1
0
mirror of https://github.com/moparisthebest/wget synced 2024-07-03 16:38:41 -04:00

[svn] Updated.

This commit is contained in:
hniksic 2003-11-17 05:17:05 -08:00
parent 5fb7ffc9ad
commit d55f588d61

403
po/hr.po
View File

@ -5,8 +5,8 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: wget 1.9-b5\n" "Project-Id-Version: wget 1.9-b5\n"
"POT-Creation-Date: 2003-11-17 00:30+0100\n" "POT-Creation-Date: 2003-11-17 14:13+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-11-17 00:45+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-11-17 14:16+0100\n"
"Last-Translator: Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>\n" "Last-Translator: Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>\n"
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n" "Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -299,7 +299,7 @@ msgstr ""
"%s (%s) - `%s' snimljen [%ld]\n" "%s (%s) - `%s' snimljen [%ld]\n"
"\n" "\n"
#: src/ftp.c:1343 src/main.c:922 src/recur.c:376 src/retr.c:630 #: src/ftp.c:1343 src/main.c:917 src/recur.c:376 src/retr.c:630
#, c-format #, c-format
msgid "Removing %s.\n" msgid "Removing %s.\n"
msgstr "Bri¹em %s.\n" msgstr "Bri¹em %s.\n"
@ -477,35 +477,35 @@ msgstr "%s: opcija `-W %s' je dvosmislena\n"
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: uz opciju `-W %s' ne ide argument\n" msgstr "%s: uz opciju `-W %s' ne ide argument\n"
#: src/host.c:345 #: src/host.c:346
msgid "Unknown host" msgid "Unknown host"
msgstr "Nepoznat host" msgstr "Nepoznat host"
#. Message modeled after what gai_strerror returns in similar #. Message modeled after what gai_strerror returns in similar
#. circumstances. #. circumstances.
#: src/host.c:349 #: src/host.c:350
msgid "Temporary failure in name resolution" msgid "Temporary failure in name resolution"
msgstr "Privremena pogre¹ka pri pronala¾enju adrese" msgstr "Privremena pogre¹ka pri pronala¾enju adrese"
#: src/host.c:351 #: src/host.c:352
msgid "Unknown error" msgid "Unknown error"
msgstr "Nepoznata gre¹ka" msgstr "Nepoznata gre¹ka"
#: src/host.c:569 #: src/host.c:570
#, c-format #, c-format
msgid "Resolving %s... " msgid "Resolving %s... "
msgstr "Tra¾im %s... " msgstr "Tra¾im %s... "
#: src/host.c:598 src/host.c:619 #: src/host.c:602 src/host.c:623
#, c-format #, c-format
msgid "failed: %s.\n" msgid "failed: %s.\n"
msgstr "nije uspjelo: %s.\n" msgstr "nije uspjelo: %s.\n"
#: src/host.c:607 #: src/host.c:611
msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n" msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n"
msgstr "neuspjeh: raèunalo nema IPv4/IPv6 adresa.\n" msgstr "neuspjeh: raèunalo nema IPv4/IPv6 adresa.\n"
#: src/host.c:622 #: src/host.c:626
msgid "failed: timed out.\n" msgid "failed: timed out.\n"
msgstr "neuspjeh: isteklo vrijeme.\n" msgstr "neuspjeh: isteklo vrijeme.\n"
@ -722,73 +722,73 @@ msgstr "%s (%s) - Gre
msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld/%ld (%s). " msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld/%ld (%s). "
msgstr "%s (%s) - Gre¹ka pri èitanju na bajtu %ld/%ld (%s). " msgstr "%s (%s) - Gre¹ka pri èitanju na bajtu %ld/%ld (%s). "
#: src/init.c:376 #: src/init.c:352
#, c-format #, c-format
msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n" msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
msgstr "%s: WGETRC pokazuje na %s, koji ne postoji.\n" msgstr "%s: WGETRC pokazuje na %s, koji ne postoji.\n"
#: src/init.c:432 src/netrc.c:276 #: src/init.c:408 src/netrc.c:276
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n" msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
