheme.\n"
|
msgid "Unknown authentication scheme.\n"
|
||||||
msgstr "Nepoznata metoda ovjere.\n"
|
msgstr "Nepoznata metoda ovjere.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/http.c:1140
|
#: src/http.c:1159
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Location: %s%s\n"
|
msgid "Location: %s%s\n"
|
||||||
msgstr "Polo¾aj: %s%s\n"
|
msgstr "Polo¾aj: %s%s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/http.c:1141 src/http.c:1274
|
#: src/http.c:1160 src/http.c:1293
|
||||||
msgid "unspecified"
|
msgid "unspecified"
|
||||||
msgstr "neodreðen"
|
msgstr "neodreðen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/http.c:1142
|
#: src/http.c:1161
|
||||||
msgid " [following]"
|
msgid " [following]"
|
||||||
msgstr " [pratim]"
|
msgstr " [pratim]"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/http.c:1205
|
#: src/http.c:1224
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
" The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
|
" The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
|
||||||
@ -537,7 +537,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
" Spis je veæ u potpunosti dohvaæen; nema se ¹to napraviti.\n"
|
" Spis je veæ u potpunosti dohvaæen; nema se ¹to napraviti.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/http.c:1221
|
#: src/http.c:1240
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
@ -553,54 +553,54 @@ msgstr ""
|
|||||||
#. No need to print this output if the body won't be
|
#. No need to print this output if the body won't be
|
||||||
#. downloaded at all, or if the original server response is
|
#. downloaded at all, or if the original server response is
|
||||||
#. printed.
|
#. printed.
|
||||||
#: src/http.c:1264
|
#: src/http.c:1283
|
||||||
msgid "Length: "
|
msgid "Length: "
|
||||||
msgstr "Duljina: "
|
msgstr "Duljina: "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/http.c:1269
|
#: src/http.c:1288
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " (%s to go)"
|
msgid " (%s to go)"
|
||||||
msgstr " (jo¹ %s)"
|
msgstr " (jo¹ %s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/http.c:1274
|
#: src/http.c:1293
|
||||||
msgid "ignored"
|
msgid "ignored"
|
||||||
msgstr "zanemarena"
|
msgstr "zanemarena"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/http.c:1405
|
#: src/http.c:1424
|
||||||
msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
|
msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
|
||||||
msgstr "Upozorenje: wildcardi nisu podr¾ani za HTTP.\n"
|
msgstr "Upozorenje: wildcardi nisu podr¾ani za HTTP.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not
|
#. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not
|
||||||
#. retrieve the file
|
#. retrieve the file
|
||||||
#: src/http.c:1435
|
#: src/http.c:1454
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n"
|
msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n"
|
||||||
msgstr "Spis `%s' veæ postoji, ne dohvaæam.\n"
|
msgstr "Spis `%s' veæ postoji, ne dohvaæam.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/http.c:1603
|
#: src/http.c:1622
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n"
|
msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n"
|
||||||
msgstr "Ne mogu pisati u `%s' (%s).\n"
|
msgstr "Ne mogu pisati u `%s' (%s).\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/http.c:1622
|
#: src/http.c:1641
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
|
msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
|
||||||
msgstr "GRE©KA: Redirekcija (%d) bez novog polo¾aja (location).\n"
|
msgstr "GRE©KA: Redirekcija (%d) bez novog polo¾aja (location).\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/http.c:1654
|
#: src/http.c:1673
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
|
msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
|
||||||
msgstr "%s GRE©KA %d: %s.\n"
|
msgstr "%s GRE©KA %d: %s.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/http.c:1667
|
#: src/http.c:1686
|
||||||
msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
|
msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
|
||||||
msgstr "Nedostaje zaglavlje Last-Modified -- ignoriram vremensku granicu.\n"
|
msgstr "Nedostaje zaglavlje Last-Modified -- ignoriram vremensku granicu.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/http.c:1675
