mirror of
https://github.com/moparisthebest/wget
synced 2024-07-03 16:38:41 -04:00
Translations refresh.
This commit is contained in:
parent
4f53c20e27
commit
a3ffef9120
@ -1,3 +1,7 @@
|
||||
2009-09-21 Micah Cowan <micah@cowan.name>
|
||||
|
||||
* po/*.po: Updated from translationproject.org.
|
||||
|
||||
2009-09-20 Micah Cowan <micah@cowan.name>
|
||||
|
||||
* INSTALL: Various minor adjustments to bring it up to date.
|
||||
|
52
po/be.po
52
po/be.po
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: wget 1.11.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-08 01:04-0700\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-21 10:00-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-05-14 03:05+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Alexander Nyakhaychyk <nyakhaychyk@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n"
|
||||
@ -430,7 +430,7 @@ msgstr ""
|
||||
"%s (%s) - \"%s\" захавана [%s]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/ftp.c:1568 src/main.c:1299 src/recur.c:438 src/retr.c:990
|
||||
#: src/ftp.c:1568 src/main.c:1301 src/recur.c:438 src/retr.c:990
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Removing %s.\n"
|
||||
msgstr "Выдаленьне %s.\n"
|
||||
@ -531,17 +531,17 @@ msgstr "Адхіленьне \"%s\".\n"
|
||||
msgid "Error matching %s against %s: %s\n"
|
||||
msgstr "Памылка супадзеньня %s супраць %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/ftp.c:2077
|
||||
#: src/ftp.c:2091
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "No matches on pattern %s.\n"
|
||||
msgstr "Адсутнічаюць супадзеньні з узорам \"%s\".\n"
|
||||
|
||||
#: src/ftp.c:2148
|
||||
#: src/ftp.c:2162
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n"
|
||||
msgstr "Запісаць HTML-ізаваны індэкс у \"%s\" [%s].\n"
|
||||
|
||||
#: src/ftp.c:2153
|
||||
#: src/ftp.c:2167
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n"
|
||||
msgstr "Запісаць HTML-ізаваны індэкс у \"%s\".\n"
|
||||
@ -1653,14 +1653,14 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character
|
||||
#. (cirle-c) should be used in preference to "(C)".
|
||||
#: src/main.c:843
|
||||
#: src/main.c:845
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Аўтарскія правы © 1995, 1996, 1997, 1998, 2000, 2001 Free Software "
|
||||
"Foundation, Inc.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:845
|
||||
#: src/main.c:847
|
||||
msgid ""
|
||||
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
|
||||
"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
|
||||
@ -1670,7 +1670,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for
|
||||
#. names such as this one. See en_US.po for reference.
|
||||
#: src/main.c:852
|
||||
#: src/main.c:854
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@ -1679,94 +1679,94 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Першы аўтар -- Hrvoje Niksic <hniksic@arsdigita.com>.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:854
|
||||
#: src/main.c:856
|
||||
msgid "Currently maintained by Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:856
|
||||
#: src/main.c:858
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Please send bug reports and questions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Лістуйце паведамленьні аб памылках і пажаданьні на <bug-wget@gnu.org>.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:906 src/main.c:975 src/main.c:1097
|
||||
#: src/main.c:908 src/main.c:977 src/main.c:1099
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
|
||||
msgstr "Паспрабуйце \"%s --help\", каб атрымаць больш акалічнасьцяў.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:972
|
||||
#: src/main.c:974
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
|
||||
msgstr "%s: недапушчальная акалічнасьць -- \"-n%c\"\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1030
|
||||
#: src/main.c:1032
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
|
||||
msgstr "Немагчыма адначасова быць падрабязным і маўклівым.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1036
|
||||
#: src/main.c:1038
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1044
|
||||
#: src/main.c:1046
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1054
|
||||
#: src/main.c:1056
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given, or in combination\n"
|
||||
"with -p or -r. See the manual for details.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1063
|
||||
#: src/main.c:1065
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: combining -O with -r or -p will mean that all downloaded content\n"
|
||||
"will be placed in the single file you specified.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1069
|
||||
#: src/main.c:1071
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: timestamping does nothing in combination with -O. See the manual\n"
|
||||
"for details.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1077
|
||||
#: src/main.c:1079
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
|
||||
msgstr "Файл \"%s\" ужо тут і ня будзе выцягвацца.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1084
|
||||
#: src/main.c:1086
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot specify both --ask-password and --password.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1092
|
||||
#: src/main.c:1094
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: missing URL\n"
|
||||
msgstr "%s: прапушчаны URL\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1117
|
||||
#: src/main.c:1119
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This version does not have support for IRIs\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1181
|
||||
#: src/main.c:1183
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: Can't reopen standard output in binary mode;\n"
|
||||
" downloaded file may contain inappropriate line endings.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1316
|
||||
#: src/main.c:1318
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No URLs found in %s.\n"
|
||||
msgstr "Ня знойдзены URL у %s.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1334
|
||||
#: src/main.c:1336
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"FINISHED --%s--\n"
|
||||
@ -1775,7 +1775,7 @@ msgstr ""
|
||||
"ЗАВЕРШАНА --%s--\n"
|
||||
"Выгружана: %d файлаў, %s у %s (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1343
|
||||
#: src/main.c:1345
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
|
||||
msgstr "Квота запампоўкі (%s) перавышана!\n"
|
||||
|
52
po/bg.po
52
po/bg.po
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: wget 1.8.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-08 01:04-0700\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-21 10:00-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-03-18 03:11\n"
|
||||
"Last-Translator: Yassen Roussev <slona@bulgaria.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Bulgarian <bg@bulgaria.com>\n"
|
||||
@ -428,7 +428,7 @@ msgstr ""
|
||||
"%s (%s) - `%s' записан [%ld]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/ftp.c:1568 src/main.c:1299 src/recur.c:438 src/retr.c:990
|
||||
#: src/ftp.c:1568 src/main.c:1301 src/recur.c:438 src/retr.c:990
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Removing %s.\n"
|
||||
msgstr "Премахвам %s.\n"
|
||||
@ -525,17 +525,17 @@ msgstr "Отказвам `%s'.\n"
|
||||
msgid "Error matching %s against %s: %s\n"
|
||||
msgstr "Грешка при запис на `%s': %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/ftp.c:2077
|
||||
#: src/ftp.c:2091
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "No matches on pattern %s.\n"
|
||||
msgstr "Няма съвпадения за пример `%s'.\n"
|
||||
|
||||
#: src/ftp.c:2148
|
||||
#: src/ftp.c:2162
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n"
|
||||
msgstr "Записах HTML-изиран индекс в `%s' [%ld].\n"
|
||||
|
||||
#: src/ftp.c:2153
|
||||
#: src/ftp.c:2167
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n"
|
||||
msgstr "Записах HTML-изиран индекс в `%s'.\n"
|
||||
@ -1650,12 +1650,12 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character
|
||||
#. (cirle-c) should be used in preference to "(C)".
|
||||
#: src/main.c:843
|
||||
#: src/main.c:845
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
|
||||
msgstr "Запазени авторски права (C) 1995-2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:845
|
||||
#: src/main.c:847
|
||||
msgid ""
|
||||
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
|
||||
"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
|
||||
@ -1665,7 +1665,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for
|
||||
#. names such as this one. See en_US.po for reference.
|
||||
#: src/main.c:852
|
||||
#: src/main.c:854
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@ -1674,93 +1674,93 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Първонаписана от Hrvoje Niksic <hniksic@arsdigita.com>.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:854
|
||||
#: src/main.c:856
|
||||
msgid "Currently maintained by Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:856
|
||||
#: src/main.c:858
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Please send bug reports and questions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
|
||||
msgstr "Изпращайте съобщения за грешки и предложения до <bug-wget@gnu.org>.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:906 src/main.c:975 src/main.c:1097
|
||||
#: src/main.c:908 src/main.c:977 src/main.c:1099
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
|
||||
msgstr "Опитайте `%s --help' за повече опции.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:972
|
||||
#: src/main.c:974
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
|
||||
msgstr "%s: невалидна опция -- `-n%c'\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1030
|
||||
#: src/main.c:1032
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
|
||||
msgstr "Не може да бъде \"многословен\" и \"тих\" едновременно.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1036
|
||||
#: src/main.c:1038
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
|
||||
msgstr "Не мога да сложа дата, но и да не презапиша едновременно\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1044
|
||||
#: src/main.c:1046
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1054
|
||||
#: src/main.c:1056
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given, or in combination\n"
|
||||
"with -p or -r. See the manual for details.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1063
|
||||
#: src/main.c:1065
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: combining -O with -r or -p will mean that all downloaded content\n"
|
||||
"will be placed in the single file you specified.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1069
|
||||
#: src/main.c:1071
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: timestamping does nothing in combination with -O. See the manual\n"
|
||||
"for details.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1077
|
||||
#: src/main.c:1079
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
|
||||
msgstr "Файлът `%s' е вече тук, няма да го тегля.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1084
|
||||
#: src/main.c:1086
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot specify both --ask-password and --password.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1092
|
||||
#: src/main.c:1094
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: missing URL\n"
|
||||
msgstr "%s: УРЛ не е указан\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1117
|
||||
#: src/main.c:1119
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This version does not have support for IRIs\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1181
|
||||
#: src/main.c:1183
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: Can't reopen standard output in binary mode;\n"
|
||||
" downloaded file may contain inappropriate line endings.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1316
|
||||
#: src/main.c:1318
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No URLs found in %s.\n"
|
||||
msgstr "УРЛ не е открит в %s.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1334
|
||||
#: src/main.c:1336
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"FINISHED --%s--\n"
|
||||
@ -1770,7 +1770,7 @@ msgstr ""
|
||||
"ГОТОВО --%s--\n"
|
||||
"Изтеглени: %s байта в %d файла\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1343
|
||||
#: src/main.c:1345
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
|
||||
msgstr "Квотата от (%s байта) бе ПРЕВИШЕНА!\n"
|
||||
|
52
po/ca.po
52
po/ca.po
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: wget 1.11.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-08 01:04-0700\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-21 10:00-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-06-10 00:40+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@gnu.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
|
||||
@ -444,7 +444,7 @@ msgstr ""
|
||||
"%s (%s) - s'ha desat «%s» [%s]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/ftp.c:1568 src/main.c:1299 src/recur.c:438 src/retr.c:990
|
||||
#: src/ftp.c:1568 src/main.c:1301 src/recur.c:438 src/retr.c:990
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Removing %s.\n"
|
||||
msgstr "S'està suprimint %s.\n"
|
||||
@ -545,17 +545,17 @@ msgstr "S'està rebutjant «%s».\n"
|
||||
msgid "Error matching %s against %s: %s\n"
|
||||
msgstr "S'ha produït un error en comparar %s amb %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/ftp.c:2077
|
||||
#: src/ftp.c:2091
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "No matches on pattern %s.\n"
|
||||
msgstr "Cap coincidència amb el patró «%s».\n"
|
||||
|
||||
#: src/ftp.c:2148
|
||||
#: src/ftp.c:2162
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n"
|
||||
msgstr "S'ha escrit un índex HTMLitzat a «%s» [%s].\n"
|
||||
|
||||
#: src/ftp.c:2153
|
||||
#: src/ftp.c:2167
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n"
|
||||
msgstr "S'ha escrit un índex HTMLitzat a «%s».\n"
|
||||
@ -1844,12 +1844,12 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character
|
||||
#. (cirle-c) should be used in preference to "(C)".
|
||||
#: src/main.c:843
|
||||
#: src/main.c:845
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
|
||||
msgstr "Copyright © 2008 Free Software Foundation, Inc.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:845
|
||||
#: src/main.c:847
|
||||
msgid ""
|
||||
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
|
||||
"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
|
||||
@ -1863,7 +1863,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for
|
||||
#. names such as this one. See en_US.po for reference.
|
||||
#: src/main.c:852
|
||||
#: src/main.c:854
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
|
||||
@ -1871,43 +1871,43 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Escrit originàriament per Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:854
|
||||
#: src/main.c:856
|
||||
msgid "Currently maintained by Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
|
||||
msgstr "Actualment mantingut per Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:856
|
||||
#: src/main.c:858
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Please send bug reports and questions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
|
||||
msgstr "Envieu informes d'error i suggeriments a <bug-wget@gnu.org>.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:906 src/main.c:975 src/main.c:1097
|
||||
#: src/main.c:908 src/main.c:977 src/main.c:1099
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
|
||||
msgstr "Proveu «%s --help» per a veure més opcions.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:972
|
||||
#: src/main.c:974
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
|
||||
msgstr "%s: l'opció és il·legal -- «-n%c»\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1030
|
||||
#: src/main.c:1032
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
|
||||
msgstr "No es pot donar informació i ser silenciós al mateix temps.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1036
|
||||
#: src/main.c:1038
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No té sentit no sobreescriure fitxers i fer marques de temps al mateix "
|
||||
"temps.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1044
|
||||
#: src/main.c:1046
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
|
||||
msgstr "No es pot especificar inet4-only i --inet6-only a l'hora.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1054
|
||||
#: src/main.c:1056
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given, or in combination\n"
|
||||
"with -p or -r. See the manual for details.\n"
|
||||
@ -1917,7 +1917,7 @@ msgstr ""
|
||||
"combinació amb -p o -r. Vegeu el manual per a més detalls.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1063
|
||||
#: src/main.c:1065
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: combining -O with -r or -p will mean that all downloaded content\n"
|
||||
"will be placed in the single file you specified.\n"
|
||||
@ -1927,7 +1927,7 @@ msgstr ""
|
||||
"posarà a l'únic fitxer que especifiqueu.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1069
|
||||
#: src/main.c:1071
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: timestamping does nothing in combination with -O. See the manual\n"
|
||||
"for details.\n"
|
||||
@ -1937,38 +1937,38 @@ msgstr ""
|
||||
"per a més detalls.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1077
|
||||
#: src/main.c:1079
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
|
||||
msgstr "El fitxer «%s» ja existeix, no es baixa.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1084
|
||||
#: src/main.c:1086
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Cannot specify both --ask-password and --password.\n"
|
||||
msgstr "No es pot especificar inet4-only i --inet6-only a l'hora.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1092
|
||||
#: src/main.c:1094
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: missing URL\n"
|
||||
msgstr "%s: falta l'URL\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1117
|
||||
#: src/main.c:1119
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This version does not have support for IRIs\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1181
|
||||
#: src/main.c:1183
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: Can't reopen standard output in binary mode;\n"
|
||||
" downloaded file may contain inappropriate line endings.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1316
|
||||
#: src/main.c:1318
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No URLs found in %s.\n"
|
||||
msgstr "No s'ha trobat cap URL a %s.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1334
|
||||
#: src/main.c:1336
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"FINISHED --%s--\n"
|
||||
@ -1977,7 +1977,7 @@ msgstr ""
|
||||
"FINALITZAT --%s--\n"
|
||||
"Baixat: %d fitxers, %s en %s (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1343
|
||||
#: src/main.c:1345
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
|
||||
msgstr "S'ha EXCEDIT la quota de baixada de %s.\n"
|
||||
|
59
po/cs.po
59
po/cs.po
@ -6,10 +6,10 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: wget 1.12-pre5\n"
|
||||
"Project-Id-Version: wget 1.12-pre6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-08 01:04-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-08-02 19:55+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-21 10:00-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-09-09 23:12+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -433,7 +433,7 @@ msgstr ""
|
||||
"%s (%s) – %s uložen [%s]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/ftp.c:1568 src/main.c:1299 src/recur.c:438 src/retr.c:990
|
||||
#: src/ftp.c:1568 src/main.c:1301 src/recur.c:438 src/retr.c:990
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Removing %s.\n"
|
||||
msgstr "Maže se %s.\n"
|
||||
@ -541,17 +541,17 @@ msgstr "%s se zamítá.\n"
|
||||
msgid "Error matching %s against %s: %s\n"
|
||||
msgstr "Při porovnávání %s s %s došlo k chybě: %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/ftp.c:2077
|
||||
#: src/ftp.c:2091
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No matches on pattern %s.\n"
|
||||
msgstr "Vzorku %s nic neodpovídá.\n"
|
||||
|
||||
#: src/ftp.c:2148
|
||||
#: src/ftp.c:2162
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n"
|
||||
msgstr "Výpis adresáře v HTML formátu byl zapsán do %s [%s].\n"
|
||||
|
||||
#: src/ftp.c:2153
|
||||
#: src/ftp.c:2167
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n"
|
||||
msgstr "Výpis adresáře v HTML formátu byl zapsán do %s.\n"
|
||||
@ -1807,11 +1807,11 @@ msgstr " %s (globální)\n"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character
|
||||
#. (cirle-c) should be used in preference to "(C)".