msgstr "%s: Ne mogu proèitati %s (%s).\n" msgstr "%s: Ne mogu proèitati %s (%s).\n"
#: src/init.c:450 src/init.c:456 #: src/init.c:426 src/init.c:432
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n" msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Gre¹ka u %s na liniji %d.\n" msgstr "%s: Gre¹ka u %s na liniji %d.\n"
#: src/init.c:488 #: src/init.c:464
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n" msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
msgstr "%s: Upozorenje: sistemski i korisnikov wgetrc su `%s'.\n" msgstr "%s: Upozorenje: sistemski i korisnikov wgetrc su `%s'.\n"
#: src/init.c:632 #: src/init.c:608
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n" msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n"
msgstr "%s: Neispravna --execute naredba `%s'\n" msgstr "%s: Neispravna --execute naredba `%s'\n"
#: src/init.c:668 #: src/init.c:644
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use `on' or `off'.\n" msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use `on' or `off'.\n"
msgstr "%s: %s: Neispravan boolean `%s', navedite `on' ili `off'.\n" msgstr "%s: %s: Neispravan boolean `%s', navedite `on' ili `off'.\n"
#: src/init.c:711 #: src/init.c:687
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use always, on, off, or never.\n" msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use always, on, off, or never.\n"
msgstr "%s: %s: Neispravan boolean `%s', navedite always, on, off ili never.\n" msgstr "%s: %s: Neispravan boolean `%s', navedite always, on, off ili never.\n"
#: src/init.c:729 #: src/init.c:705
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n" msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Neispravan broj `%s'.\n" msgstr "%s: %s: Neispravan broj `%s'.\n"
#: src/init.c:968 src/init.c:987 #: src/init.c:944 src/init.c:963
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n" msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n"
msgstr "%s: %s: Neispravna bajtovna vrijednost `%s'\n" msgstr "%s: %s: Neispravna bajtovna vrijednost `%s'\n"
#: src/init.c:1012 #: src/init.c:988
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n" msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n"
msgstr "%s: %s: Neispravan vremenski period `%s'\n" msgstr "%s: %s: Neispravan vremenski period `%s'\n"
#: src/init.c:1089 #: src/init.c:1065
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n" msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Neispravno zaglavlje `%s'.\n" msgstr "%s: %s: Neispravno zaglavlje `%s'.\n"
#: src/init.c:1144 #: src/init.c:1120
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n" msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Neispravan indikator napretka `%s'.\n" msgstr "%s: %s: Neispravan indikator napretka `%s'.\n"
#: src/init.c:1195 #: src/init.c:1171
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s: Invalid restriction `%s', use `unix' or `windows'.\n" msgid "%s: %s: Invalid restriction `%s', use `unix' or `windows'.\n"
msgstr "" msgstr ""
"%s: %s: Neispravna restrikcija `%s', upotrijebite `unix' ili `windows'.\n" "%s: %s: Neispravna restrikcija `%s', upotrijebite `unix' ili `windows'.\n"
#: src/init.c:1236 #: src/init.c:1212
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n" msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Neispravna vrijednost `%s'.\n" msgstr "%s: %s: Neispravna vrijednost `%s'.\n"
@ -1203,7 +1203,9 @@ msgstr ""
#: src/main.c:539 #: src/main.c:539