|
#: src/http.c:1694
|
||||||
msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
|
msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
|
||||||
msgstr "Neispravno zaglavlje Last-Modified -- ignoriram vremensku oznaku.\n"
|
msgstr "Neispravno zaglavlje Last-Modified -- ignoriram vremensku oznaku.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/http.c:1698
|
#: src/http.c:1717
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
|
"Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
|
||||||
@ -608,16 +608,16 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Spis na poslu¾itelju nije noviji od lokalnog spisa `%s' -- ne dohvaæam.\n"
|
"Spis na poslu¾itelju nije noviji od lokalnog spisa `%s' -- ne dohvaæam.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/http.c:1706
|
#: src/http.c:1725
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n"
|
msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n"
|
||||||
msgstr "Velièine se ne sla¾u (lokalno %ld) -- dohvaæam.\n"
|
msgstr "Velièine se ne sla¾u (lokalno %ld) -- dohvaæam.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/http.c:1710
|
#: src/http.c:1729
|
||||||
msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
|
msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
|
||||||
msgstr "Spis na poslu¾itelju je noviji, dohvaæam.\n"
|
msgstr "Spis na poslu¾itelju je noviji, dohvaæam.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/http.c:1751
|
#: src/http.c:1770
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n"
|
"%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n"
|
||||||
@ -626,12 +626,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
"%s (%s) - `%s' snimljen [%ld/%ld]\n"
|
"%s (%s) - `%s' snimljen [%ld/%ld]\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/http.c:1801
|
#: src/http.c:1820
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld. "
|
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld. "
|
||||||
msgstr "%s (%s) - Veza zatvorena na bajtu %ld. "
|
msgstr "%s (%s) - Veza zatvorena na bajtu %ld. "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/http.c:1810
|
#: src/http.c:1829
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n"
|
"%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n"
|
||||||
@ -640,67 +640,67 @@ msgstr ""
|
|||||||
"%s (%s) - `%s' snimljen [%ld/%ld])\n"
|
"%s (%s) - `%s' snimljen [%ld/%ld])\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/http.c:1831
|
#: src/http.c:1850
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. "
|
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. "
|
||||||
msgstr "%s (%s) - Veza zatvorena na bajtu %ld/%ld. "
|
msgstr "%s (%s) - Veza zatvorena na bajtu %ld/%ld. "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/http.c:1843
|
#: src/http.c:1862
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld (%s)."
|
msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld (%s)."
|
||||||
msgstr "%s (%s) - Gre¹ka pri èitanju na bajtu %ld (%s)."
|
msgstr "%s (%s) - Gre¹ka pri èitanju na bajtu %ld (%s)."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/http.c:1852
|
#: src/http.c:1871
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld/%ld (%s). "
|
msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld/%ld (%s). "
|
||||||
msgstr "%s (%s) - Gre¹ka pri èitanju na bajtu %ld/%ld (%s). "
|
msgstr "%s (%s) - Gre¹ka pri èitanju na bajtu %ld/%ld (%s). "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/init.c:352 src/netrc.c:267
|
#: src/init.c:354 src/netrc.c:265
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
|
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
|
||||||
msgstr "%s: Ne mogu proèitati %s (%s).\n"
|
msgstr "%s: Ne mogu proèitati %s (%s).\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/init.c:370 src/init.c:376
|
#: src/init.c:372 src/init.c:378
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
|
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
|
||||||
msgstr "%s: Gre¹ka u %s na liniji %d.\n"
|
msgstr "%s: Gre¹ka u %s na liniji %d.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/init.c:408
|
#: src/init.c:410
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
|
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
|
||||||