|
||||
#: src/main.c:843
|
||||
#: src/main.c:845
|
||||
msgid "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
|
||||
msgstr "Copyright © 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:845
|
||||
#: src/main.c:847
|
||||
msgid ""
|
||||
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
|
||||
"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
|
||||
@ -1825,7 +1825,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for
|
||||
#. names such as this one. See en_US.po for reference.
|
||||
#: src/main.c:852
|
||||
#: src/main.c:854
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
|
||||
@ -1833,43 +1833,43 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Původním autorem tohoto programu je Hrvoje Nikšić <hniksic@xemacs.org>.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:854
|
||||
#: src/main.c:856
|
||||
msgid "Currently maintained by Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
|
||||
msgstr "Nyní jej spravuje Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:856
|
||||
#: src/main.c:858
|
||||
msgid "Please send bug reports and questions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Chybová hlášení a dotazy zasílejte na adresu <bug-wget@gnu.org> (pouze\n"
|
||||
"anglicky). Komentáře k českému překladu zasílejte na adresu\n"
|
||||
"<translation-team-cs@lists.sourceforge.net>.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:906 src/main.c:975 src/main.c:1097
|
||||
#: src/main.c:908 src/main.c:977 src/main.c:1099
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
|
||||
msgstr "Příkaz „%s --help“ vypíše další přepínače.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:972
|
||||
#: src/main.c:974
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
|
||||
msgstr "%s: nepřípustný přepínač – „-n%c“\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1030
|
||||
#: src/main.c:1032
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
|
||||
msgstr "Program nemůže být upovídaný a zticha zároveň.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1036
|
||||
#: src/main.c:1038
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
|
||||
msgstr "Nelze používat časová razítka a nemazat přitom staré soubory.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1044
|
||||
#: src/main.c:1046
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
|
||||
msgstr "--inet4-only a --inet6-only nelze zadat najednou.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1054
|
||||
#: src/main.c:1056
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given, or in combination\n"
|
||||
"with -p or -r. See the manual for details.\n"
|
||||
@ -1878,7 +1878,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Přepínače -k a -O nelze spolu použít, je-li zadáno více URL nebo\n"
|
||||
"zadán přepínač -p nebo -r. Vysvětlení naleznete v manuálu.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1063
|
||||
#: src/main.c:1065
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: combining -O with -r or -p will mean that all downloaded content\n"
|
||||
"will be placed in the single file you specified.\n"
|
||||
@ -1888,7 +1888,7 @@ msgstr ""
|
||||
"uložen do jediného souboru, který jste určili.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1069
|
||||
#: src/main.c:1071
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: timestamping does nothing in combination with -O. See the manual\n"
|
||||
"for details.\n"
|
||||
@ -1898,27 +1898,27 @@ msgstr ""
|
||||
"v manuálu.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1077
|
||||
#: src/main.c:1079
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
|
||||
msgstr "Soubor „%s“ je již zde, nebudu jej přenášet.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1084
|
||||
#: src/main.c:1086
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot specify both --ask-password and --password.\n"
|
||||
msgstr "--ask-password a --password nelze zadat najednou.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1092
|
||||
#: src/main.c:1094
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: missing URL\n"
|
||||
msgstr "%s: chybí URL\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1117
|
||||
#: src/main.c:1119
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This version does not have support for IRIs\n"
|
||||
msgstr "Tato verze neobsahuje podporu pro IRI\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1181
|
||||
#: src/main.c:1183
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: Can't reopen standard output in binary mode;\n"
|
||||
" downloaded file may contain inappropriate line endings.\n"
|
||||
@ -1926,12 +1926,12 @@ msgstr ""
|
||||
"POZOR: Standardní výstup nelze znovu otevřít v binárním režimu.\n"
|
||||
" stažené soubory mohou obsahovat nevhodné konce řádků.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1316
|
||||
#: src/main.c:1318
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No URLs found in %s.\n"
|
||||
msgstr "V souboru „%s“ nebyla nalezena žádná URL.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1334
|
||||
#: src/main.c:1336
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"FINISHED --%s--\n"
|
||||
@ -1940,7 +1940,7 @@ msgstr ""
|
||||
"KONEC --%s--\n"
|
||||
"Staženo: %d souborů, %s za %s (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1343
|
||||
#: src/main.c:1345
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
|
||||
msgstr "Kvóta %s na stahování PŘEKROČENA!\n"
|
||||
@ -2031,6 +2031,9 @@ msgid ""
|
||||
"This may be an indication that the host is not who it claims to be\n"
|
||||
"(that is, it is not the real %s).\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: obecné jméno (CN) certifikátu není platné (obsahuje znak NUL).\n"
|
||||
"To může ukazovat na to, že stroj není tím, za koho se vydává (to jest\n"
|
||||
"ve skutečnosti to není %s).\n"
|
||||
|
||||
#: src/openssl.c:627
|
||||
#, c-format
|
||||
|
52
po/da.po
52
po/da.po
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: wget 1.8.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-08 01:04-0700\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-21 10:00-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-01-20 19:53-0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Keld Jørn Simonsen <keld@dkuug.dk>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
|
||||
@ -427,7 +427,7 @@ msgstr ""
|
||||
"%s (%s) - '%s' gemt [%ld]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/ftp.c:1568 src/main.c:1299 src/recur.c:438 src/retr.c:990
|
||||
#: src/ftp.c:1568 src/main.c:1301 src/recur.c:438 src/retr.c:990
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Removing %s.\n"
|
||||
msgstr "Fjerner %s.\n"
|
||||
@ -528,17 +528,17 @@ msgstr "Ignorerer '%s'.\n"
|
||||
msgid "Error matching %s against %s: %s\n"
|
||||
msgstr "Fejl ved skrivning til '%s' %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/ftp.c:2077
|
||||
#: src/ftp.c:2091
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "No matches on pattern %s.\n"
|
||||
msgstr "Ingenting passer med mønstret '%s'.\n"
|
||||
|
||||
#: src/ftp.c:2148
|
||||
#: src/ftp.c:2162
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n"
|
||||
msgstr "Skrev HTML-formateret indeks til '%s' [%ld].\n"
|
||||
|
||||
#: src/ftp.c:2153
|
||||
#: src/ftp.c:2167
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n"
|
||||
msgstr "Skrev HTML-formateret indeks til '%s'.\n"
|
||||
@ -1655,14 +1655,14 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character
|
||||
#. (cirle-c) should be used in preference to "(C)".
|
||||
#: src/main.c:843
|
||||
#: src/main.c:845
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ophavsret © 1995, 1996, 1997, 1998, 2000, 2001 Free Software Foundation, "
|
||||
"Inc.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:845
|
||||
#: src/main.c:847
|
||||
msgid ""
|
||||
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
|
||||
"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
|
||||
@ -1672,7 +1672,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for
|
||||
#. names such as this one. See en_US.po for reference.
|
||||
#: src/main.c:852
|
||||
#: src/main.c:854
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@ -1681,95 +1681,95 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Oprindeligt skrevet af Hrvoje Niksic <hniksic@arsdigita.com>.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:854
|
||||
#: src/main.c:856
|
||||
msgid "Currently maintained by Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:856
|
||||
#: src/main.c:858
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Please send bug reports and questions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
|
||||
msgstr "Rapportér fejl og send forslag til <bug-wget@gnu.org>.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:906 src/main.c:975 src/main.c:1097
|
||||
#: src/main.c:908 src/main.c:977 src/main.c:1099
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
|
||||
msgstr "Prøv '%s --help' for flere flag.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:972
|
||||
#: src/main.c:974
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
|
||||
msgstr "%s: ugyldigt flag -- '-n%c'\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1030
|
||||
#: src/main.c:1032
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
|
||||
msgstr "Kan ikke være udførlig og stille på samme tid.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1036
|
||||
#: src/main.c:1038
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kan ikke tidsstemple og lade være at berøre eksisterende filer på samme "
|
||||
"tid.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1044
|
||||
#: src/main.c:1046
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1054
|
||||
#: src/main.c:1056
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given, or in combination\n"
|
||||
"with -p or -r. See the manual for details.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1063
|
||||
#: src/main.c:1065
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: combining -O with -r or -p will mean that all downloaded content\n"
|
||||
"will be placed in the single file you specified.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1069
|
||||
#: src/main.c:1071
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: timestamping does nothing in combination with -O. See the manual\n"
|
||||
"for details.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1077
|
||||
#: src/main.c:1079
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
|
||||
msgstr "File '%s' eksisterer allerede, hentes ikke.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1084
|
||||
#: src/main.c:1086
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot specify both --ask-password and --password.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1092
|
||||
#: src/main.c:1094
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: missing URL\n"
|
||||
msgstr "%s: URL mangler.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1117
|
||||
#: src/main.c:1119
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This version does not have support for IRIs\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1181
|
||||
#: src/main.c:1183
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: Can't reopen standard output in binary mode;\n"
|
||||
" downloaded file may contain inappropriate line endings.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1316
|
||||
#: src/main.c:1318
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No URLs found in %s.\n"
|
||||
msgstr "Fandt ingen URLer i %s.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1334
|
||||
#: src/main.c:1336
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"FINISHED --%s--\n"
|
||||
@ -1779,7 +1779,7 @@ msgstr ""
|
||||
"FÆRDIG --%s--\n"
|
||||
"Nedhentede %s byte i %d filer\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1343
|
||||
#: src/main.c:1345
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
|
||||
msgstr "Hente-kvote (%s byte) overskredet!\n"
|
||||
|
61
po/de.po
61
po/de.po
@ -7,10 +7,10 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: wget 1.12-pre5\n"
|
||||
"Project-Id-Version: wget 1.12-pre6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-08 01:04-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-08-02 13:51+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-21 10:00-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-09-09 21:59+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Jochen Hein <jochen@jochen.org>\n"
|
||||
"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -450,7 +450,7 @@ msgstr ""
|
||||
"%s (%s) - »%s« gespeichert [%s]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/ftp.c:1568 src/main.c:1299 src/recur.c:438 src/retr.c:990
|
||||
#: src/ftp.c:1568 src/main.c:1301 src/recur.c:438 src/retr.c:990
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Removing %s.\n"
|
||||
msgstr "Entferne »%s«.\n"
|
||||
@ -555,17 +555,17 @@ msgstr "»%s« zurückgewiesen.\n"
|
||||
msgid "Error matching %s against %s: %s\n"
|
||||
msgstr "Fehler beim Vergleichen von »%s« mit »%s«: %s.\n"
|
||||
|
||||
#: src/ftp.c:2077
|
||||
#: src/ftp.c:2091
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No matches on pattern %s.\n"
|
||||
msgstr "Keine Treffer bei dem Muster »%s«.\n"
|
||||
|
||||
#: src/ftp.c:2148
|
||||
#: src/ftp.c:2162
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n"
|
||||
msgstr "HTML-artigen Index nach »%s« [%s] geschrieben.\n"
|
||||
|
||||
#: src/ftp.c:2153
|
||||
#: src/ftp.c:2167
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n"
|
||||
msgstr "HTML-artiger Index nach »%s« geschrieben.\n"
|
||||
@ -1848,11 +1848,11 @@ msgstr " %s (System)\n"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character
|
||||
#. (cirle-c) should be used in preference to "(C)".
|
||||
#: src/main.c:843
|
||||
#: src/main.c:845
|
||||
msgid "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
|
||||
msgstr "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:845
|
||||
#: src/main.c:847
|
||||
msgid ""
|
||||
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
|
||||
"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
|
||||
@ -1866,7 +1866,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for
|
||||
#. names such as this one. See en_US.po for reference.
|
||||
#: src/main.c:852
|
||||
#: src/main.c:854
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
|
||||
@ -1874,11 +1874,11 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Ursprünglich geschrieben von Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:854
|
||||
#: src/main.c:856
|
||||
msgid "Currently maintained by Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
|
||||
msgstr "Derzeit gepflegt von Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:856
|
||||
#: src/main.c:858
|
||||
msgid "Please send bug reports and questions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fehlerberichte und Verbesserungsvorschläge bitte an <bug-wget@gnu.org>\n"
|
||||
@ -1886,34 +1886,34 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Für die deutsche Übersetzung ist die Mailingliste <de@li.org> zuständig.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:906 src/main.c:975 src/main.c:1097
|
||||
#: src/main.c:908 src/main.c:977 src/main.c:1099
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
|
||||
msgstr "»%s --help« gibt weitere Informationen.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:972
|
||||
#: src/main.c:974
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
|
||||
msgstr "%s: ungültige Option -- »-n%c«\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1030
|
||||
#: src/main.c:1032
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
|
||||
msgstr "»Ausführliche« und »keine Meldungen« ist gleichzeitig unmöglich.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1036
|
||||
#: src/main.c:1038
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"»Zeitstempel« und »Überschreibung alter Dateien« ist gleichzeitig unmöglich.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1044
|
||||
#: src/main.c:1046
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Optionen »--inet4-only« und »--inet6-only« sind gemeinsam nicht erlaubt\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1054
|
||||
#: src/main.c:1056
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given, or in combination\n"
|
||||
"with -p or -r. See the manual for details.\n"
|
||||
@ -1924,7 +1924,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Informationen finden Sie im Handbuch.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1063
|
||||
#: src/main.c:1065
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: combining -O with -r or -p will mean that all downloaded content\n"
|
||||
"will be placed in the single file you specified.\n"
|
||||
@ -1934,7 +1934,7 @@ msgstr ""
|
||||
"bedeutet, dass jeglicher Download in genau der angegebenen Datei\n"
|
||||
"gespeichert wird.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1069
|
||||
#: src/main.c:1071
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: timestamping does nothing in combination with -O. See the manual\n"
|
||||
"for details.\n"
|
||||
@ -1944,28 +1944,28 @@ msgstr ""
|
||||
"»-O«. Genauere Erläuterungen finden Sie im Handbuch.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1077
|
||||
#: src/main.c:1079
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
|
||||
msgstr "Die Datei »%s« ist schon vorhanden; kein erneuter Download.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1084
|
||||
#: src/main.c:1086
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot specify both --ask-password and --password.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Optionen »--ask-password« und »--password« sind gemeinsam nicht erlaubt.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1092
|
||||
#: src/main.c:1094
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: missing URL\n"
|
||||
msgstr "%s: URL fehlt\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1117
|
||||
#: src/main.c:1119
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This version does not have support for IRIs\n"
|
||||
msgstr "Diese Version unterstützt keine IRIs.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1181
|
||||
#: src/main.c:1183
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: Can't reopen standard output in binary mode;\n"
|
||||
" downloaded file may contain inappropriate line endings.\n"
|
||||
@ -1973,13 +1973,13 @@ msgstr ""
|
||||
"WARNUNG: Kann die Standard-Ausgabe nicht erneut im Binärmodus öffnen;\n"
|
||||
" heruntergeladene Dateien könnten unpassende Zeilenenden enthalten.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1316
|
||||
#: src/main.c:1318
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No URLs found in %s.\n"
|
||||
msgstr "Keine URLs in %s gefunden.\n"
|
||||
|
||||
# XXX
|
||||
#: src/main.c:1334
|
||||
#: src/main.c:1336
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"FINISHED --%s--\n"
|
||||
@ -1988,7 +1988,7 @@ msgstr ""
|
||||
"BEENDET --%s--\n"
|
||||
"Geholt: %d Dateien, %s in %s (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1343
|
||||
#: src/main.c:1345
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
|
||||
msgstr "Download-Kontingent von %s ERSCHÖPFT!\n"
|
||||
@ -2085,6 +2085,11 @@ msgid ""
|
||||
"This may be an indication that the host is not who it claims to be\n"
|
||||
"(that is, it is not the real %s).\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: Der »common name« des Zertifikates ist ungültig (enthält ein NUL-"
|
||||
"Zeichen).\n"
|
||||
"Das könnte ein Zeichen dafür sein, dass der Host nicht derjenige ist, der "
|
||||
"er\n"
|
||||
"zu sein vorgibt (also nicht der echte »%s«).\n"
|
||||
|
||||
#: src/openssl.c:627
|
||||
#, c-format
|
||||
|
52
po/el.po
52
po/el.po
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: wget 1.9.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-08 01:04-0700\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-21 10:00-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-12-15 19:46+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Simos Xenitellis <simos74@gmx.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
|
||||
@ -425,7 +425,7 @@ msgstr ""
|
||||
"%s (%s) - `%s' αποθηκεύτηκε [%ld]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/ftp.c:1568 src/main.c:1299 src/recur.c:438 src/retr.c:990
|
||||
#: src/ftp.c:1568 src/main.c:1301 src/recur.c:438 src/retr.c:990
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Removing %s.\n"
|
||||
msgstr "Διαγραφή του %s.\n"
|
||||
@ -529,17 +529,17 @@ msgstr "Απόρριψη του `%s'.\n"
|
||||
msgid "Error matching %s against %s: %s\n"
|
||||
msgstr "Σφάλμα στην εγγραφή στο `%s': %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/ftp.c:2077
|
||||
#: src/ftp.c:2091
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "No matches on pattern %s.\n"
|
||||
msgstr "Δεν βρέθηκαν ταιριάσματα στη μορφή `%s'.\n"
|
||||
|
||||
#: src/ftp.c:2148
|
||||
#: src/ftp.c:2162
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n"
|
||||
msgstr "Γράφτηκε αρχείο καταλόγου σε HTML στο `%s' [%ld].\n"
|
||||
|
||||
#: src/ftp.c:2153
|
||||
#: src/ftp.c:2167
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n"
|
||||
msgstr "Γράφτηκε αρχείο καταλόγου σε HTML στο `%s'.\n"
|
||||
@ -1663,14 +1663,14 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character
|
||||
#. (cirle-c) should be used in preference to "(C)".