msgid " --sslcheckcert=0/1 Check the server cert against given CA.\n" msgid " --sslcheckcert=0/1 Check the server cert against given CA.\n"
msgstr " --sslcheckcert=0/1 provjeri poslu¾iteljevu ovjeru spram zadanog CA.\n" msgstr ""
" --sslcheckcert=0/1 provjeri poslu¾iteljevu ovjeru spram zadanog "
"CA.\n"
#: src/main.c:541 #: src/main.c:541
msgid "" msgid ""
@ -1218,13 +1220,12 @@ msgid "FTP options:\n"
msgstr "Opcije FTP-a:\n" msgstr "Opcije FTP-a:\n"
#: src/main.c:549 #: src/main.c:549
msgid " -nr, --no-remove-listing don't remove `.listing' files.\n" msgid " --no-remove-listing don't remove `.listing' files.\n"
msgstr " -nr, --no-remove-listing ne bri¹i ispise direktorija `.listing'.\n" msgstr " --no-remove-listing ne bri¹i ispise direktorija `.listing'.\n"
#: src/main.c:551 #: src/main.c:551
msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing.\n" msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing.\n"
msgstr "" msgstr " --no-glob nemoj interpretirati * i ? u nazivu spisa.\n"
" --no-glob nemoj interpretirati * i ? u nazivu spisa.\n"
#: src/main.c:553 #: src/main.c:553
msgid " --passive-ftp use the \"passive\" transfer mode.\n" msgid " --passive-ftp use the \"passive\" transfer mode.\n"
@ -1232,17 +1233,15 @@ msgstr " --passive-ftp prije
#: src/main.c:555 #: src/main.c:555
msgid "" msgid ""
" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not dir).\n" " --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not "
"dir).\n"
msgstr "" msgstr ""
" --retr-symlinks pri rekurziji, dohvaæaj datoteke na koje " " --retr-symlinks pri rekurziji, dohvaæaj datoteke na koje\n"
"pokazuju\n" " pokazuju linkovi (ne radi za direktorije).\n"
" linkovi (ne radi za direktorije).\n"
#: src/main.c:557 #: src/main.c:557
msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions.\n" msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions.\n"
msgstr "" msgstr " --preserve-permissions saèuvaj dozvole na datotekama skinutim FTP-om.\n"
" --preserve-permissions saèuvaj dozvole na datotekama skinutim FTP-"
"om.\n"
#: src/main.c:561 #: src/main.c:561
msgid "Recursive download:\n" msgid "Recursive download:\n"
@ -1425,7 +1424,7 @@ msgstr ""
#. #### Something nicer should be printed here -- similar to the #. #### Something nicer should be printed here -- similar to the
#. pre-1.5 `--help' page. #. pre-1.5 `--help' page.
#: src/main.c:678 src/main.c:749 src/main.c:831 #: src/main.c:678 src/main.c:749 src/main.c:826
#, c-format #, c-format
msgid "Try `%s --help' for more options.\n" msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
msgstr "Poku¹ajte `%s --help' za vi¹e opcija.\n" msgstr "Poku¹ajte `%s --help' za vi¹e opcija.\n"
@ -1443,28 +1442,22 @@ msgstr "Ne mogu istovremeno biti rje
msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n" msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
msgstr "Ne mogu istovremeno paziti na vrijeme i ne gaziti stare spise.\n" msgstr "Ne mogu istovremeno paziti na vrijeme i ne gaziti stare spise.\n"
#. ipv4_only was set automatically because the system doesn't #: src/main.c:812
#. support IPv6.
#: src/main.c:815
msgid "Cannot use --inet6-only on a system without IPv6 support.\n"
msgstr "Nije dopu¹tena upotreba --inet6-only na sistemu bez podr¹ke za IPv6.\n"
#: src/main.c:817
msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n" msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
msgstr "Nije dopu¹teno navesti i --inet4-only i --inet6-only.\n" msgstr "Nije dopu¹teno navesti i --inet4-only i --inet6-only.\n"
#. No URL specified. #. No URL specified.