msgstr "%s: Upozorenje: sistemski i korisnikov wgetrc su `%s'.\n"
|
msgstr "%s: Upozorenje: sistemski i korisnikov wgetrc su `%s'.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/init.c:500
|
#: src/init.c:502
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: BUG: unknown command `%s', value `%s'.\n"
|
msgid "%s: BUG: unknown command `%s', value `%s'.\n"
|
||||||
msgstr "%s: BUG: nepoznata naredba `%s', vrijednost `%s'.\n"
|
msgstr "%s: BUG: nepoznata naredba `%s', vrijednost `%s'.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/init.c:534
|
#: src/init.c:536
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: %s: Cannot convert `%s' to an IP address.\n"
|
msgid "%s: %s: Cannot convert `%s' to an IP address.\n"
|
||||||
msgstr "%s: %s: Ne mogu pretvoriti `%s' u IP adresu.\n"
|
msgstr "%s: %s: Ne mogu pretvoriti `%s' u IP adresu.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/init.c:567
|
#: src/init.c:569
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: %s: Please specify on or off.\n"
|
msgid "%s: %s: Please specify on or off.\n"
|
||||||
msgstr "%s: %s: Molim postavite na on ili off.\n"
|
msgstr "%s: %s: Molim postavite na on ili off.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/init.c:611
|
#: src/init.c:613
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: %s: Please specify always, on, off, or never.\n"
|
msgid "%s: %s: Please specify always, on, off, or never.\n"
|
||||||
msgstr "%s: %s: Molim postavite na on, off ili never.\n"
|
msgstr "%s: %s: Molim postavite na on, off ili never.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/init.c:630 src/init.c:894 src/init.c:973
|
#: src/init.c:632 src/init.c:896 src/init.c:975
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: %s: Invalid specification `%s'.\n"
|
msgid "%s: %s: Invalid specification `%s'.\n"
|
||||||
msgstr "%s: %s: Pogre¹na specifikacija `%s'\n"
|
msgstr "%s: %s: Pogre¹na specifikacija `%s'\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/init.c:783 src/init.c:805 src/init.c:827 src/init.c:853
|
#: src/init.c:785 src/init.c:807 src/init.c:829 src/init.c:855
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: Invalid specification `%s'\n"
|
msgid "%s: Invalid specification `%s'\n"
|
||||||
msgstr "wget: %s: Pogre¹na specifikacija `%s'\n"
|
msgstr "wget: %s: Pogre¹na specifikacija `%s'\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/init.c:944
|
#: src/init.c:946
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n"
|
msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n"
|
||||||
msgstr "%s: %s: Nepoznat indikator napretka `%s'.\n"
|
msgstr "%s: %s: Nepoznat indikator napretka `%s'.\n"
|
||||||
@ -757,6 +757,7 @@ msgid ""
|
|||||||
" -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
|
" -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
|
||||||
" --sslcertfile=FILE optional client certificate.\n"
|
" --sslcertfile=FILE optional client certificate.\n"
|
||||||
" --sslcertkey=KEYFILE optional keyfile for this certificate.\n"
|
" --sslcertkey=KEYFILE optional keyfile for this certificate.\n"
|
||||||
|
" --sslegdsock=FILE socket to the egd daemon(random data source).\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Logging and input file:\n"
|
"Logging and input file:\n"
|
||||||
@ -771,9 +772,10 @@ msgstr ""
|
|||||||
" -B, --base=URL temeljni URL za relativne linkove kod -F -i.\n"
|
" -B, --base=URL temeljni URL za relativne linkove kod -F -i.\n"
|
||||||
" --sslcertfile=SPIS opcionalni certifikat klijenta.\n"
|
" --sslcertfile=SPIS opcionalni certifikat klijenta.\n"
|
||||||
" --sslcertkey=SPIS opcionalni spis s kljuèem certifikata.\n"
|
" --sslcertkey=SPIS opcionalni spis s kljuèem certifikata.\n"
|
||||||
|
" --sslegdsock=FILE spis vezan s EGD demonom (izvorom sluèajnosti).\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.c:150
|
#: src/main.c:151
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Download:\n"
|
"Download:\n"
|
||||||
" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
|
" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
|
||||||
@ -802,7 +804,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Dohvat:\n"
|
"Dohvat:\n"
|
||||||
" --bind-address=ADRESA koristi ADRESU (ime ili IP) pri bindanju.\n"
|
" --bind-address=ADRESA koristi ADRESU (ime ili IP) pri bindanju.\n"