|
||||
#: src/main.c:843
|
||||
#: src/main.c:845
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Πνευματικά Δικαιώματα (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 2000, 2001 Free Software "
|
||||
"Foundation, Inc.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:845
|
||||
#: src/main.c:847
|
||||
msgid ""
|
||||
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
|
||||
"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
|
||||
@ -1680,7 +1680,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for
|
||||
#. names such as this one. See en_US.po for reference.
|
||||
#: src/main.c:852
|
||||
#: src/main.c:854
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@ -1689,95 +1689,95 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Γράφτηκε αρχικά από τον Hrvoje Niksic <hniksic@arsdigita.com>.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:854
|
||||
#: src/main.c:856
|
||||
msgid "Currently maintained by Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:856
|
||||
#: src/main.c:858
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Please send bug reports and questions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
|
||||
msgstr "Στείλτε αναφορές σφαλμάτων και προτάσεις στο <bug-wget@gnu.org>.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:906 src/main.c:975 src/main.c:1097
|
||||
#: src/main.c:908 src/main.c:977 src/main.c:1099
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
|
||||
msgstr "Δοκιμάστε `%s --help' για περισσότερες επιλογές ρυθμίσεων.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:972
|
||||
#: src/main.c:974
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
|
||||
msgstr "%s: μη αποδεκτή επιλογή -- `-n%c'\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1030
|
||||
#: src/main.c:1032
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
|
||||
msgstr "Δεν μπορώ να είμαι επεξηγηματικός και ταυτόχρονα σιωπηλός.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1036
|
||||
#: src/main.c:1038
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Δεν μπορώ να χρησιμοποιώ χρονικές αναφορές και ταυτόχρονα να μην υποκαθιστώ "
|
||||
"τα αρχεία βάση των αναφορών.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1044
|
||||
#: src/main.c:1046
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1054
|
||||
#: src/main.c:1056
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given, or in combination\n"
|
||||
"with -p or -r. See the manual for details.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1063
|
||||
#: src/main.c:1065
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: combining -O with -r or -p will mean that all downloaded content\n"
|
||||
"will be placed in the single file you specified.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1069
|
||||
#: src/main.c:1071
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: timestamping does nothing in combination with -O. See the manual\n"
|
||||
"for details.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1077
|
||||
#: src/main.c:1079
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
|
||||
msgstr "Το αρχείο `%s' υπάρχει ήδη, δεν επανακτάται.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1084
|
||||
#: src/main.c:1086
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot specify both --ask-password and --password.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1092
|
||||
#: src/main.c:1094
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: missing URL\n"
|
||||
msgstr "%s: παραλείφθηκε το URL\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1117
|
||||
#: src/main.c:1119
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This version does not have support for IRIs\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1181
|
||||
#: src/main.c:1183
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: Can't reopen standard output in binary mode;\n"
|
||||
" downloaded file may contain inappropriate line endings.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1316
|
||||
#: src/main.c:1318
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No URLs found in %s.\n"
|
||||
msgstr "Δεν βρέθηκαν URL στο %s.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1334
|
||||
#: src/main.c:1336
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"FINISHED --%s--\n"
|
||||
@ -1787,7 +1787,7 @@ msgstr ""
|
||||
"ΤΕΡΜΑΤΙΣΜΟΣ --%s--\n"
|
||||
"Μεταφορτώθηκαν: %s byte σε %d αρχεία\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1343
|
||||
#: src/main.c:1345
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
52
po/en_GB.po
52
po/en_GB.po
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: wget 1.9.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-08 01:04-0700\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-21 10:00-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-05-27 21:46-0400\n"
|
||||
"Last-Translator: Gareth Owen <gowen72@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: English (British) <en_gb@li.org>\n"
|
||||
@ -425,7 +425,7 @@ msgstr ""
|
||||
"%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/ftp.c:1568 src/main.c:1299 src/recur.c:438 src/retr.c:990
|
||||
#: src/ftp.c:1568 src/main.c:1301 src/recur.c:438 src/retr.c:990
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Removing %s.\n"
|
||||
msgstr "Removing %s.\n"
|
||||
@ -526,17 +526,17 @@ msgstr "Rejecting `%s'.\n"
|
||||
msgid "Error matching %s against %s: %s\n"
|
||||
msgstr "Error writing to `%s': %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/ftp.c:2077
|
||||
#: src/ftp.c:2091
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "No matches on pattern %s.\n"
|
||||
msgstr "No matches on pattern `%s'.\n"
|
||||
|
||||
#: src/ftp.c:2148
|
||||
#: src/ftp.c:2162
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n"
|
||||
msgstr "Wrote HTML-ised index to `%s' [%ld].\n"
|
||||
|
||||
#: src/ftp.c:2153
|
||||
#: src/ftp.c:2167
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n"
|
||||
msgstr "Wrote HTML-ised index to `%s'.\n"
|
||||
@ -1649,12 +1649,12 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character
|
||||
#. (cirle-c) should be used in preference to "(C)".
|
||||
#: src/main.c:843
|
||||
#: src/main.c:845
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
|
||||
msgstr "Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:845
|
||||
#: src/main.c:847
|
||||
msgid ""
|
||||
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
|
||||
"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
|
||||
@ -1664,7 +1664,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for
|
||||
#. names such as this one. See en_US.po for reference.
|
||||
#: src/main.c:852
|
||||
#: src/main.c:854
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
|
||||
@ -1672,93 +1672,93 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:854
|
||||
#: src/main.c:856
|
||||
msgid "Currently maintained by Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:856
|
||||
#: src/main.c:858
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Please send bug reports and questions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
|
||||
msgstr "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:906 src/main.c:975 src/main.c:1097
|
||||
#: src/main.c:908 src/main.c:977 src/main.c:1099
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
|
||||
msgstr "Try `%s --help' for more options.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:972
|
||||
#: src/main.c:974
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
|
||||
msgstr "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1030
|
||||
#: src/main.c:1032
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
|
||||
msgstr "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1036
|
||||
#: src/main.c:1038
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
|
||||
msgstr "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1044
|
||||
#: src/main.c:1046
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1054
|
||||
#: src/main.c:1056
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given, or in combination\n"
|
||||
"with -p or -r. See the manual for details.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1063
|
||||
#: src/main.c:1065
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: combining -O with -r or -p will mean that all downloaded content\n"
|
||||
"will be placed in the single file you specified.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1069
|
||||
#: src/main.c:1071
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: timestamping does nothing in combination with -O. See the manual\n"
|
||||
"for details.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1077
|
||||
#: src/main.c:1079
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
|
||||
msgstr "File `%s' already there, not retrieving.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1084
|
||||
#: src/main.c:1086
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot specify both --ask-password and --password.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1092
|
||||
#: src/main.c:1094
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: missing URL\n"
|
||||
msgstr "%s: missing URL\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1117
|
||||
#: src/main.c:1119
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This version does not have support for IRIs\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1181
|
||||
#: src/main.c:1183
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: Can't reopen standard output in binary mode;\n"
|
||||
" downloaded file may contain inappropriate line endings.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1316
|
||||
#: src/main.c:1318
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No URLs found in %s.\n"
|
||||
msgstr "No URLs found in %s.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1334
|
||||
#: src/main.c:1336
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"FINISHED --%s--\n"
|
||||
@ -1768,7 +1768,7 @@ msgstr ""
|
||||
"FINISHED --%s--\n"
|
||||
"Downloaded: %s bytes in %d files\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1343
|
||||
#: src/main.c:1345
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
|
||||
msgstr "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n"
|
||||
|
52
po/eo.po
52
po/eo.po
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: GNU wget 1.10.1-b1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-08 01:04-0700\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-21 10:00-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-11-06 22:12-0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Luiz Portella <lfpor@lujz.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
@ -432,7 +432,7 @@ msgstr ""
|
||||
"%s (%s) - `%s' ricevite [%s]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/ftp.c:1568 src/main.c:1299 src/recur.c:438 src/retr.c:990
|
||||
#: src/ftp.c:1568 src/main.c:1301 src/recur.c:438 src/retr.c:990
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Removing %s.\n"
|
||||
msgstr "Forviŝante %s.\n"
|
||||
@ -534,17 +534,17 @@ msgstr "Rifuzante `%s'.\n"
|
||||
msgid "Error matching %s against %s: %s\n"
|
||||
msgstr "Eraro dum registrado al `%s': %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/ftp.c:2077
|
||||
#: src/ftp.c:2091
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "No matches on pattern %s.\n"
|
||||
msgstr "Nenio trovita kun la ŝablono `%s'.\n"
|
||||
|
||||
#: src/ftp.c:2148
|
||||
#: src/ftp.c:2162
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n"
|
||||
msgstr "Skribite HTML-igitan indekson al `%s' [%s].\n"
|
||||
|
||||
#: src/ftp.c:2153
|
||||
#: src/ftp.c:2167
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n"
|
||||
msgstr "Skribite HTML-igitan indekson al `%s'.\n"
|
||||
@ -1670,11 +1670,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character
|
||||
#. (cirle-c) should be used in preference to "(C)".
|
||||
#: src/main.c:843
|
||||
#: src/main.c:845
|
||||
msgid "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:845
|
||||
#: src/main.c:847
|
||||
msgid ""
|
||||
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
|
||||
"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
|
||||
@ -1684,7 +1684,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for
|
||||
#. names such as this one. See en_US.po for reference.
|
||||
#: src/main.c:852
|
||||
#: src/main.c:854
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
|
||||
@ -1692,100 +1692,100 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Originale skribita de Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:854
|
||||
#: src/main.c:856
|
||||
msgid "Currently maintained by Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:856
|
||||
#: src/main.c:858
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Please send bug reports and questions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
|
||||
msgstr "Retpoŝtu ciman raporton kaj sugestojn al <bug-wget@gnu.org>.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:906 src/main.c:975 src/main.c:1097
|
||||
#: src/main.c:908 src/main.c:977 src/main.c:1099
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
|
||||
msgstr "Provu `%s --help' por pliaj opcioj.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:972
|
||||
#: src/main.c:974
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
|
||||
msgstr "%s: neleĝa opcio -- `-n%c'\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1030
|
||||
#: src/main.c:1032
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
|
||||
msgstr "Ne eblas esti babilema kaj silenta samtempe.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1036
|
||||
#: src/main.c:1038
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1044
|
||||
#: src/main.c:1046
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
|
||||
msgstr "Ne eblas difini kaj --inet4-only kaj --inet6-only.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1054
|
||||
#: src/main.c:1056
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given, or in combination\n"
|
||||
"with -p or -r. See the manual for details.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1063
|
||||
#: src/main.c:1065
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: combining -O with -r or -p will mean that all downloaded content\n"
|
||||
"will be placed in the single file you specified.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1069
|
||||
#: src/main.c:1071
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: timestamping does nothing in combination with -O. See the manual\n"
|
||||
"for details.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1077
|
||||
#: src/main.c:1079
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
|
||||
msgstr "La dosiero `%s' jam estas ĉi tie; ĝi ne estos elŝutita.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1084
|
||||
#: src/main.c:1086
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Cannot specify both --ask-password and --password.\n"
|
||||
msgstr "Ne eblas difini kaj --inet4-only kaj --inet6-only.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1092
|
||||
#: src/main.c:1094
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: missing URL\n"
|
||||
msgstr "%s: mankanta URL\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1117
|
||||
#: src/main.c:1119
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This version does not have support for IRIs\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1181
|
||||
#: src/main.c:1183
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: Can't reopen standard output in binary mode;\n"
|
||||
" downloaded file may contain inappropriate line endings.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1316
|
||||
#: src/main.c:1318
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No URLs found in %s.\n"
|
||||
msgstr "URL-oj ne trovitaj en %s.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1334
|
||||
#: src/main.c:1336
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"FINISHED --%s--\n"
|
||||
"Downloaded: %d files, %s in %s (%s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1343
|
||||
#: src/main.c:1345
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
52
po/es.po
52
po/es.po
@ -19,7 +19,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: wget 1.8.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-08 01:04-0700\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-21 10:00-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2001-12-29 19:00GMT+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Salvador Gimeno Zanón <salgiza@jazzfree.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
|
||||
@ -529,7 +529,7 @@ msgstr ""
|
||||
"%s (%s) - `%s' guardado [%ld]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/ftp.c:1568 src/main.c:1299 src/recur.c:438 src/retr.c:990
|
||||
#: src/ftp.c:1568 src/main.c:1301 src/recur.c:438 src/retr.c:990
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Removing %s.\n"
|
||||
msgstr "Eliminando %s.\n"
|
||||
@ -660,17 +660,17 @@ msgstr "Error escribiendo a `%s': %s\n"
|
||||
# Algo no es *parecido* a un patrón. Algo *cumple* con un patrón. (nl)
|
||||
# Bien, pero aceptaré la matización cd C.S. Suarez de 'se ajusta a...' -Salva
|
||||
#
|
||||
#: src/ftp.c:2077
|
||||
#: src/ftp.c:2091
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "No matches on pattern %s.\n"
|
||||
msgstr "No hay nada que se ajuste al patrón `%s'.\n"
|
||||
|
||||
#: src/ftp.c:2148
|
||||
#: src/ftp.c:2162
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n"
|
||||
msgstr "Se escribió un índice en HTML a `%s' [%ld].\n"
|
||||
|
||||
#: src/ftp.c:2153
|
||||
#: src/ftp.c:2167
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n"
|
||||
msgstr "Se escribió un índice en HTML a `%s'.\n"
|
||||
@ -1816,14 +1816,14 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character
|
||||
#. (cirle-c) should be used in preference to "(C)".