#: src/main.c:826 #: src/main.c:821
#, c-format #, c-format
msgid "%s: missing URL\n" msgid "%s: missing URL\n"
msgstr "%s: nedostaje URL\n" msgstr "%s: nedostaje URL\n"
#: src/main.c:937 #: src/main.c:932
#, c-format #, c-format
msgid "No URLs found in %s.\n" msgid "No URLs found in %s.\n"
msgstr "Nijedan URL nije pronaðen u %s.\n" msgstr "Nijedan URL nije pronaðen u %s.\n"
#: src/main.c:946 #: src/main.c:941
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -1475,7 +1468,7 @@ msgstr ""
"ZAVR©IO --%s--\n" "ZAVR©IO --%s--\n"
"Dohvatio: %s bajtova u %d spisa\n" "Dohvatio: %s bajtova u %d spisa\n"
#: src/main.c:952 #: src/main.c:947
#, c-format #, c-format
msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n" msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n"
msgstr "Ogranièenje dohvata (%s bajtova) je PREKORAÈENO!\n" msgstr "Ogranièenje dohvata (%s bajtova) je PREKORAÈENO!\n"
@ -1624,316 +1617,4 @@ msgstr "Ne mogu izbrisati link `%s': %s\n"
#: src/xmalloc.c:71 #: src/xmalloc.c:71
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n" msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"
msgstr "%s: %s: Nije uspjela alokacija %ld bajtova; memorija je iscrpljena.\n" msgstr "%s: %s: Nije uspjela alokacija %ld bajtova; memorija je potro¹ena.\n"
#~ msgid "Unable to convert `%s' to a bind address. Reverting to ANY.\n"
#~ msgstr "Ne mogu pretvoriti `%s' u bind adresu. Pretpostavljam ANY.\n"
#~ msgid "Host not found"
#~ msgstr "Raèunalo nije pronaðeno"
#~ msgid ""
#~ "Startup:\n"
#~ " -V, --version display the version of Wget and exit.\n"
#~ " -h, --help print this help.\n"
#~ " -b, --background go to background after startup.\n"
#~ " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Pokretanje:\n"
#~ " -V, --version prika¾i verziju Wgeta i izaði.\n"
#~ " -h, --help ispi¹i pomoæ.\n"
#~ " -b, --background radi u pozadini nakon pokretanja.\n"
#~ " -e, --execute=NAREDBA izvr¹i naredbu poput onih u `.wgetrc'-u.\n"
#~ "\n"
#~ msgid ""
#~ "Logging and input file:\n"
#~ " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n"
#~ " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n"
#~ " -d, --debug print debug output.\n"
#~ " -q, --quiet quiet (no output).\n"
#~ " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n"
#~ " -nv, --non-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n"
#~ " -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n"
#~ " -F, --force-html treat input file as HTML.\n"
#~ " -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i "
#~ "file.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Logging and input file:\n"
#~ " -o, --output-file=SPIS spremaj poruke u SPIS.\n"
#~ " -a, --append-output=SPIS spremaj poruke na kraj SPISA.\n"
#~ " -d, --debug ispisuj poruke za debugiranje.\n"
#~ " -q, --quiet ti¹ina (bez ispisa).\n"
#~ " -v, --verbose budi rjeèit (podrazumijevano).\n"
#~ " -nv, --non-verbose iskljuèi rjeèitost, ali ipak ne¹to "
#~ "ispisuj.\n"
#~ " -i, --input-file=SPIS dohvati URL-ove navedene u SPISU.\n"
#~ " -F, --force-html tretiraj ulazni spis kao HTML.\n"
#~ " -B, --base=URL temeljni URL za relativne linkove kod -F -"
#~ "i.\n"
#~ "\n"
#~ msgid ""
#~ "Download:\n"
#~ " -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
#~ "unlimits).\n"
#~ " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n"
#~ " -O --output-document=FILE write documents to FILE.\n"
#~ " -nc, --no-clobber don't clobber existing files or use .# "
#~ "suffixes.\n"
#~ " -c, --continue resume getting a partially-downloaded "