|
||||||
" -t, --tries=BROJ postavi broj poku¹aja na BROJ (0 je beskonaèno).\n"
|
" -t, --tries=BROJ postavi broj poku¹aja na BROJ (0 je "
|
||||||
|
"beskonaèno).\n"
|
||||||
" -O --output-document=SPIS spremaj dohvaæene dokumente u SPIS.\n"
|
" -O --output-document=SPIS spremaj dohvaæene dokumente u SPIS.\n"
|
||||||
" -nc, --no-clobber ne dohvaæaj spise koji postoje lokalno.\n"
|
" -nc, --no-clobber ne dohvaæaj spise koji postoje lokalno.\n"
|
||||||
" -c, --continue nastavi s dohvatom na pola skinutog spisa.\n"
|
" -c, --continue nastavi s dohvatom na pola skinutog spisa.\n"
|
||||||
@ -818,7 +821,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
" --limit-rate=BRZINA ne dohvaæaj podatke br¾e od BRZINE.\n"
|
" --limit-rate=BRZINA ne dohvaæaj podatke br¾e od BRZINE.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.c:169
|
#: src/main.c:170
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Directories:\n"
|
"Directories:\n"
|
||||||
" -nd --no-directories don't create directories.\n"
|
" -nd --no-directories don't create directories.\n"
|
||||||
@ -837,7 +840,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
" --cut-dirs=BROJ ignoriraj BROJ stranih direktorija.\n"
|
" --cut-dirs=BROJ ignoriraj BROJ stranih direktorija.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.c:177
|
#: src/main.c:178
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"HTTP options:\n"
|
"HTTP options:\n"
|
||||||
" --http-user=USER set http user to USER.\n"
|
" --http-user=USER set http user to USER.\n"
|
||||||
@ -885,7 +888,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
" --save-cookies=SPIS snimi cookieje u SPISA na kraju rada.\n"
|
" --save-cookies=SPIS snimi cookieje u SPISA na kraju rada.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.c:195
|
#: src/main.c:196
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"FTP options:\n"
|
"FTP options:\n"
|
||||||
" -nr, --dont-remove-listing don't remove `.listing' files.\n"
|
" -nr, --dont-remove-listing don't remove `.listing' files.\n"
|
||||||
@ -904,7 +907,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
" va¾i za direktorije).\n"
|
" va¾i za direktorije).\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.c:202
|
#: src/main.c:203
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Recursive retrieval:\n"
|
"Recursive retrieval:\n"
|
||||||
" -r, --recursive recursive web-suck -- use with care!\n"
|
" -r, --recursive recursive web-suck -- use with care!\n"
|
||||||
@ -929,7 +932,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"a.\n"
|
"a.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.c:212
|
#: src/main.c:213
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Recursive accept/reject:\n"
|
"Recursive accept/reject:\n"
|
||||||
" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted "
|
" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted "
|
||||||
@ -972,16 +975,16 @@ msgstr ""
|
|||||||
" -np, --no-parent ne idi u direktorij iznad.\n"
|
" -np, --no-parent ne idi u direktorij iznad.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.c:228
|
#: src/main.c:229
|
||||||
msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
|
msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
|
||||||
msgstr "Uoèene gre¹ke i prijedloge ¹aljite na <bug-wget@gnu.org>.\n"
|
msgstr "Uoèene gre¹ke i prijedloge ¹aljite na <bug-wget@gnu.org>.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.c:415
|
#: src/main.c:417
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: debug support not compiled in.\n"
|
msgid "%s: debug support not compiled in.\n"
|
||||||
msgstr "%s: podr¹ka za debugiranje nije ugraðena.\n"
|
msgstr "%s: podr¹ka za debugiranje nije ugraðena.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.c:467
|
#: src/main.c:469
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 2000, 2001 Free Software Foundation, "
|
"Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 2000, 2001 Free Software Foundation, "
|
||||||
"Inc.\n"
|
"Inc.\n"
|
||||||
@ -989,7 +992,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 2000, 2001 Free Software Foundation, "
|
"Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 2000, 2001 Free Software Foundation, "
|
||||||
"Inc.\n"
|
"Inc.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.c:469