|
||||
#: src/main.c:843
|
||||
#: src/main.c:845
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 2000, 2001 Free Software Foundation, "
|
||||
"Inc.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:845
|
||||
#: src/main.c:847
|
||||
msgid ""
|
||||
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
|
||||
"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
|
||||
@ -1833,7 +1833,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for
|
||||
#. names such as this one. See en_US.po for reference.
|
||||
#: src/main.c:852
|
||||
#: src/main.c:854
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@ -1842,21 +1842,21 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Escrito originalmente por Hrvoje Niksic <hniksic@arsdigita.com>.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:854
|
||||
#: src/main.c:856
|
||||
msgid "Currently maintained by Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:856
|
||||
#: src/main.c:858
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Please send bug reports and questions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
|
||||
msgstr "Envíe información sobre errores y sugerencias a <bug-wget@gnu.org>.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:906 src/main.c:975 src/main.c:1097
|
||||
#: src/main.c:908 src/main.c:977 src/main.c:1099
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
|
||||
msgstr "Ejecute `%s --help' para obtener la lista de opciones.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:972
|
||||
#: src/main.c:974
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
|
||||
msgstr "%s: opción ilegal -- `-n%c'\n"
|
||||
@ -1864,38 +1864,38 @@ msgstr "%s: opci
|
||||
# Como otras veces, te propongo que sustituyas `sacar' por `ofrecer' -
|
||||
# cll
|
||||
#
|
||||
#: src/main.c:1030
|
||||
#: src/main.c:1032
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
|
||||
msgstr "No se puede ofrecer información y estar silencioso al mismo tiempo.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1036
|
||||
#: src/main.c:1038
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No se pueden usar marcas de tiempo y no sobreescribir ficheros al mismo "
|
||||
"tiempo.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1044
|
||||
#: src/main.c:1046
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1054
|
||||
#: src/main.c:1056
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given, or in combination\n"
|
||||
"with -p or -r. See the manual for details.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1063
|
||||
#: src/main.c:1065
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: combining -O with -r or -p will mean that all downloaded content\n"
|
||||
"will be placed in the single file you specified.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1069
|
||||
#: src/main.c:1071
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: timestamping does nothing in combination with -O. See the manual\n"
|
||||
"for details.\n"
|
||||
@ -1905,33 +1905,33 @@ msgstr ""
|
||||
# `no recuperando' no me suena muy español, te propongo la alternativa
|
||||
# más "humanizada", `no se recupera' - cll
|
||||
#
|
||||
#: src/main.c:1077
|
||||
#: src/main.c:1079
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
|
||||
msgstr "El fichero `%s' ya está ahí, no se recupera.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1084
|
||||
#: src/main.c:1086
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot specify both --ask-password and --password.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1092
|
||||
#: src/main.c:1094
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: missing URL\n"
|
||||
msgstr "%s: falta la URL\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1117
|
||||
#: src/main.c:1119
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This version does not have support for IRIs\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1181
|
||||
#: src/main.c:1183
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: Can't reopen standard output in binary mode;\n"
|
||||
" downloaded file may contain inappropriate line endings.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1316
|
||||
#: src/main.c:1318
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No URLs found in %s.\n"
|
||||
msgstr "No se han encontrado URLs en %s.\n"
|
||||
@ -1940,7 +1940,7 @@ msgstr "No se han encontrado URLs en %s.\n"
|
||||
# mensajes de ayuda que hay más arriba, y para ser coherente, con lo que
|
||||
# allí te sugiero, te propongo ahora también `descargados' - cll
|
||||
#
|
||||
#: src/main.c:1334
|
||||
#: src/main.c:1336
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"FINISHED --%s--\n"
|
||||
@ -1953,7 +1953,7 @@ msgstr ""
|
||||
# ¡Efectivamente! Ahora lo has puesto tu, ... `download'=`descarga' -
|
||||
# cll
|
||||
#
|
||||
#: src/main.c:1343
|
||||
#: src/main.c:1345
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
|
||||
msgstr "¡Cuota de descarga (%s bytes) EXCEDIDA!\n"
|
||||
|
52
po/et.po
52
po/et.po
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: GNU wget 1.10.1-b1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-08 01:04-0700\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-21 10:00-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-07-24 16:44+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Toomas Soome <Toomas.Soome@microlink.ee>\n"
|
||||
"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
|
||||
@ -427,7 +427,7 @@ msgstr ""
|
||||
"%s (%s) - `%s' salvestatud [%s]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/ftp.c:1568 src/main.c:1299 src/recur.c:438 src/retr.c:990
|
||||
#: src/ftp.c:1568 src/main.c:1301 src/recur.c:438 src/retr.c:990
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Removing %s.\n"
|
||||
msgstr "Kustutan %s.\n"
|
||||
@ -528,17 +528,17 @@ msgstr "Keelame `%s'.\n"
|
||||
msgid "Error matching %s against %s: %s\n"
|
||||
msgstr "Ei saa kirjutada faili `%s': %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/ftp.c:2077
|
||||
#: src/ftp.c:2091
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "No matches on pattern %s.\n"
|
||||
msgstr "Jokker `%s' ei anna midagi.\n"
|
||||
|
||||
#: src/ftp.c:2148
|
||||
#: src/ftp.c:2162
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n"
|
||||
msgstr "Kirjutasin HTML-iseeritud indeksi faili `%s' [%s].\n"
|
||||
|
||||
#: src/ftp.c:2153
|
||||
#: src/ftp.c:2167
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n"
|
||||
msgstr "Kirjutasin HTML-iseeritud indeksi faili `%s'.\n"
|
||||
@ -1714,12 +1714,12 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character
|
||||
#. (cirle-c) should be used in preference to "(C)".
|
||||
#: src/main.c:843
|
||||
#: src/main.c:845
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
|
||||
msgstr "Autoriõigus (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:845
|
||||
#: src/main.c:847
|
||||
msgid ""
|
||||
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
|
||||
"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
|
||||
@ -1729,7 +1729,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for
|
||||
#. names such as this one. See en_US.po for reference.
|
||||
#: src/main.c:852
|
||||
#: src/main.c:854
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
|
||||
@ -1737,93 +1737,93 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Selle programmi kirjutas Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:854
|
||||
#: src/main.c:856
|
||||
msgid "Currently maintained by Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:856
|
||||
#: src/main.c:858
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Please send bug reports and questions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
|
||||
msgstr "Saada soovitused ja vigade kirjeldused aadressil <bug-wget@gnu.org>.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:906 src/main.c:975 src/main.c:1097
|
||||
#: src/main.c:908 src/main.c:977 src/main.c:1099
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
|
||||
msgstr "Täiendava info saamiseks proovige `%s --help'.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:972
|
||||
#: src/main.c:974
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
|
||||
msgstr "%s: illegaalne võti -- `-n%c'\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1030
|
||||
#: src/main.c:1032
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
|
||||
msgstr "Ei saa korraga lobiseda ja vait olla.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1036
|
||||
#: src/main.c:1038
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
|
||||
msgstr "Ei saa samaaegselt muuta failide aegu ja mitte puutuda vanu faile.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1044
|
||||
#: src/main.c:1046
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
|
||||
msgstr "Ei saa korraga kasutada --inet4-only ja --inet6-only.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1054
|
||||
#: src/main.c:1056
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given, or in combination\n"
|
||||
"with -p or -r. See the manual for details.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1063
|
||||
#: src/main.c:1065
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: combining -O with -r or -p will mean that all downloaded content\n"
|
||||
"will be placed in the single file you specified.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1069
|
||||
#: src/main.c:1071
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: timestamping does nothing in combination with -O. See the manual\n"
|
||||
"for details.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1077
|
||||
#: src/main.c:1079
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
|
||||
msgstr "Fail `%s' on juba olemas, ei tõmba.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1084
|
||||
#: src/main.c:1086
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Cannot specify both --ask-password and --password.\n"
|
||||
msgstr "Ei saa korraga kasutada --inet4-only ja --inet6-only.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1092
|
||||
#: src/main.c:1094
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: missing URL\n"
|
||||
msgstr "%s: puudub URL\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1117
|
||||
#: src/main.c:1119
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This version does not have support for IRIs\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1181
|
||||
#: src/main.c:1183
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: Can't reopen standard output in binary mode;\n"
|
||||
" downloaded file may contain inappropriate line endings.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1316
|
||||
#: src/main.c:1318
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No URLs found in %s.\n"
|
||||
msgstr "%s ei sisalda URLe.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1334
|
||||
#: src/main.c:1336
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"FINISHED --%s--\n"
|
||||
@ -1833,7 +1833,7 @@ msgstr ""
|
||||
"LÕPETATUD --%s--\n"
|
||||
"Alla laetud: %s baiti kokku %d failis\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1343
|
||||
#: src/main.c:1345
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
|
||||
msgstr "Allalaadimise kvoot (%s baiti) ON ÜLETATUD!\n"
|
||||
|
52
po/eu.po
52
po/eu.po
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: wget 1.9.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-08 01:04-0700\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-21 10:00-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-03-29 16:58+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Mikel Olasagasti <hey_neken@euskal.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Basque <linux-eu@chanae.alphanet.ch>\n"
|
||||
@ -430,7 +430,7 @@ msgstr ""
|
||||
"%s (%s) - `%s' gordeta [%ld]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/ftp.c:1568 src/main.c:1299 src/recur.c:438 src/retr.c:990
|
||||
#: src/ftp.c:1568 src/main.c:1301 src/recur.c:438 src/retr.c:990
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Removing %s.\n"
|
||||
msgstr "%s ezabatzen.\n"
|
||||
@ -530,17 +530,17 @@ msgstr "`%s' ez onartzen.\n"
|
||||
msgid "Error matching %s against %s: %s\n"
|
||||
msgstr "Errorea `%s' idazterakoan: %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/ftp.c:2077
|
||||
#: src/ftp.c:2091
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "No matches on pattern %s.\n"
|
||||
msgstr "`%s' ereduarekin ez du lotzen.\n"
|
||||
|
||||
#: src/ftp.c:2148
|
||||
#: src/ftp.c:2162
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n"
|
||||
msgstr "Idatzia HTMLizatutako index-a `%s'-en [%ld].\n"
|
||||
|
||||
#: src/ftp.c:2153
|
||||
#: src/ftp.c:2167
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n"
|
||||
msgstr "Idatzia HTMLzatutako index-a '%s'-en.\n"
|
||||
@ -1653,12 +1653,12 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character
|
||||
#. (cirle-c) should be used in preference to "(C)".
|
||||
#: src/main.c:843
|
||||
#: src/main.c:845
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
|
||||
msgstr "Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:845
|
||||
#: src/main.c:847
|
||||
msgid ""
|
||||
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
|
||||
"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
|
||||
@ -1668,7 +1668,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for
|
||||
#. names such as this one. See en_US.po for reference.
|
||||
#: src/main.c:852
|
||||
#: src/main.c:854
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
|
||||
@ -1676,94 +1676,94 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Originalki Hrvoje Niksic-k idatzia <hniksic@xemacs.org>.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:854
|
||||
#: src/main.c:856
|
||||
msgid "Currently maintained by Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:856
|
||||
#: src/main.c:858
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Please send bug reports and questions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
|
||||
msgstr "Bidali bug-ak eta iradokizunak <bug-wget@gnu.org>-era.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:906 src/main.c:975 src/main.c:1097
|
||||
#: src/main.c:908 src/main.c:977 src/main.c:1099
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
|
||||
msgstr "Saiatu `%s --help` aukera gehiagorako.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:972
|
||||
#: src/main.c:974
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
|
||||
msgstr "%s: legez kanpoko aukera -- `-n%c'\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1030
|
||||
#: src/main.c:1032
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
|
||||
msgstr "Ezin da berritsu eta ixil moduan egon une berean.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1036
|
||||
#: src/main.c:1038
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ezin dira ez-gainidatzi fitxategiak eta denbora markak erabili une berean.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1044
|
||||
#: src/main.c:1046
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1054
|
||||
#: src/main.c:1056
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given, or in combination\n"
|
||||
"with -p or -r. See the manual for details.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1063
|
||||
#: src/main.c:1065
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: combining -O with -r or -p will mean that all downloaded content\n"
|
||||
"will be placed in the single file you specified.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1069
|
||||
#: src/main.c:1071
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: timestamping does nothing in combination with -O. See the manual\n"
|
||||
"for details.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1077
|
||||
#: src/main.c:1079
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
|
||||
msgstr "`%s' fitxategia dagoeneko badago, ez da jasoko.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1084
|
||||
#: src/main.c:1086
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot specify both --ask-password and --password.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1092
|
||||
#: src/main.c:1094
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: missing URL\n"
|
||||
msgstr "%s: URL falta\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1117
|
||||
#: src/main.c:1119
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This version does not have support for IRIs\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1181
|
||||
#: src/main.c:1183
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: Can't reopen standard output in binary mode;\n"
|
||||
" downloaded file may contain inappropriate line endings.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1316
|
||||
#: src/main.c:1318
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No URLs found in %s.\n"
|
||||
msgstr "Ez da URLrik aurkitu %s-n.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1334
|
||||
#: src/main.c:1336
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"FINISHED --%s--\n"
|
||||
@ -1773,7 +1773,7 @@ msgstr ""
|
||||
"AMAITUTA --%s--\n"
|
||||
"Jatsitakoa: %s byte %d fitxategietan\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1343
|
||||
#: src/main.c:1345
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
|
||||
msgstr "Jaitsiera kuota (%s byte) GAINDITUA!\n"
|
||||
|
63
po/fi.po
63
po/fi.po
@ -8,10 +8,10 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: wget 1.12-pre5\n"
|
||||
"Project-Id-Version: wget 1.12-pre6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-08 01:04-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-08-03 08:03+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-21 10:00-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-09-10 00:34+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -431,7 +431,7 @@ msgstr ""
|
||||
"%s (%s) - %s tallennettu [%s]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/ftp.c:1568 src/main.c:1299 src/recur.c:438 src/retr.c:990
|
||||
#: src/ftp.c:1568 src/main.c:1301 src/recur.c:438 src/retr.c:990
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Removing %s.\n"
|
||||
msgstr "Poistetaan %s.\n"
|
||||
@ -536,17 +536,17 @@ msgstr "Hylätään %s.\n"
|
||||
msgid "Error matching %s against %s: %s\n"
|
||||
msgstr "Virhe kohteessa %s; se on erilainen kuin %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/ftp.c:2077
|
||||
#: src/ftp.c:2091
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No matches on pattern %s.\n"
|
||||
msgstr "Hakulause %s ei löytänyt mitään.\n"
|
||||
|
||||
#: src/ftp.c:2148
|
||||
#: src/ftp.c:2162
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n"
|
||||
msgstr "HTML-muotoiltu indeksi on kirjoitettu tiedostoon %s [%s].\n"
|
||||
|
||||
#: src/ftp.c:2153
|
||||
#: src/ftp.c:2167
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n"
|
||||
msgstr "HTML-muotoiltu indeksi on kirjoitettu tiedostoon %s.\n"
|
||||
@ -1791,11 +1791,11 @@ msgstr " %s (järjestelmä)\n"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character
|
||||
#. (cirle-c) should be used in preference to "(C)".