#~ "file.\n"
#~ " --progress=TYPE select progress gauge type.\n"
#~ " -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than "
#~ "local.\n"
#~ " -S, --server-response print server response.\n"
#~ " --spider don't download anything.\n"
#~ " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n"
#~ " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
#~ " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n"
#~ " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n"
#~ " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n"
#~ " --waitretry=SECONDS wait 1...SECONDS between retries of a "
#~ "retrieval.\n"
#~ " --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between "
#~ "retrievals.\n"
#~ " -Y, --proxy=on/off turn proxy on or off.\n"
#~ " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n"
#~ " --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
#~ "host.\n"
#~ " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n"
#~ " --dns-cache=off disable caching DNS lookups.\n"
#~ " --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
#~ "allows.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Dohvat:\n"
#~ " --bind-address=ADRESA koristi ADRESU (ime ili IP) pri "
#~ "bindanju.\n"
#~ " -t, --tries=BROJ postavi broj poku¹aja na BROJ (0 je "
#~ "beskonaèno).\n"
#~ " -O --output-document=SPIS spremaj dohvaæene dokumente u SPIS.\n"
#~ " -nc, --no-clobber ne dohvaæaj spise koji postoje lokalno.\n"
#~ " -c, --continue nastavi s dohvatom na pola skinutog "
#~ "spisa.\n"
#~ " --progress=TIP postavi vrstu pokazatelja dohvata.\n"
#~ " -N, --timestamping skini samo spise novije od lokalnih.\n"
#~ " -S, --server-response ispisuj poslu¾iteljeve odgovore.\n"
#~ " --spider ni¹ta ne dohvaæaj.\n"
#~ " -T, --timeout=SEKUNDE odustani od èitanja nakon SEKUNDE "
#~ "sekunda.\n"
#~ " -w, --wait=SEKUNDE èekaj SEKUNDE izmeðu dohvata.\n"
#~ " --wait-retry=SEKUNDE èekaj 1...SEKUNDI izmeðu ponovnih "
#~ "poku¹aja.\n"
#~ " -Y, --proxy=on/off ukljuèi ili iskljuèi meðuserver (proxy).\n"
#~ " -Q, --quota=BROJ ogranièi kolièinu dohvaæenog na BROJ.\n"
#~ " --limit-rate=BRZINA ne dohvaæaj podatke br¾e od BRZINE.\n"
#~ " --dns-cache=off ne pamti DNS dohvate.\n"
#~ " --restrict-file-names=OS ogranièi znakove u nazivima spisa na one "
#~ "koje\n"
#~ " OS podr¾ava.\n"
#~ "\n"
#~ msgid ""
#~ "Directories:\n"
#~ " -nd, --no-directories don't create directories.\n"
#~ " -x, --force-directories force creation of directories.\n"
#~ " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n"
#~ " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n"
#~ " --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "
#~ "components.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Direktoriji:\n"
#~ " -nd --no-directories ne stvaraj direktorije.\n"
#~ " -x, --force-directories uvijek stvaraj direktorije.\n"
#~ " -nH, --no-host-directories ne stvaraj direktorije po "
#~ "raèunalima.\n"
#~ " -P, --directory-prefix=PREFIKS snimaj spise u PREFIKS/...\n"
#~ " --cut-dirs=BROJ ignoriraj BROJ stranih direktorija.\n"
#~ "\n"
#~ msgid ""
#~ "HTTP options:\n"
#~ " --http-user=USER set http user to USER.\n"
#~ " --http-passwd=PASS set http password to PASS.\n"
#~ " -C, --cache=on/off (dis)allow server-cached data (normally "
#~ "allowed).\n"
#~ " -E, --html-extension save all text/html documents with .html "
#~ "extension.\n"
#~ " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n"
#~ " --header=STRING insert STRING among the headers.\n"