|
#: src/main.c:471
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
|
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
|
||||||
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
|
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
|
||||||
@ -1006,7 +1009,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"PROIZVODNOSTI ili UPOTREBLJIVOSTI ZA ODREÐENU SVRHU. Pogledajte GNU\n"
|
"PROIZVODNOSTI ili UPOTREBLJIVOSTI ZA ODREÐENU SVRHU. Pogledajte GNU\n"
|
||||||
"General Public License za vi¹e detalja.\n"
|
"General Public License za vi¹e detalja.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.c:474
|
#: src/main.c:476
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@arsdigita.com>.\n"
|
"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@arsdigita.com>.\n"
|
||||||
@ -1014,43 +1017,43 @@ msgstr ""
|
|||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Izvorno napisao Hrvoje Nik¹iæ <hniksic@arsdigita.com>.\n"
|
"Izvorno napisao Hrvoje Nik¹iæ <hniksic@arsdigita.com>.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.c:576
|
#: src/main.c:575
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: %s: invalid command\n"
|
msgid "%s: %s: invalid command\n"
|
||||||
msgstr "%s: %s: neispravna naredba\n"
|
msgstr "%s: %s: neispravna naredba\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.c:629
|
#: src/main.c:628
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
|
msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
|
||||||
msgstr "%s: nedozvoljena opcija -- `-n%c'\n"
|
msgstr "%s: nedozvoljena opcija -- `-n%c'\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. #### Something nicer should be printed here -- similar to the
|
#. #### Something nicer should be printed here -- similar to the
|
||||||
#. pre-1.5 `--help' page.
|
#. pre-1.5 `--help' page.
|
||||||
#: src/main.c:632 src/main.c:674 src/main.c:725
|
#: src/main.c:631 src/main.c:673 src/main.c:724
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
|
msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
|
||||||
msgstr "Poku¹ajte `%s --help' za vi¹e opcija.\n"
|
msgstr "Poku¹ajte `%s --help' za vi¹e opcija.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.c:705
|
#: src/main.c:704
|
||||||
msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
|
msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
|
||||||
msgstr "Ne mogu istovremeno biti rjeèit i tih.\n"
|
msgstr "Ne mogu istovremeno biti rjeèit i tih.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.c:711
|
#: src/main.c:710
|
||||||
msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
|
msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
|
||||||
msgstr "Ne mogu istovremeno paziti na vrijeme i ne gaziti stare spise.\n"
|
msgstr "Ne mogu istovremeno paziti na vrijeme i ne gaziti stare spise.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. No URL specified.
|
#. No URL specified.
|
||||||
#: src/main.c:720
|
#: src/main.c:719
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: missing URL\n"
|
msgid "%s: missing URL\n"
|
||||||
msgstr "%s: nedostaje URL\n"
|
msgstr "%s: nedostaje URL\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.c:830
|
#: src/main.c:829
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No URLs found in %s.\n"
|
msgid "No URLs found in %s.\n"
|
||||||
msgstr "Nijedan URL nije pronaðen u %s.\n"
|
msgstr "Nijedan URL nije pronaðen u %s.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.c:839
|
#: src/main.c:838
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
@ -1061,19 +1064,19 @@ msgstr ""
|
|||||||
"ZAVR©IO --%s--\n"
|
"ZAVR©IO --%s--\n"
|
||||||
"Dohvatio: %s bajtova u %d spisa\n"
|
"Dohvatio: %s bajtova u %d spisa\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.c:847
|
#: src/main.c:846
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n"
|
msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n"
|
||||||
msgstr "Ogranièenje dohvata (%s bajtova) je PREKORAÈENO!\n"
|
msgstr "Ogranièenje dohvata (%s bajtova) je PREKORAÈENO!\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. Please note that the double `%' in `%%s' is intentional, because
|
#. Please note that the double `%' in `%%s' is intentional, because
|
||||||
#. redirect_output passes tmp through printf.