|
||||
#: src/main.c:843
|
||||
msgid "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
|
||||
msgstr "Copyright © 2008 Free Software Foundation, Inc.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:845
|
||||
msgid "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
|
||||
msgstr "Copyright © 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:847
|
||||
msgid ""
|
||||
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
|
||||
"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
|
||||
@ -1810,7 +1810,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for
|
||||
#. names such as this one. See en_US.po for reference.
|
||||
#: src/main.c:852
|
||||
#: src/main.c:854
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
|
||||
@ -1818,42 +1818,42 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Alunperin kirjoittanut Hrvoje Nikšić <hniksic@xemacs.org>.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:854
|
||||
#: src/main.c:856
|
||||
msgid "Currently maintained by Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
|
||||
msgstr "Nykyinen ylläpitäjä Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:856
|
||||
#: src/main.c:858
|
||||
msgid "Please send bug reports and questions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
|
||||
msgstr "Lähetä virheraportit ja kysymykset osoitteeseen <bug-wget@gnu.org>.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:906 src/main.c:975 src/main.c:1097
|
||||
#: src/main.c:908 src/main.c:977 src/main.c:1099
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
|
||||
msgstr "Kirjoita ”%s --help” saadaksesi lisää valitsimia.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:972
|
||||
#: src/main.c:974
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
|
||||
msgstr "%s: virheellinen valitsin – ”-n%c”\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1030
|
||||
#: src/main.c:1032
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
|
||||
msgstr "Ei voi näyttää yksityiskohtia ja olla hiljaa yhtä aikaa.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1036
|
||||
#: src/main.c:1038
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vanhoja tiedostoja ei voi aikaleimata ja jättää koskematta yhtä aikaa.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1044
|
||||
#: src/main.c:1046
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Argumentteja ”--inet4-only” ja ”--inet6-only” ei voi käyttää yhtä aikaa.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1054
|
||||
#: src/main.c:1056
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given, or in combination\n"
|
||||
"with -p or -r. See the manual for details.\n"
|
||||
@ -1864,7 +1864,7 @@ msgstr ""
|
||||
"yhdessä argumenttien ”-p” tai ”-r” kanssa. Lisätietoja käsikirjasta.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1063
|
||||
#: src/main.c:1065
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: combining -O with -r or -p will mean that all downloaded content\n"
|
||||
"will be placed in the single file you specified.\n"
|
||||
@ -1875,7 +1875,7 @@ msgstr ""
|
||||
"ladattu sisältö sijoitetaan yhteen määrittelemääsi tiedostoon.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1069
|
||||
#: src/main.c:1071
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: timestamping does nothing in combination with -O. See the manual\n"
|
||||
"for details.\n"
|
||||
@ -1886,28 +1886,28 @@ msgstr ""
|
||||
"käsikirjasta.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1077
|
||||
#: src/main.c:1079
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
|
||||
msgstr "Tiedostoa ”%s” ei noudeta, koska se on jo paikalla.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1084
|
||||
#: src/main.c:1086
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot specify both --ask-password and --password.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Argumentteja ”--ask-password” ja ”--password” ei voi käyttää yhtä aikaa.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1092
|
||||
#: src/main.c:1094
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: missing URL\n"
|
||||
msgstr "%s: URL puuttuu\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1117
|
||||
#: src/main.c:1119
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This version does not have support for IRIs\n"
|
||||
msgstr "Tässä versiossa ei tueta IRI:jä\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1181
|
||||
#: src/main.c:1183
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: Can't reopen standard output in binary mode;\n"
|
||||
" downloaded file may contain inappropriate line endings.\n"
|
||||
@ -1915,12 +1915,12 @@ msgstr ""
|
||||
"VAROITUS: Vakiotulostetta ei voi arvata uudelleen binääritilassa;\n"
|
||||
" haettu tiedosto saattaa sisältää sopimattomia rivipäätteitä.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1316
|
||||
#: src/main.c:1318
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No URLs found in %s.\n"
|
||||
msgstr "Tiedostosta %s ei löytynyt URLeja.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1334
|
||||
#: src/main.c:1336
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"FINISHED --%s--\n"
|
||||
@ -1929,7 +1929,7 @@ msgstr ""
|
||||
"VALMIS --%s--\n"
|
||||
"Noudettu: %d tiedostoa, %s kohteesssa %s (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1343
|
||||
#: src/main.c:1345
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
|
||||
msgstr "Haun %s:n tavun kiintiö YLITETTY!\n"
|
||||
@ -2017,6 +2017,9 @@ msgid ""
|
||||
"This may be an indication that the host is not who it claims to be\n"
|
||||
"(that is, it is not the real %s).\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: varmenteen yleinen nimi on virheellinen (sisältää NUL-merkin).\n"
|
||||
"Tämä saattaa olla merkki siitä, että palvelin ei ole se, joka väittää\n"
|
||||
"olevansa (toisin sanoen, se ei todella ole %s).\n"
|
||||
|
||||
#: src/openssl.c:627
|
||||
#, c-format
|
||||
|
52
po/fr.po
52
po/fr.po
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: GNU wget 1.12-pre5\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-08 01:04-0700\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-21 10:00-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-08-03 15:36+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Nicolas Provost <nprovost@quadriv.com>\n"
|
||||
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
|
||||
@ -432,7 +432,7 @@ msgstr ""
|
||||
"%s (%s) - %s sauvegardé [%s]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/ftp.c:1568 src/main.c:1299 src/recur.c:438 src/retr.c:990
|
||||
#: src/ftp.c:1568 src/main.c:1301 src/recur.c:438 src/retr.c:990
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Removing %s.\n"
|
||||
msgstr "Destruction de %s.\n"
|
||||
@ -536,17 +536,17 @@ msgstr "Rejet de %s.\n"
|
||||
msgid "Error matching %s against %s: %s\n"
|
||||
msgstr "Erreur - %s ne correspond pas à %s : %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/ftp.c:2077
|
||||
#: src/ftp.c:2091
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No matches on pattern %s.\n"
|
||||
msgstr "Pas de concordance pour le motif %s.\n"
|
||||
|
||||
#: src/ftp.c:2148
|
||||
#: src/ftp.c:2162
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n"
|
||||
msgstr "Index écrit sous forme HTML dans %s [%s].\n"
|
||||
|
||||
#: src/ftp.c:2153
|
||||
#: src/ftp.c:2167
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n"
|
||||
msgstr "Index écrit sous forme HTML dans %s.\n"
|
||||
@ -1840,11 +1840,11 @@ msgstr " %s (syst
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character
|
||||
#. (cirle-c) should be used in preference to "(C)".
|
||||
#: src/main.c:843
|
||||
#: src/main.c:845
|
||||
msgid "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
|
||||
msgstr "Copyright © 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:845
|
||||
#: src/main.c:847
|
||||
msgid ""
|
||||
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
|
||||
"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
|
||||
@ -1858,7 +1858,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for
|
||||
#. names such as this one. See en_US.po for reference.
|
||||
#: src/main.c:852
|
||||
#: src/main.c:854
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
|
||||
@ -1866,42 +1866,42 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Écrit à l'origine par Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:854
|
||||
#: src/main.c:856
|
||||
msgid "Currently maintained by Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
|
||||
msgstr "Actuellement maintenu par Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:856
|
||||
#: src/main.c:858
|
||||
msgid "Please send bug reports and questions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
|
||||
msgstr "Transmettre les anomalies ou demandes à <bug-wget@gnu.org>.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:906 src/main.c:975 src/main.c:1097
|
||||
#: src/main.c:908 src/main.c:977 src/main.c:1099
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
|
||||
msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:972
|
||||
#: src/main.c:974
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
|
||||
msgstr "%s: option non reconnue -- « -n%c »\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1030
|
||||
#: src/main.c:1032
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
|
||||
msgstr "Ne peut être en mode bavard et silencieux en même temps.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1036
|
||||
#: src/main.c:1038
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ne peut se servir des dates et ne pas écraser les vieux fichiers en même "
|
||||
"temps.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1044
|
||||
#: src/main.c:1046
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
|
||||
msgstr "Ne peut utiliser ensemble --inet4-only et --inet6-only.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1054
|
||||
#: src/main.c:1056
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given, or in combination\n"
|
||||
"with -p or -r. See the manual for details.\n"
|
||||
@ -1912,7 +1912,7 @@ msgstr ""
|
||||
"avec -p ou -r. Voyez le manuel pour des détails.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1063
|
||||
#: src/main.c:1065
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: combining -O with -r or -p will mean that all downloaded content\n"
|
||||
"will be placed in the single file you specified.\n"
|
||||
@ -1923,7 +1923,7 @@ msgstr ""
|
||||
"va être placé dans le fichier unique précisé.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1069
|
||||
#: src/main.c:1071
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: timestamping does nothing in combination with -O. See the manual\n"
|
||||
"for details.\n"
|
||||
@ -1933,27 +1933,27 @@ msgstr ""
|
||||
"pour les détails.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1077
|
||||
#: src/main.c:1079
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
|
||||
msgstr "Fichier « %s » est déjà là; pas de récupération.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1084
|
||||
#: src/main.c:1086
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot specify both --ask-password and --password.\n"
|
||||
msgstr "Impossible de spécifier à la fois --ask-password et --password.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1092
|
||||
#: src/main.c:1094
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: missing URL\n"
|
||||
msgstr "%s: URL manquante\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1117
|
||||
#: src/main.c:1119
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This version does not have support for IRIs\n"
|
||||
msgstr "Cette version ne supporte pas les IRIs\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1181
|
||||
#: src/main.c:1183
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: Can't reopen standard output in binary mode;\n"
|
||||
" downloaded file may contain inappropriate line endings.\n"
|
||||
@ -1961,12 +1961,12 @@ msgstr ""
|
||||
"AVERT. : impossible de réouvrir la sortie standard en mode\n"
|
||||
"binaire; fin de lignes des fichiers téléchargés problématiques.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1316
|
||||
#: src/main.c:1318
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No URLs found in %s.\n"
|
||||
msgstr "Aucune URL repérée dans %s.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1334
|
||||
#: src/main.c:1336
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"FINISHED --%s--\n"
|
||||
@ -1975,7 +1975,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Terminé --%s--\n"
|
||||
"Téléchargé(s): %d fichiers, %s en %s (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1343
|
||||
#: src/main.c:1345
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
|
||||
msgstr "Quota de téléchargement (%s octets) DÉPASSÉ!\n"
|
||||
|
52
po/ga.po
52
po/ga.po
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: wget 1.11.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-08 01:04-0700\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-21 10:00-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-05-13 11:59-0500\n"
|
||||
"Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
@ -438,7 +438,7 @@ msgstr ""
|
||||
"%s (%s) - `%s' sábháilte [%s]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/ftp.c:1568 src/main.c:1299 src/recur.c:438 src/retr.c:990
|
||||
#: src/ftp.c:1568 src/main.c:1301 src/recur.c:438 src/retr.c:990
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Removing %s.\n"
|
||||
msgstr "%s á bhaint.\n"
|
||||
@ -544,17 +544,17 @@ msgstr "`%s'
|
||||
msgid "Error matching %s against %s: %s\n"
|
||||
msgstr "Earráid agus %s á chur i gcomhoiriúnacht do %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/ftp.c:2077
|
||||
#: src/ftp.c:2091
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "No matches on pattern %s.\n"
|
||||
msgstr "Níl aon rud comhoiriúnach leis an phatrún `%s'.\n"
|
||||
|
||||
#: src/ftp.c:2148
|
||||
#: src/ftp.c:2162
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n"
|
||||
msgstr "Scríobhadh innéacs i gcruth HTML i `%s' [%s].\n"
|
||||
|
||||
#: src/ftp.c:2153
|
||||
#: src/ftp.c:2167
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n"
|
||||
msgstr "Scríobhadh innéacs i gcruth HTML i `%s'.\n"
|
||||
@ -1784,12 +1784,12 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character
|
||||
#. (cirle-c) should be used in preference to "(C)".
|
||||
#: src/main.c:843
|
||||
#: src/main.c:845
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
|
||||
msgstr "Copyright © 2008 Free Software Foundation, Inc.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:845
|
||||
#: src/main.c:847
|
||||
msgid ""
|
||||
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
|
||||
"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
|
||||
@ -1803,7 +1803,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for
|
||||
#. names such as this one. See en_US.po for reference.
|
||||
#: src/main.c:852
|
||||
#: src/main.c:854
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
|
||||
@ -1811,42 +1811,42 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Scríofa ar dtús ag Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:854
|
||||
#: src/main.c:856
|
||||
msgid "Currently maintained by Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
|
||||
msgstr "Cothaitheoir reatha: Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:856
|
||||
#: src/main.c:858
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Please send bug reports and questions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
|
||||
msgstr "Seol tuairiscí fabhtanna agus moltaí chuig <bug-wget@gnu.org>.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:906 src/main.c:975 src/main.c:1097
|
||||
#: src/main.c:908 src/main.c:977 src/main.c:1099
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
|
||||
msgstr "Bain triail as `%s --help' chun tuilleadh roghanna a fheiceáil.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:972
|
||||
#: src/main.c:974
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
|
||||
msgstr "%s: rogha neamhcheadaithe -- `-n%c'\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1030
|
||||
#: src/main.c:1032
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
|
||||
msgstr "Ní féidir a bheith foclach agus tostach san am céanna.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1036
|
||||
#: src/main.c:1038
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ní féidir stampaí ama a dhéanamh gan forscríobh ar do chuid sheanchomhaid.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1044
|
||||
#: src/main.c:1046
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
|
||||
msgstr "Ní féidir --inet4-only agus --inet6-only a shonrú araon.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1054
|
||||
#: src/main.c:1056
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given, or in combination\n"
|
||||
"with -p or -r. See the manual for details.\n"
|
||||
@ -1857,7 +1857,7 @@ msgstr ""
|
||||
"fháil.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1063
|
||||
#: src/main.c:1065
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: combining -O with -r or -p will mean that all downloaded content\n"
|
||||
"will be placed in the single file you specified.\n"
|
||||
@ -1867,7 +1867,7 @@ msgstr ""
|
||||
"íosluchtaithe go léir sa chomhad a roghnaigh tú.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1069
|
||||
#: src/main.c:1071
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: timestamping does nothing in combination with -O. See the manual\n"
|
||||
"for details.\n"
|
||||
@ -1877,38 +1877,38 @@ msgstr ""
|
||||
"lámhleabhar chun tuilleadh eolais a fháil.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1077
|
||||
#: src/main.c:1079
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
|
||||
msgstr "Tá an comhad `%s' ann cheana; ní aisghabhfar é.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1084
|
||||
#: src/main.c:1086
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Cannot specify both --ask-password and --password.\n"
|
||||
msgstr "Ní féidir --inet4-only agus --inet6-only a shonrú araon.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1092
|
||||
#: src/main.c:1094
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: missing URL\n"
|
||||
msgstr "%s: URL ar iarraidh\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1117
|
||||
#: src/main.c:1119
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This version does not have support for IRIs\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1181
|
||||
#: src/main.c:1183
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: Can't reopen standard output in binary mode;\n"
|
||||
" downloaded file may contain inappropriate line endings.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1316
|
||||
#: src/main.c:1318
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No URLs found in %s.\n"
|
||||
msgstr "Níor aimsíodh aon URL i %s.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1334
|
||||
#: src/main.c:1336
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"FINISHED --%s--\n"
|
||||
@ -1917,7 +1917,7 @@ msgstr ""
|
||||
"CRÍOCHNAITHE --%s--\n"
|
||||
"Íosluchtaithe: %d comhad, %s i %s (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1343
|
||||
#: src/main.c:1345
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
|
||||
msgstr "Sáraíodh an cuóta íosluchtaithe de %s!\n"
|
||||
|
52
po/gl.po
52
po/gl.po
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: wget 1.9.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-08 01:04-0700\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-21 10:00-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-11-15 02:13+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Jacobo Tarrío Barreiro <jtarrio@trasno.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Galician <gpul-traduccion@ceu.fi.udc.es>\n"
|
||||
@ -424,7 +424,7 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr "%s (%s) - `%s' gardado [%ld]\n"
|
||||
|
||||
#: src/ftp.c:1568 src/main.c:1299 src/recur.c:438 src/retr.c:990
|
||||
#: src/ftp.c:1568 src/main.c:1301 src/recur.c:438 src/retr.c:990
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Removing %s.\n"
|
||||
msgstr "Borrando %s.\n"
|
||||
@ -529,17 +529,17 @@ msgstr "Rexeitando `%s'.\n"
|
||||
msgid "Error matching %s against %s: %s\n"
|
||||
msgstr "Non se pode escribir en `%s': %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/ftp.c:2077
|
||||
#: src/ftp.c:2091
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "No matches on pattern %s.\n"
|
||||
msgstr "Non encaixa no patron `%s'.\n"
|
||||
|
||||
#: src/ftp.c:2148
|
||||
#: src/ftp.c:2162
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n"
|
||||
msgstr "Escrito un índice en HTML en `%s' [%ld].\n"
|
||||
|
||||
#: src/ftp.c:2153
|
||||
#: src/ftp.c:2167
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n"
|
||||
msgstr "Escrito un índice en HTML en `%s'.\n"
|
||||
@ -1659,12 +1659,12 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character
|
||||
#. (cirle-c) should be used in preference to "(C)".