#~ " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"
#~ " --proxy-passwd=PASS set PASS as proxy password.\n"
#~ " --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP "
#~ "request.\n"
#~ " -s, --save-headers save the HTTP headers to file.\n"
#~ " -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
#~ " --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent "
#~ "connections).\n"
#~ " --cookies=off don't use cookies.\n"
#~ " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n"
#~ " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n"
#~ " --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the "
#~ "data.\n"
#~ " --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "HTTP options:\n"
#~ " --http-user=KORISNIK postavi HTTP korisnika na KORISNIK.\n"
#~ " --http-passwd=ZAPORKA postavi HTTP zaporku na ZAPORKA.\n"
#~ " -C, --cache=on/off dopusti ili zabrani ke¹iranje na "
#~ "poslu¾itelju\n"
#~ " (obièno dopu¹teno).\n"
#~ " -E, --html-extension snimaj sve dokumente tipa text/html s "
#~ "nastavkom\n"
#~ " `.html'.\n"
#~ " --ignore-length ignoriraj zaglavlje `Content-Length'.\n"
#~ " --header=STRING umetni STRING kao jedno od zaglavlja.\n"
#~ " --proxy-user=KORISNIK postavi KORISNIKA kao proxy korisnika\n"
#~ " --proxy-passwd=ZAPORKA postavi proxy zaporku na ZAPORKU.\n"
#~ " --referer=URL dodaj `Referer: URL' zaglavlje u HTTP "
#~ "zahtjev.\n"
#~ " -s, --save-headers snimaj HTTP zaglavlja na disk.\n"
#~ " -U, --user-agent=KLIJENT identificiraj se kao KLIJENT umjesto\n"
#~ " Wget/VERZIJA.\n"
#~ " --no-http-keep-alive ne koristi HTTP neprekinutu vezu (keep-"
#~ "alive).\n"
#~ " --cookies=off ne koristi cookieje.\n"
#~ " --load-cookies=SPIS uèitaj cookieje iz SPISA na poèetku "
#~ "rada.\n"
#~ " --save-cookies=SPIS snimi cookieje u SPISA na kraju rada.\n"
#~ " --post-data=STRING koristi metodu POST; ¹alji STRING kao "
#~ "podatke.\n"
#~ " --post-file=SPIS koristi metodu POST; ¹alji sadr¾aj "
#~ "SPISA.\n"
#~ "\n"
#~ msgid ""
#~ "HTTPS (SSL) options:\n"
#~ " --sslcertfile=FILE optional client certificate.\n"
#~ " --sslcertkey=KEYFILE optional keyfile for this certificate.\n"
#~ " --egd-file=FILE file name of the EGD socket.\n"
#~ " --sslcadir=DIR dir where hash list of CA's are stored.\n"
#~ " --sslcafile=FILE file with bundle of CA's\n"
#~ " --sslcerttype=0/1 Client-Cert type 0=PEM (default) / 1=ASN1 "
#~ "(DER)\n"
#~ " --sslcheckcert=0/1 Check the server cert agenst given CA\n"
#~ " --sslprotocol=0-3 choose SSL protocol; 0=automatic,\n"
#~ " 1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "HTTPS (SSL) opcije:\n"
#~ " --sslcertfile=FILE opcionalna ovjera klijenta.\n"
#~ " --sslcertkey=KEYFILE opcionalni spis s kljuèem za ovu ovjeru.\n"
#~ " --egd-file=FILE datoteka EGD socketa.\n"
#~ " --sslcadir=DIR direktorij gdje je pohranjena lista CA-"
#~ "ova.\n"
#~ " --sslcafile=FILE spis s CA-ova na okupu.\n"
#~ " --sslcerttype=0/1 vrst Client-Certa, 0=PEM "
#~ "(podrazumijevano) /\n"
#~ " 1=ASN1 (DER)\n"
#~ " --sslcheckcert=0/1 provjeri poslu¾iteljevu ovjeru spram "
#~ "zadanog CA.\n"
#~ " --sslprotocol=0-3 izaberi SSL protokol; 0=automatski,\n"
#~ " 1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n"
#~ "\n"
#~ msgid ""
#~ "FTP options:\n"
#~ " -nr, --dont-remove-listing don't remove `.listing' files.\n"
#~ " -g, --glob=on/off turn file name globbing on or off.\n"
#~ " --passive-ftp use the \"passive\" transfer mode.\n"
#~ " --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not "