|
#. redirect_output passes tmp through printf.
|
||||||
#: src/main.c:885
|
#: src/main.c:884
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s received, redirecting output to `%%s'.\n"
|
msgid "%s received, redirecting output to `%%s'.\n"
|
||||||
msgstr "%s primljen, usmjeravam izlaz na `%%s'.\n"
|
msgstr "%s primljen, usmjeravam izlaz na `%%s'.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/mswindows.c:89
|
#: src/mswindows.c:106
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
@ -1087,42 +1090,42 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Mo¾ete prekinuti Wget pritiskom na CTRL+ALT+DELETE.\n"
|
"Mo¾ete prekinuti Wget pritiskom na CTRL+ALT+DELETE.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. parent, no error
|
#. parent, no error
|
||||||
#: src/mswindows.c:106 src/utils.c:462
|
#: src/mswindows.c:123 src/utils.c:462
|
||||||
msgid "Continuing in background.\n"
|
msgid "Continuing in background.\n"
|
||||||
msgstr "Nastavljam u pozadini.\n"
|
msgstr "Nastavljam u pozadini.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/mswindows.c:108 src/utils.c:464
|
#: src/mswindows.c:125 src/utils.c:464
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Output will be written to `%s'.\n"
|
msgid "Output will be written to `%s'.\n"
|
||||||
msgstr "Izlaz se sprema u `%s'.\n"
|
msgstr "Izlaz se sprema u `%s'.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/mswindows.c:188
|
#: src/mswindows.c:205
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Starting WinHelp %s\n"
|
msgid "Starting WinHelp %s\n"
|
||||||
msgstr "Pokreæem WinHelp %s\n"
|
msgstr "Pokreæem WinHelp %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/mswindows.c:215 src/mswindows.c:222
|
#: src/mswindows.c:232 src/mswindows.c:239
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
|
msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
|
||||||
msgstr "%s: Ne mogu naæi upotrebljiv pogonitelj za sockete.\n"
|
msgstr "%s: Ne mogu naæi upotrebljiv pogonitelj za sockete.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/netrc.c:367
|
#: src/netrc.c:365
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
|
msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"%s: %s:%d: upozorenje: \"%s\" token se pojavljuje prije naziva stroja\n"
|
"%s: %s:%d: upozorenje: \"%s\" token se pojavljuje prije naziva stroja\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/netrc.c:398
|
#: src/netrc.c:396
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
|
msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
|
||||||
msgstr "%s: %s:%d: nepoznat token \"%s\"\n"
|
msgstr "%s: %s:%d: nepoznat token \"%s\"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/netrc.c:462
|
#: src/netrc.c:460
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
|
msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
|
||||||
msgstr "Uporaba: %s NETRC [RAÈUNALO]\n"
|
msgstr "Uporaba: %s NETRC [RAÈUNALO]\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/netrc.c:472
|
#: src/netrc.c:470
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
|
msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
|
||||||
msgstr "%s: ne mogu stat-irati %s: %s\n"
|
msgstr "%s: ne mogu stat-irati %s: %s\n"
|
||||||
@ -1135,20 +1138,22 @@ msgstr "%s: ne mogu stat-irati %s: %s\n"
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"%*s[ skipping %dK ]"
|
"%*s[ skipping %dK ]"
|
||||||
msgstr "\n%*s[ preskaèem %dK ]"
|
msgstr ""
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"%*s[ preskaèem %dK ]"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/progress.c:365
|
#: src/progress.c:370
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n"
|
msgid "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Pogre¹na specifikacija stila toèkica `%s': ostavljam prija¹nju vrijednost.\n"
|
"Pogre¹na specifikacija stila toèkica `%s': ostavljam prija¹nju vrijednost.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/recur.c:330
|
#: src/recur.c:337
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
|
msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
|
||||||
msgstr "Uklanjam %s buduæi da bi ga trebalo odbiti.\n"