|
||||
#: src/main.c:843
|
||||
#: src/main.c:845
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
|
||||
msgstr "Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:845
|
||||
#: src/main.c:847
|
||||
msgid ""
|
||||
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
|
||||
"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
|
||||
@ -1674,7 +1674,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for
|
||||
#. names such as this one. See en_US.po for reference.
|
||||
#: src/main.c:852
|
||||
#: src/main.c:854
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
|
||||
@ -1682,96 +1682,96 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Escrito orixinalmente por Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:854
|
||||
#: src/main.c:856
|
||||
msgid "Currently maintained by Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:856
|
||||
#: src/main.c:858
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Please send bug reports and questions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Envíe os seus informes sobre erros e suxerencias a <bug-wget@gnu.org>.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:906 src/main.c:975 src/main.c:1097
|
||||
#: src/main.c:908 src/main.c:977 src/main.c:1099
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
|
||||
msgstr "Escriba `%s --help' para ver máis opcións.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:972
|
||||
#: src/main.c:974
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
|
||||
msgstr "%s: opción incorrecta -- `-n%c'\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1030
|
||||
#: src/main.c:1032
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
|
||||
msgstr "Non se pode ser moi falador e estar en silencio ao mesmo tempo.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1036
|
||||
#: src/main.c:1038
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Non se pode poñer unha marca de data e hora e non machaca-los ficheiros "
|
||||
"antigos ao mesmo tempo.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1044
|
||||
#: src/main.c:1046
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1054
|
||||
#: src/main.c:1056
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given, or in combination\n"
|
||||
"with -p or -r. See the manual for details.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1063
|
||||
#: src/main.c:1065
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: combining -O with -r or -p will mean that all downloaded content\n"
|
||||
"will be placed in the single file you specified.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1069
|
||||
#: src/main.c:1071
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: timestamping does nothing in combination with -O. See the manual\n"
|
||||
"for details.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1077
|
||||
#: src/main.c:1079
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
|
||||
msgstr "O ficheiro `%s' xa está aí, non se ha descargar.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1084
|
||||
#: src/main.c:1086
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot specify both --ask-password and --password.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1092
|
||||
#: src/main.c:1094
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: missing URL\n"
|
||||
msgstr "%s: falta a URL\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1117
|
||||
#: src/main.c:1119
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This version does not have support for IRIs\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1181
|
||||
#: src/main.c:1183
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: Can't reopen standard output in binary mode;\n"
|
||||
" downloaded file may contain inappropriate line endings.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1316
|
||||
#: src/main.c:1318
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No URLs found in %s.\n"
|
||||
msgstr "Non se atoparon URLs en %s.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1334
|
||||
#: src/main.c:1336
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"FINISHED --%s--\n"
|
||||
@ -1781,7 +1781,7 @@ msgstr ""
|
||||
"REMATADO --%s--\n"
|
||||
"Descargados: %s bytes en %d ficheiros\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1343
|
||||
#: src/main.c:1345
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
|
||||
msgstr "¡O límite de descarga (%s bytes) foi SUPERADO!\n"
|
||||
|
52
po/he.po
52
po/he.po
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: wget 1.8.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-08 01:04-0700\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-21 10:00-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-02-03 20:08+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Hebrew <eliz@gnu.org>\n"
|
||||
@ -443,7 +443,7 @@ msgstr ""
|
||||
"%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/ftp.c:1568 src/main.c:1299 src/recur.c:438 src/retr.c:990
|
||||
#: src/ftp.c:1568 src/main.c:1301 src/recur.c:438 src/retr.c:990
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Removing %s.\n"
|
||||
msgstr ".%s ÷çåî\n"
|
||||
@ -538,17 +538,17 @@ msgstr ".
|
||||
msgid "Error matching %s against %s: %s\n"
|
||||
msgstr "`%s'-ì äáéúëá (%s) äì÷ú\n"
|
||||
|
||||
#: src/ftp.c:2077
|
||||
#: src/ftp.c:2091
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "No matches on pattern %s.\n"
|
||||
msgstr ".`%s' úéðáúì úåîàúä ïéà\n"
|
||||
|
||||
#: src/ftp.c:2148
|
||||
#: src/ftp.c:2162
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n"
|
||||
msgstr "`%s'-ì äáúëð íéúá %ld ìãåâáå HTML èîøåôá íéöá÷ úîéùø\n"
|
||||
|
||||
#: src/ftp.c:2153
|
||||
#: src/ftp.c:2167
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n"
|
||||
msgstr "`%s'-ì äáúëð HTML èîøåôá íéöá÷ úîéùø\n"
|
||||
@ -1666,11 +1666,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character
|
||||
#. (cirle-c) should be used in preference to "(C)".
|
||||
#: src/main.c:843
|
||||
#: src/main.c:845
|
||||
msgid "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:845
|
||||
#: src/main.c:847
|
||||
msgid ""
|
||||
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
|
||||
"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
|
||||
@ -1680,7 +1680,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for
|
||||
#. names such as this one. See en_US.po for reference.
|
||||
#: src/main.c:852
|
||||
#: src/main.c:854
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@ -1689,93 +1689,93 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
".Hrvoje Niksic <hniksic@arsdigita.com> é\"ò øå÷îá äáúëð åæ úéðëú\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:854
|
||||
#: src/main.c:856
|
||||
msgid "Currently maintained by Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:856
|
||||
#: src/main.c:858
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Please send bug reports and questions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
|
||||
msgstr " .<bug-wget@gnu.org> úáåúëì øåôéùì úåòöäå (bugs) äì÷ú éçååéã åçìù\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:906 src/main.c:975 src/main.c:1097
|
||||
#: src/main.c:908 src/main.c:977 src/main.c:1099
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
|
||||
msgstr ".øúåé áø òãéî úâöäì `%s --help' ùé÷äì äñð\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:972
|
||||
#: src/main.c:974
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
|
||||
msgstr "%s: `-n%c' éåâù ïééôàî\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1030
|
||||
#: src/main.c:1032
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
|
||||
msgstr ".äæ úà äæ íéøúåñ quiet-å verbose\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1036
|
||||
#: src/main.c:1038
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
|
||||
msgstr ".äæ úà äæ íéøúåñ ïåøçà ïåëãò ïîæ íåùéøå íéîéé÷ íéöá÷ ìò äøéîù\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1044
|
||||
#: src/main.c:1046
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1054
|
||||
#: src/main.c:1056
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given, or in combination\n"
|
||||
"with -p or -r. See the manual for details.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1063
|
||||
#: src/main.c:1065
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: combining -O with -r or -p will mean that all downloaded content\n"
|
||||
"will be placed in the single file you specified.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1069
|
||||
#: src/main.c:1071
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: timestamping does nothing in combination with -O. See the manual\n"
|
||||
"for details.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1077
|
||||
#: src/main.c:1079
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
|
||||
msgstr ".åúåà êåùîì êøåö ïéà ,ïàë øáë `%s' õáå÷\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1084
|
||||
#: src/main.c:1086
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot specify both --ask-password and --password.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1092
|
||||
#: src/main.c:1094
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: missing URL\n"
|
||||
msgstr "%s: øñç URL\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1117
|
||||
#: src/main.c:1119
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This version does not have support for IRIs\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1181
|
||||
#: src/main.c:1183
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: Can't reopen standard output in binary mode;\n"
|
||||
" downloaded file may contain inappropriate line endings.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1316
|
||||
#: src/main.c:1318
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No URLs found in %s.\n"
|
||||
msgstr ".%s-á URL óà àöîð àì\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1334
|
||||
#: src/main.c:1336
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"FINISHED --%s--\n"
|
||||
@ -1785,7 +1785,7 @@ msgstr ""
|
||||
"--%s-- äòùá íééúñä\n"
|
||||
"íéúá %s ,íéöá÷ %d åëùîð\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1343
|
||||
#: src/main.c:1345
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
|
||||
msgstr "!(íéúá %s) äëéùî úìáâîî äâéøç\n"
|
||||
|
52
po/hr.po
52
po/hr.po
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: wget 1.10-b1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-08 01:04-0700\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-21 10:00-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-07-06 17:42+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Hrvoje Nik¹iæ <hniksic@xemacs.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
|
||||
@ -426,7 +426,7 @@ msgstr ""
|
||||
"%s (%s) - `%s' snimljen [%s]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/ftp.c:1568 src/main.c:1299 src/recur.c:438 src/retr.c:990
|
||||
#: src/ftp.c:1568 src/main.c:1301 src/recur.c:438 src/retr.c:990
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Removing %s.\n"
|
||||
msgstr "Bri¹em %s.\n"
|
||||
@ -524,17 +524,17 @@ msgstr "Odbijam `%s'.\n"
|
||||
msgid "Error matching %s against %s: %s\n"
|
||||
msgstr "Gre¹ka pri pisanju u `%s': %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/ftp.c:2077
|
||||
#: src/ftp.c:2091
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "No matches on pattern %s.\n"
|
||||
msgstr "Ni¹ta ne ide uz `%s'.\n"
|
||||
|
||||
#: src/ftp.c:2148
|
||||
#: src/ftp.c:2162
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n"
|
||||
msgstr "Snimio HTML-iziran indeks u `%s' [%s].\n"
|
||||
|
||||
#: src/ftp.c:2153
|
||||
#: src/ftp.c:2167
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n"
|
||||
msgstr "Snimio HTML-iziran indeks u `%s'.\n"
|
||||
@ -1760,12 +1760,12 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character
|
||||
#. (cirle-c) should be used in preference to "(C)".
|
||||
#: src/main.c:843
|
||||
#: src/main.c:845
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
|
||||
msgstr "Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:845
|
||||
#: src/main.c:847
|
||||
msgid ""
|
||||
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
|
||||
"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
|
||||
@ -1775,7 +1775,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for
|
||||
#. names such as this one. See en_US.po for reference.
|
||||
#: src/main.c:852
|
||||
#: src/main.c:854
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
|
||||
@ -1783,93 +1783,93 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Izvorno napisao Hrvoje Nik¹iæ <hniksic@xemacs.org>.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:854
|
||||
#: src/main.c:856
|
||||
msgid "Currently maintained by Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:856
|
||||
#: src/main.c:858
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Please send bug reports and questions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
|
||||
msgstr "Uoèene gre¹ke i prijedloge ¹aljite na <bug-wget@gnu.org>.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:906 src/main.c:975 src/main.c:1097
|
||||
#: src/main.c:908 src/main.c:977 src/main.c:1099
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
|
||||
msgstr "Poku¹ajte `%s --help' za vi¹e opcija.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:972
|
||||
#: src/main.c:974
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
|
||||
msgstr "%s: nedopu¹tena opcija -- `-n%c'\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1030
|
||||
#: src/main.c:1032
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
|
||||
msgstr "Ne mogu istovremeno biti rjeèit i tih.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1036
|
||||
#: src/main.c:1038
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
|
||||
msgstr "Ne mogu istovremeno paziti na vrijeme i ne gaziti stare spise.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1044
|
||||
#: src/main.c:1046
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
|
||||
msgstr "Nije dopu¹teno navesti i --inet4-only i --inet6-only.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1054
|
||||
#: src/main.c:1056
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given, or in combination\n"
|
||||
"with -p or -r. See the manual for details.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1063
|
||||
#: src/main.c:1065
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: combining -O with -r or -p will mean that all downloaded content\n"
|
||||
"will be placed in the single file you specified.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1069
|
||||
#: src/main.c:1071
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: timestamping does nothing in combination with -O. See the manual\n"
|
||||
"for details.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1077
|
||||
#: src/main.c:1079
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
|
||||
msgstr "Spis `%s' veæ postoji; ne dohvaæam.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1084
|
||||
#: src/main.c:1086
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Cannot specify both --ask-password and --password.\n"
|
||||
msgstr "Nije dopu¹teno navesti i --inet4-only i --inet6-only.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1092
|
||||
#: src/main.c:1094
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: missing URL\n"
|
||||
msgstr "%s: nedostaje URL\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1117
|
||||
#: src/main.c:1119
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This version does not have support for IRIs\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1181
|
||||
#: src/main.c:1183
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: Can't reopen standard output in binary mode;\n"
|
||||
" downloaded file may contain inappropriate line endings.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1316
|
||||
#: src/main.c:1318
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No URLs found in %s.\n"
|
||||
msgstr "Nijedan URL nije pronaðen u %s.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1334
|
||||
#: src/main.c:1336
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"FINISHED --%s--\n"
|
||||
@ -1879,7 +1879,7 @@ msgstr ""
|
||||
"ZAVR©IO --%s--\n"
|
||||
"Dohvatio: %s bajtova u %d spisa\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1343
|
||||
#: src/main.c:1345
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
|
||||
msgstr "Ogranièenje dohvata (%s bajtova) je PREKORAÈENO!\n"
|
||||
|
52
po/hu.po
52
po/hu.po
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: wget 1.12-pre5\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-08 01:04-0700\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-21 10:00-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-08-02 10:34+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
@ -434,7 +434,7 @@ msgstr ""
|
||||
"%s (%s) -- %s mentve [%s]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/ftp.c:1568 src/main.c:1299 src/recur.c:438 src/retr.c:990
|
||||
#: src/ftp.c:1568 src/main.c:1301 src/recur.c:438 src/retr.c:990
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Removing %s.\n"
|
||||
msgstr "%s eltávolítása.\n"
|
||||
@ -537,17 +537,17 @@ msgstr "%s visszautasítása.\n"
|
||||
msgid "Error matching %s against %s: %s\n"
|
||||
msgstr "Hiba %s és %s illesztésekor: %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/ftp.c:2077
|
||||
#: src/ftp.c:2091
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No matches on pattern %s.\n"
|
||||
msgstr "Nincs találat a mintához (%s).\n"
|
||||
|
||||
#: src/ftp.c:2148
|
||||
#: src/ftp.c:2162
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n"
|
||||
msgstr "A HTML-esített index kiírva a fájlba (%s[%s]) fájlba.\n"
|
||||
|
||||
#: src/ftp.c:2153
|
||||
#: src/ftp.c:2167
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n"
|
||||
msgstr "A HTML-esített index kiírva a fájlba (%s).\n"
|
||||
@ -1848,11 +1848,11 @@ msgstr " %s (system)\n"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character
|
||||
#. (cirle-c) should be used in preference to "(C)".