#~ "dirs).\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "FTP opcije:\n"
#~ " -nr, --dont-remove-listing ne bri¹i `.listing' spise.\n"
#~ " -g, --glob=on/off ukljuèi ili iskljuèi globbing.\n"
#~ " --passive-ftp koristi \"pasivni\" mod prijenosa.\n"
#~ " --retr-symlinks pri rekurziji dohvaæaj FTP simbolièke "
#~ "linkove (ne\n"
#~ " va¾i za direktorije).\n"
#~ "\n"
#~ msgid ""
#~ "Recursive retrieval:\n"
#~ " -r, --recursive recursive download.\n"
#~ " -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for "
#~ "infinite).\n"
#~ " --delete-after delete files locally after downloading them.\n"
#~ " -k, --convert-links convert non-relative links to relative.\n"
#~ " -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n"
#~ " -m, --mirror shortcut option equivalent to -r -N -l inf -"
#~ "nr.\n"
#~ " -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML "
#~ "page.\n"
#~ " --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML "
#~ "comments.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Rekurzivni dohvat:\n"
#~ " -r, --recursive rekurzivni dohvat -- koristi pa¾ljivo!\n"
#~ " -l, --level=NUMBER maks. dubina rekurzije (inf ili 0 je "
#~ "beskonaèno).\n"
#~ " --delete-after pobri¹i lokalne spise nakon dohvata.\n"
#~ " -k, --convert-links pretvori ne-relativne linkove u relativne.\n"
#~ " -m, --mirror kratica za -r -N -l inf -nr.\n"
#~ " -p, --page-requisites skupi slike i drugo potrebno za prikaz HTML-"
#~ "a.\n"
#~ " --strict-comments strogo (po SGML-u) interpretiraj HTML "
#~ "komentare.\n"
#~ "\n"
#~ msgid ""
#~ "Recursive accept/reject:\n"
#~ " -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted "
#~ "extensions.\n"
#~ " -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected "
#~ "extensions.\n"
#~ " -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted "
#~ "domains.\n"
#~ " --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected "
#~ "domains.\n"
#~ " --follow-ftp follow FTP links from HTML "
#~ "documents.\n"
#~ " --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML "
#~ "tags.\n"
#~ " -G, --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML "
#~ "tags.\n"
#~ " -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n"
#~ " -L, --relative follow relative links only.\n"
#~ " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n"
#~ " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n"
#~ " -np, --no-parent don't ascend to the parent "
#~ "directory.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Rekurzivno prihvaæanje/odbijanje:\n"
#~ " -A, --accept=POPIS popis prihvaæenih nastavaka.\n"
#~ " -R, --reject=POPIS popis odbijenih nastavaka.\n"
#~ " -D, --domains=POPIS popis prihvaæenih domena.\n"
#~ " --exclude-domains=POPIS zarezom odvojen popis odbijenih "
#~ "domena.\n"
#~ " -L, --relative prati samo relativne linkove.\n"
#~ " --follow-ftp prati FTP linkove iz HTML "
#~ "dokumenata.\n"
#~ " --follow-tags=LIST zarezom odvojeni HTML tagovi koje\n"
#~ " treba pratiti.\n"
#~ " -G, --ignore-tags=LIST zarezom odvojeni ignorirani HTML "
#~ "tagovi.\n"
#~ " -H, --span-hosts idi na druga raèunala pri "
#~ "rekurziji.\n"
#~ " -I, --include-directories=POPIS popis dopu¹tenih direktorija.\n"
#~ " -X, --exclude-directories=POPIS popis nedopu¹tenih direktorija.\n"
#~ " -np, --no-parent ne idi u direktorij iznad.\n"
#~ "\n"
#~ msgid "%s: debug support not compiled in.\n"
#~ msgstr "%s: podr¹ka za debugiranje nije ugraðena.\n"
#~ msgid "%s: %s: Not enough memory.\n"
#~ msgstr "%s: %s: Nema dovoljno memorije.\n"