|
msgstr "Uklanjam %s buduæi da bi ga trebalo odbiti.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/recur.c:737
|
#: src/recur.c:747
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Converted %d files in %.2f seconds.\n"
|
msgid "Converted %d files in %.2f seconds.\n"
|
||||||
msgstr "Konvertirao %d spisa za %.2f sekundi.\n"
|
msgstr "Konvertirao %d spisa za %.2f sekundi.\n"
|
||||||
@ -1157,26 +1162,31 @@ msgstr "Konvertirao %d spisa za %.2f sekundi.\n"
|
|||||||
msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
|
msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
|
||||||
msgstr "Uèitavam robots.txt; molim ne obazirati se na gre¹ke.\n"
|
msgstr "Uèitavam robots.txt; molim ne obazirati se na gre¹ke.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/retr.c:351
|
#: src/retr.c:363
|
||||||
msgid "Could not find proxy host.\n"
|
msgid "Could not find proxy host.\n"
|
||||||
msgstr "Ne mogu naæi proxy raèunalo.\n"
|
msgstr "Ne mogu naæi proxy raèunalo.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/retr.c:363
|
#: src/retr.c:375
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
|
msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
|
||||||
msgstr "Gre¹ka u proxy URL-u %s: %s.\n"
|
msgstr "Gre¹ka u proxy URL-u %s: %s.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/retr.c:372
|
#: src/retr.c:384
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
|
msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
|
||||||
msgstr "Gre¹ka u proxy URL-u %s: Mora biti HTTP.\n"
|
msgstr "Gre¹ka u proxy URL-u %s: Mora biti HTTP.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/retr.c:465
|
#: src/retr.c:476
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "%d redirections exceeded.\n"
|
||||||
|
msgstr "Vi¹e od %d preusmjeravanja.\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/retr.c:491
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: Redirection cycle detected.\n"
|
msgid "%s: Redirection cycle detected.\n"
|
||||||
msgstr "%s: Uoèena kru¾na redirekcija.\n"
|
msgstr "%s: Uoèena preusmjeravanje u krug.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/retr.c:582
|
#: src/retr.c:608
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Giving up.\n"
|
"Giving up.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
@ -1184,7 +1194,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Odustajem.\n"
|
"Odustajem.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/retr.c:582
|
#: src/retr.c:608
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Retrying.\n"
|
"Retrying.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
@ -1192,26 +1202,26 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Poku¹avam ponovo.\n"
|
"Poku¹avam ponovo.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/url.c:1718
|
#: src/url.c:1725
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Converting %s... "
|
msgid "Converting %s... "
|
||||||
msgstr "Konvertiram %s... "
|
msgstr "Konvertiram %s... "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/url.c:1731
|
#: src/url.c:1738
|
||||||
msgid "nothing to do.\n"
|
msgid "nothing to do.\n"
|
||||||
msgstr "nema posla.\n"
|
msgstr "nema posla.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/url.c:1739 src/url.c:1763
|
#: src/url.c:1746 src/url.c:1770
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
|
msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
|
||||||
msgstr "Ne mogu konvertirati linkove u %s: %s\n"
|
msgstr "Ne mogu konvertirati linkove u %s: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/url.c:1754
|
#: src/url.c:1761
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to delete `%s': %s\n"
|
msgid "Unable to delete `%s': %s\n"
|
||||||
msgstr "Ne mogu izbrisati `%s': %s\n"
|
msgstr "Ne mogu izbrisati `%s': %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/url.c:1948
|
#: src/url.c:1967
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
|
msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
|
||||||
msgstr "Ne mogu snimiti backup iz %s u %s: %s\n"
|
msgstr "Ne mogu snimiti backup iz %s u %s: %s\n"
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user