|
||||
#: src/main.c:843
|
||||
#: src/main.c:845
|
||||
msgid "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
|
||||
msgstr "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:845
|
||||
#: src/main.c:847
|
||||
msgid ""
|
||||
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
|
||||
"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
|
||||
@ -1866,7 +1866,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for
|
||||
#. names such as this one. See en_US.po for reference.
|
||||
#: src/main.c:852
|
||||
#: src/main.c:854
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
|
||||
@ -1874,40 +1874,40 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Eredetileg Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org> írta.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:854
|
||||
#: src/main.c:856
|
||||
msgid "Currently maintained by Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
|
||||
msgstr "Jelenlegi karbantartó: Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:856
|
||||
#: src/main.c:858
|
||||
msgid "Please send bug reports and questions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
|
||||
msgstr "Hibajelentések és kérdések a <bug-wget@gnu.org> címre küldhetők.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:906 src/main.c:975 src/main.c:1097
|
||||
#: src/main.c:908 src/main.c:977 src/main.c:1099
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
|
||||
msgstr "További kapcsolókért adja ki a „%s --help” parancsot.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:972
|
||||
#: src/main.c:974
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
|
||||
msgstr "%s: szabálytalan kapcsoló -- „-n%c”\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1030
|
||||
#: src/main.c:1032
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
|
||||
msgstr "Nem lehet bőbeszédű és csendes egyszerre.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1036
|
||||
#: src/main.c:1038
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
|
||||
msgstr "Nem lehet időbejegyzést is tenni egy fájlra és békén is hagyni.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1044
|
||||
#: src/main.c:1046
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
|
||||
msgstr "Nem adható meg egyszerre mind a --inet4-only, mind az --inet6-only.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1054
|
||||
#: src/main.c:1056
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given, or in combination\n"
|
||||
"with -p or -r. See the manual for details.\n"
|
||||
@ -1917,7 +1917,7 @@ msgstr ""
|
||||
"kapcsolókkal együtt. Részletekért lásd a kézikönyvet.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1063
|
||||
#: src/main.c:1065
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: combining -O with -r or -p will mean that all downloaded content\n"
|
||||
"will be placed in the single file you specified.\n"
|
||||
@ -1927,7 +1927,7 @@ msgstr ""
|
||||
"minden letöltött tartalom a megadott fájlba kerül.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1069
|
||||
#: src/main.c:1071
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: timestamping does nothing in combination with -O. See the manual\n"
|
||||
"for details.\n"
|
||||
@ -1937,27 +1937,27 @@ msgstr ""
|
||||
"A részletekért lásd a kézikönyvoldalt.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1077
|
||||
#: src/main.c:1079
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
|
||||
msgstr "A fájl („%s”) már létezik, nem kerül letöltésre.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1084
|
||||
#: src/main.c:1086
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot specify both --ask-password and --password.\n"
|
||||
msgstr "Nem adható meg egyszerre az --ask-password és a --password.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1092
|
||||
#: src/main.c:1094
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: missing URL\n"
|
||||
msgstr "%s: hiányzó URL\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1117
|
||||
#: src/main.c:1119
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This version does not have support for IRIs\n"
|
||||
msgstr "Ez a verzió nem tartalmazza az IRI-k támogatását\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1181
|
||||
#: src/main.c:1183
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: Can't reopen standard output in binary mode;\n"
|
||||
" downloaded file may contain inappropriate line endings.\n"
|
||||
@ -1966,12 +1966,12 @@ msgstr ""
|
||||
" a letöltött fájl nem megfelelő sor vége jeleket "
|
||||
"tartalmazhat.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1316
|
||||
#: src/main.c:1318
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No URLs found in %s.\n"
|
||||
msgstr "Nem található URL a következőben: %s.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1334
|
||||
#: src/main.c:1336
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"FINISHED --%s--\n"
|
||||
@ -1980,7 +1980,7 @@ msgstr ""
|
||||
"BEFEJEZVE --%s--\n"
|
||||
"Letöltve: %d fájl, %s %s alatt (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1343
|
||||
#: src/main.c:1345
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
|
||||
msgstr "A letöltési korlát (%s) TÚLLÉPVE!\n"
|
||||
|
96
po/id.po
96
po/id.po
@ -9,10 +9,10 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: GNU wget 1.12-pre5\n"
|
||||
"Project-Id-Version: GNU wget 1.12-pre6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-08 01:04-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-08-02 19:00+0700\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-21 10:00-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-09-10 08:00+0700\n"
|
||||
"Last-Translator: Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -27,57 +27,57 @@ msgstr "Error sistem tidak diketahui"
|
||||
#: lib/getopt.c:526 lib/getopt.c:542
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
|
||||
msgstr "%s: opsi `%s' adalah opsi yang ambigu\n"
|
||||
msgstr "%s: pilihan `%s' adalah pilihan yang ambigu\n"
|
||||
|
||||
#: lib/getopt.c:575 lib/getopt.c:579
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
|
||||
msgstr "%s: opsi `--%s' tidak memperbolehkan sebuah argumen\n"
|
||||
msgstr "%s: pilihan `--%s' tidak memperbolehkan sebuah argumen\n"
|
||||
|
||||
#: lib/getopt.c:588 lib/getopt.c:593
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
|
||||
msgstr "%s: opsi `%c%s' tidak memperbolehkan sebuah argumen\n"
|
||||
msgstr "%s: pilihan `%c%s' tidak memperbolehkan sebuah argumen\n"
|
||||
|
||||
#: lib/getopt.c:636 lib/getopt.c:655 lib/getopt.c:971 lib/getopt.c:990
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
|
||||
msgstr "%s: opsi `%s' membutuhkan sebuah argumen\n"
|
||||
msgstr "%s: pilihan `%s' membutuhkan sebuah argumen\n"
|
||||
|
||||
#: lib/getopt.c:693 lib/getopt.c:696
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
|
||||
msgstr "%s: opsi `--%s' tidak diketahui\n"
|
||||
msgstr "%s: pilihan `--%s' tidak diketahui\n"
|
||||
|
||||
#: lib/getopt.c:704 lib/getopt.c:707
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
|
||||
msgstr "%s: opsi `%c%s' tidak diketahui\n"
|
||||
msgstr "%s: pilihan `%c%s' tidak diketahui\n"
|
||||
|
||||
#: lib/getopt.c:759 lib/getopt.c:762
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
|
||||
msgstr "%s: opsi illegal -- %c\n"
|
||||
msgstr "%s: pilihan illegal -- %c\n"
|
||||
|
||||
#: lib/getopt.c:768 lib/getopt.c:771
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
|
||||
msgstr "%s: opsi -- %c tidak valid\n"
|
||||
msgstr "%s: pilihan -- %c tidak valid\n"
|
||||
|
||||
#: lib/getopt.c:823 lib/getopt.c:839 lib/getopt.c:1043 lib/getopt.c:1061
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
|
||||
msgstr "%s: opsi membutuhkan sebuah argumen -- %c\n"
|
||||
msgstr "%s: pilihan membutuhkan sebuah argumen -- %c\n"
|
||||
|
||||
#: lib/getopt.c:892 lib/getopt.c:908
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
|
||||
msgstr "%s: opsi `-W %s' adalah sebuah ambigu\n"
|
||||
msgstr "%s: pilihan `-W %s' adalah sebuah ambigu\n"
|
||||
|
||||
#: lib/getopt.c:932 lib/getopt.c:950
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
|
||||
msgstr "%s: opsi `-W %s' tidak memperbolehkan sebuah argumen\n"
|
||||
msgstr "%s: pilihan `-W %s' tidak memperbolehkan sebuah argumen\n"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS:
|
||||
#. Get translations for open and closing quotation marks.
|
||||
@ -430,7 +430,7 @@ msgstr ""
|
||||
"%s (%s) - %s disimpan [%s]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/ftp.c:1568 src/main.c:1299 src/recur.c:438 src/retr.c:990
|
||||
#: src/ftp.c:1568 src/main.c:1301 src/recur.c:438 src/retr.c:990
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Removing %s.\n"
|
||||
msgstr "Menghapus %s.\n"
|
||||
@ -533,17 +533,17 @@ msgstr "Menolak %s.\n"
|
||||
msgid "Error matching %s against %s: %s\n"
|
||||
msgstr "Gagal mencocokan %s dengan %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/ftp.c:2077
|
||||
#: src/ftp.c:2091
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No matches on pattern %s.\n"
|
||||
msgstr "Tidak ada pola %s yang cocok.\n"
|
||||
|
||||
#: src/ftp.c:2148
|
||||
#: src/ftp.c:2162
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n"
|
||||
msgstr "Menulis HTML-ized indeks ke %s [%s].\n"
|
||||
|
||||
#: src/ftp.c:2153
|
||||
#: src/ftp.c:2167
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n"
|
||||
msgstr "Menulis HTML-ized indeks ke %s.\n"
|
||||
@ -1018,14 +1018,15 @@ msgstr "%s: %s; mematikan logging.\n"
|
||||
#: src/main.c:386
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
|
||||
msgstr "Penggunaan: %s [OPSI]... [URL]...\n"
|
||||
msgstr "Penggunaan: %s [PILIHAN]... [URL]...\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:398
|
||||
msgid ""
|
||||
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Argumen yang wajib untuk opsi panjang juga wajib untuk opsi yang pendek.\n"
|
||||
"Argumen yang wajib untuk pilihan panjang juga wajib untuk pilihan yang "
|
||||
"pendek.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:400
|
||||
@ -1325,7 +1326,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:530
|
||||
msgid "HTTP options:\n"
|
||||
msgstr "Opsi HTTP:\n"
|
||||
msgstr "Pilihan HTTP:\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:532
|
||||
msgid " --http-user=USER set http user to USER.\n"
|
||||
@ -1462,7 +1463,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:583
|
||||
msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
|
||||
msgstr "Opsi HTTPS (SSL/TLS):\n"
|
||||
msgstr "Pilihan HTTPS (SSL/TLS):\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:585
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1526,7 +1527,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:609
|
||||
msgid "FTP options:\n"
|
||||
msgstr "Opsi FTP:\n"
|
||||
msgstr "Pilihan FTP:\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:612
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1786,11 +1787,11 @@ msgstr " %s (sistem)\n"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character
|
||||
#. (cirle-c) should be used in preference to "(C)".
|
||||
#: src/main.c:843
|
||||
#: src/main.c:845
|
||||
msgid "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
|
||||
msgstr "Hak Cipta (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:845
|
||||
#: src/main.c:847
|
||||
msgid ""
|
||||
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
|
||||
"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
|
||||
@ -1805,7 +1806,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for
|
||||
#. names such as this one. See en_US.po for reference.
|
||||
#: src/main.c:852
|
||||
#: src/main.c:854
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
|
||||
@ -1813,42 +1814,42 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Originalnya ditulis oleh Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:854
|
||||
#: src/main.c:856
|
||||
msgid "Currently maintained by Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
|
||||
msgstr "Saat ini dipelihara oleh Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:856
|
||||
#: src/main.c:858
|
||||
msgid "Please send bug reports and questions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mohon kirimkan laporan kesalahan dan pertanyaan ke <bug-wget@gnu.org>.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:906 src/main.c:975 src/main.c:1097
|
||||
#: src/main.c:908 src/main.c:977 src/main.c:1099
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
|
||||
msgstr "Coba `%s --help' untuk informasi lebih lanjut.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:972
|
||||
#: src/main.c:974
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
|
||||
msgstr "%s: illegal opsi -- `-n%c'\n"
|
||||
msgstr "%s: illegal pilihan -- `-n%c'\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1030
|
||||
#: src/main.c:1032
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
|
||||
msgstr "Tidak dapat verbose dan quiet pada waktu bersamaan.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1036
|
||||
#: src/main.c:1038
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tidak dapat timestamp dan tidak menclobber file lama pada waktu bersamaan.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1044
|
||||
#: src/main.c:1046
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
|
||||
msgstr "Tidak dapat menspesifikasikan berdua --inet4-only dan --inet6-only.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1054
|
||||
#: src/main.c:1056
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given, or in combination\n"
|
||||
"with -p or -r. See the manual for details.\n"
|
||||
@ -1859,7 +1860,7 @@ msgstr ""
|
||||
"dengan -p atau -r. Lihat manual untuk informasi lebih details.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1063
|
||||
#: src/main.c:1065
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: combining -O with -r or -p will mean that all downloaded content\n"
|
||||
"will be placed in the single file you specified.\n"
|
||||
@ -1869,37 +1870,37 @@ msgstr ""
|
||||
"akan diambil akan diletakan dalam sebuah berkas yang anda spesifikasikan.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1069
|
||||
#: src/main.c:1071
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: timestamping does nothing in combination with -O. See the manual\n"
|
||||
"for details.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"PERINGATAN: penandawaktu tidak berfungsi dengan opsi -O. Lihat manual\n"
|
||||
"PERINGATAN: penandawaktu tidak berfungsi dengan pilihan -O. Lihat manual\n"
|
||||
"untuk informasi lebih lengkap.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1077
|
||||
#: src/main.c:1079
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
|
||||
msgstr "File `%s' sudah ada disana; tidak diambil.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1084
|
||||
#: src/main.c:1086
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot specify both --ask-password and --password.\n"
|
||||
msgstr "Tidak dapat menspesifikasikan baik --ask-password dan --password.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1092
|
||||
#: src/main.c:1094
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: missing URL\n"
|
||||
msgstr "%s: hilang URL\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1117
|
||||
#: src/main.c:1119
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This version does not have support for IRIs\n"
|
||||
msgstr "Versi ini tidak mendukung untuk IRI\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1181
|
||||
#: src/main.c:1183
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: Can't reopen standard output in binary mode;\n"
|
||||
" downloaded file may contain inappropriate line endings.\n"
|
||||
@ -1908,12 +1909,12 @@ msgstr ""
|
||||
" berkas yang diunduh mungkin berisi akhir baris yang tidak "
|
||||
"sesuai.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1316
|
||||
#: src/main.c:1318
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No URLs found in %s.\n"
|
||||
msgstr "Tidak ada URLs yang ditemukan dalam %s.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1334
|
||||
#: src/main.c:1336
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"FINISHED --%s--\n"
|
||||
@ -1922,7 +1923,7 @@ msgstr ""
|
||||
"SELESAI --%s--\n"
|
||||
"Terambil: %d berkas, %s dalam %s (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1343
|
||||
#: src/main.c:1345
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
|
||||
msgstr "Download quota dari %s TERLEWATI!\n"
|
||||
@ -2011,6 +2012,9 @@ msgid ""
|
||||
"This may be an indication that the host is not who it claims to be\n"
|
||||
"(that is, it is not the real %s).\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: nama umum sertifikat tidak valid (berisi sebuah karakter KOSONG).\n"
|
||||
"Ini mungkin merupakan indikasi bahwa host bukan yang dimaksud\n"
|
||||
"(mungkin ini bukan %s sesungguhnya).\n"
|
||||
|
||||
#: src/openssl.c:627
|
||||
#, c-format
|
||||
|
59
po/it.po
59
po/it.po
@ -6,10 +6,10 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: wget 1.12-pre5\n"
|
||||
"Project-Id-Version: wget 1.12-pre6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-08 01:04-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-08-25 12:00+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-21 10:00-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-09-10 11:10+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Marco Colombo <m.colombo@ed.ac.uk>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -433,7 +433,7 @@ msgstr ""
|
||||
"%s (%s) - %s salvato [%s]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/ftp.c:1568 src/main.c:1299 src/recur.c:438 src/retr.c:990
|
||||
#: src/ftp.c:1568 src/main.c:1301 src/recur.c:438 src/retr.c:990
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Removing %s.\n"
|
||||
msgstr "Rimozione di %s.\n"
|
||||
@ -536,17 +536,17 @@ msgstr "%s rifiutato.\n"
|
||||
msgid "Error matching %s against %s: %s\n"
|
||||
msgstr "Errore nella corrispondenza di %s con %s: %s.\n"
|
||||
|
||||
#: src/ftp.c:2077
|
||||
#: src/ftp.c:2091
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No matches on pattern %s.\n"
|
||||
msgstr "Nessun corrispondenza con il modello %s.\n"
|
||||
|
||||
#: src/ftp.c:2148
|
||||
#: src/ftp.c:2162
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n"
|
||||
msgstr "Indice in formato HTML scritto in %s [%s].\n"
|
||||
|
||||
#: src/ftp.c:2153
|
||||
#: src/ftp.c:2167
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n"
|
||||
msgstr "Indice in formato HTML scritto in %s.\n"
|
||||
@ -1815,11 +1815,11 @@ msgstr " %s (sistema)\n"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character
|
||||
#. (cirle-c) should be used in preference to "(C)".
|
||||
#: src/main.c:843
|
||||
#: src/main.c:845
|
||||
msgid "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
|
||||
msgstr "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:845
|
||||
#: src/main.c:847
|
||||
msgid ""
|
||||
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
|
||||
"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
|
||||
@ -1833,7 +1833,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for
|
||||
#. names such as this one. See en_US.po for reference.
|
||||
#: src/main.c:852
|
||||
#: src/main.c:854
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
|
||||
@ -1841,41 +1841,41 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Scritto da Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:854
|
||||
#: src/main.c:856
|
||||
msgid "Currently maintained by Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
|
||||
msgstr "Attualmente mantenuto da Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:856
|
||||
#: src/main.c:858
|
||||
msgid "Please send bug reports and questions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
|
||||
msgstr "Inviare segnalazioni di bug e suggerimenti a <bug-wget@gnu.org>.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:906 src/main.c:975 src/main.c:1097
|
||||
#: src/main.c:908 src/main.c:977 src/main.c:1099
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
|
||||
msgstr "Usare \"%s --help\" per ulteriori opzioni.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:972
|
||||
#: src/main.c:974
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
|
||||
msgstr "%s: opzione illecita -- \"-n%c\"\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1030
|
||||
#: src/main.c:1032
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
|
||||
msgstr "Impossibile essere prolisso e silenzioso allo stesso tempo.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1036
|
||||
#: src/main.c:1038
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossibile registrare le date senza allo stesso tempo modificare i file.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1044
|
||||
#: src/main.c:1046
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
|
||||
msgstr "Impossibile specificare --inet4-only e --inet6-only simultaneamente.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1054
|
||||
#: src/main.c:1056
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given, or in combination\n"
|
||||
"with -p or -r. See the manual for details.\n"
|
||||
@ -1886,7 +1886,7 @@ msgstr ""
|
||||
"o in combinazione con -p o -r. Consultare il manuale per maggiori dettagli.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1063
|
||||
#: src/main.c:1065
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: combining -O with -r or -p will mean that all downloaded content\n"
|
||||
"will be placed in the single file you specified.\n"
|
||||
@ -1896,7 +1896,7 @@ msgstr ""
|
||||
"verrà messo nel singolo file specificato.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1069
|
||||
#: src/main.c:1071
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: timestamping does nothing in combination with -O. See the manual\n"
|
||||
"for details.\n"
|
||||
@ -1906,27 +1906,27 @@ msgstr ""
|
||||
"O.\n"
|
||||
"Consultare il manuale per maggiori dettagli.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1077
|
||||
#: src/main.c:1079
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
|
||||
msgstr "Il file \"%s\" è già presente, non viene scaricato.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1084
|
||||
#: src/main.c:1086
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot specify both --ask-password and --password.\n"
|
||||
msgstr "Impossibile specificare --ask-password e --password simultaneamente.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1092
|
||||
#: src/main.c:1094
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: missing URL\n"
|
||||
msgstr "%s: URL mancante\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1117
|
||||
#: src/main.c:1119
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This version does not have support for IRIs\n"
|
||||
msgstr "Questa versione non gestisce gli IRI\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1181
|
||||
#: src/main.c:1183
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: Can't reopen standard output in binary mode;\n"
|
||||
" downloaded file may contain inappropriate line endings.\n"
|
||||
@ -1935,12 +1935,12 @@ msgstr ""
|
||||
"file\n"
|
||||
" scaricati potrebbero contenere terminatori di riga impropri.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1316
|
||||
#: src/main.c:1318
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No URLs found in %s.\n"
|
||||
msgstr "Nessun URL trovato in %s.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1334
|
||||
#: src/main.c:1336
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"FINISHED --%s--\n"
|
||||
@ -1949,7 +1949,7 @@ msgstr ""
|
||||
"TERMINATO --%s--\n"
|
||||
"Scaricati: %d file, %s in %s (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1343
|
||||
#: src/main.c:1345
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
|
||||
msgstr "Quota di scaricamento di %s SUPERATA!\n"
|
||||
@ -2039,6 +2039,9 @@ msgid ""
|
||||
"This may be an indication that the host is not who it claims to be\n"
|
||||
"(that is, it is not the real %s).\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: il nome comune di certificato non è valido (contiene un carattere NUL).\n"
|
||||
"Questo può indicare che l'host non è chi si dichiara di essere\n"
|
||||
"(cioè non è il vero %s).\n"
|
||||
|
||||
#: src/openssl.c:627
|
||||
#, c-format
|
||||
|
59
po/ja.po
59
po/ja.po
@ -6,10 +6,10 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: wget 1.12-pre5\n"
|
||||
"Project-Id-Version: wget 1.12-pre6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-08 01:04-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-08-02 22:24+0900\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-21 10:00-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-09-10 06:13+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: Hiroshi Takekawa <sian@big.or.jp>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -429,7 +429,7 @@ msgstr ""
|
||||
"%s (%s) - %s へ保存終了 [%s]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/ftp.c:1568 src/main.c:1299 src/recur.c:438 src/retr.c:990
|
||||
#: src/ftp.c:1568 src/main.c:1301 src/recur.c:438 src/retr.c:990
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Removing %s.\n"
|
||||
msgstr "%s を削除しました。\n"
|
||||
@ -534,17 +534,17 @@ msgstr "%s を除外します。\n"
|
||||
msgid "Error matching %s against %s: %s\n"
|
||||
msgstr "%s は %s に対してマッチしませんでした: %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/ftp.c:2077
|
||||
#: src/ftp.c:2091
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No matches on pattern %s.\n"
|
||||
msgstr "パターン %s に適合するものがありません。\n"
|
||||
|
||||
#: src/ftp.c:2148
|
||||
#: src/ftp.c:2162
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n"
|
||||
msgstr "%s [%s]にHTML化されたインデックスを書きました。\n"
|
||||
|
||||
#: src/ftp.c:2153
|
||||
#: src/ftp.c:2167
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n"
|
||||
msgstr "%s にHTML化されたインデックスを書きました。\n"
|
||||
@ -1755,11 +1755,11 @@ msgstr " %s (system)\n"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character
|
||||
#. (cirle-c) should be used in preference to "(C)".
|
||||
#: src/main.c:843
|
||||
#: src/main.c:845
|
||||
msgid "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
|
||||
msgstr "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:845
|
||||
#: src/main.c:847
|
||||
msgid ""
|
||||
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
|
||||
"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
|
||||
@ -1773,7 +1773,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for
|
||||
#. names such as this one. See en_US.po for reference.
|
||||
#: src/main.c:852
|
||||
#: src/main.c:854
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
|
||||
@ -1781,43 +1781,43 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org> によって書かれました。\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:854
|
||||
#: src/main.c:856
|
||||
msgid "Currently maintained by Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"現在は Micah Cowan <micah@cowan.name> によってメンテナンスされています。\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:856
|
||||
#: src/main.c:858
|
||||
msgid "Please send bug reports and questions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
|
||||
msgstr "バグ報告や質問は<bug-wget@gnu.org>へ\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:906 src/main.c:975 src/main.c:1097
|
||||
#: src/main.c:908 src/main.c:977 src/main.c:1099
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
|
||||
msgstr "詳しいオプションは `%s --help' を実行してください。\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:972
|
||||
#: src/main.c:974
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
|
||||
msgstr "%s: `-n%c' は不正なオプション指定です\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1030
|
||||
#: src/main.c:1032
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"出力を詳細にするオプションと出力を抑制するオプションを同時には指定できませ"
|
||||
"ん\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1036
|
||||
#: src/main.c:1038
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
|
||||
msgstr "-Nと-ncとを同時には指定できません。\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1044
|
||||
#: src/main.c:1046
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
|
||||
msgstr "--inet4-only と --inet6-only を両方指定することはできません\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1054
|
||||
#: src/main.c:1056
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given, or in combination\n"
|
||||
"with -p or -r. See the manual for details.\n"
|
||||
@ -1828,7 +1828,7 @@ msgstr ""
|
||||
"い。\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1063
|
||||
#: src/main.c:1065
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: combining -O with -r or -p will mean that all downloaded content\n"
|
||||
"will be placed in the single file you specified.\n"
|
||||
@ -1838,7 +1838,7 @@ msgstr ""
|
||||
"全て指定された一つのファイルに入ることを意味します。\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1069
|
||||
#: src/main.c:1071
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: timestamping does nothing in combination with -O. See the manual\n"
|
||||
"for details.\n"
|
||||
@ -1848,27 +1848,27 @@ msgstr ""
|
||||
"詳しくはマニュアルを参照してください。\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1077
|
||||
#: src/main.c:1079
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
|
||||
msgstr "ファイル `%s' はすでに存在するので、取得しません。\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1084
|
||||
#: src/main.c:1086
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot specify both --ask-password and --password.\n"
|
||||
msgstr "--ask-password と --password を両方指定することはできません\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1092
|
||||
#: src/main.c:1094
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: missing URL\n"
|
||||
msgstr "%s: URLがありません\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1117
|
||||
#: src/main.c:1119
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This version does not have support for IRIs\n"
|
||||
msgstr "このバージョンは IRI をサポートしていません\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1181
|
||||
#: src/main.c:1183
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: Can't reopen standard output in binary mode;\n"
|
||||
" downloaded file may contain inappropriate line endings.\n"
|
||||
@ -1877,12 +1877,12 @@ msgstr ""
|
||||
" ダウンロードしたファイルに正しくない行末コードが含まれるかもしれませ"
|
||||
"ん。\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1316
|
||||
#: src/main.c:1318
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No URLs found in %s.\n"
|
||||
msgstr "%s にはURLがありません。\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1334
|
||||
#: src/main.c:1336
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"FINISHED --%s--\n"
|
||||
@ -1891,7 +1891,7 @@ msgstr ""
|
||||
"終了しました --%s--\n"
|
||||
"ダウンロード完了: %d ファイル、%s バイトを %s で取得 (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1343
|
||||
#: src/main.c:1345
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
|
||||
msgstr "容量制限(%s バイト)を超過します!\n"
|
||||
@ -1978,6 +1978,9 @@ msgid ""
|
||||
"This may be an indication that the host is not who it claims to be\n"
|
||||
"(that is, it is not the real %s).\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: 証明書の名前が不正です(NUL文字を含んでいます)。\n"
|
||||
"接続先のサーバがなりすましている可能性があります。\n"
|
||||
"つまり、本物の %s ではないかもしれません。\n"
|
||||
|
||||
#: src/openssl.c:627
|
||||
#, c-format
|
||||
|
52
po/lt.po
52
po/lt.po
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: wget-1.11.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-08 01:04-0700\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-21 10:00-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-01-29 00:21+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>\n"
|
||||
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
|
||||
@ -432,7 +432,7 @@ msgstr ""
|
||||
"%s (%s) - „%s“ įrašytas [%s]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/ftp.c:1568 src/main.c:1299 src/recur.c:438 src/retr.c:990
|
||||
#: src/ftp.c:1568 src/main.c:1301 src/recur.c:438 src/retr.c:990
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Removing %s.\n"
|
||||
msgstr "Šalinamas %s.\n"
|
||||
@ -533,17 +533,17 @@ msgstr "Atmetamas „%s“.\n"
|
||||
msgid "Error matching %s against %s: %s\n"
|
||||
msgstr "Klaida taikant %s su %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/ftp.c:2077
|
||||
#: src/ftp.c:2091
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "No matches on pattern %s.\n"
|
||||
msgstr "Nėra „%s“ atitikmenų.\n"
|
||||
|
||||
#: src/ftp.c:2148
|
||||
#: src/ftp.c:2162
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n"
|
||||
msgstr "HTML formato turinys įrašytas į „%s“ [%s].\n"
|
||||
|
||||
#: src/ftp.c:2153
|
||||
#: src/ftp.c:2167
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n"
|
||||
msgstr "HTML formato turinys įrašytas į „%s“.\n"
|
||||
@ -1778,12 +1778,12 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character
|
||||
#. (cirle-c) should be used in preference to "(C)".
|
||||
#: src/main.c:843
|
||||
#: src/main.c:845
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
|
||||
msgstr "Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:845
|
||||
#: src/main.c:847
|
||||
msgid ""
|
||||
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
|
||||
"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
|
||||
@ -1797,7 +1797,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for
|
||||
#. names such as this one. See en_US.po for reference.
|
||||
#: src/main.c:852
|
||||
#: src/main.c:854
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
|
||||
@ -1805,42 +1805,42 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Parašė Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:854
|
||||
#: src/main.c:856
|
||||
msgid "Currently maintained by Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
|
||||
msgstr "Šiuo metu prižiūri Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:856
|
||||
#: src/main.c:858
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Please send bug reports and questions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Siųskite pranešimus apie klaidas ir pasiūlymus adresu <bug-wget@gnu.org>.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:906 src/main.c:975 src/main.c:1097
|
||||
#: src/main.c:908 src/main.c:977 src/main.c:1099
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
|
||||
msgstr "Pabandykite „%s --help“, jei norite daugiau informacijos.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:972
|
||||
#: src/main.c:974
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
|
||||
msgstr "%s: netaisyklingas parametras – „-n%c“\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1030
|
||||
#: src/main.c:1032
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
|
||||
msgstr "Negalima tuo pačiu metu būti informatyviam ir tyliam.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1036
|
||||
#: src/main.c:1038
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
|
||||
msgstr "Negalima tuo pačiu metu dėti laiko žymes ir nekeisti senų failų.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1044
|
||||
#: src/main.c:1046
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
|
||||
msgstr "Negalima kartu nurodyti --inet4-only ir --inet6-only.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1054
|
||||
#: src/main.c:1056
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given, or in combination\n"
|
||||
"with -p or -r. See the manual for details.\n"
|
||||
@ -1850,7 +1850,7 @@ msgstr ""
|
||||
"-p arba -r. Daugiau informacijos žinyne..\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1063
|
||||
#: src/main.c:1065
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: combining -O with -r or -p will mean that all downloaded content\n"
|
||||
"will be placed in the single file you specified.\n"
|
||||
@ -1860,7 +1860,7 @@ msgstr ""
|
||||
"įrašytas į vienintelį nurodytą failą.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1069
|
||||
#: src/main.c:1071
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: timestamping does nothing in combination with -O. See the manual\n"
|
||||
"for details.\n"
|
||||
@ -1870,38 +1870,38 @@ msgstr ""
|
||||
"informacijos žinyne.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1077
|
||||
#: src/main.c:1079
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
|
||||
msgstr "Failas „%s“ jau egzistuoja; nesiunčiama.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1084
|
||||
#: src/main.c:1086
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Cannot specify both --ask-password and --password.\n"
|
||||
msgstr "Negalima kartu nurodyti --inet4-only ir --inet6-only.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1092
|
||||
#: src/main.c:1094
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: missing URL\n"
|
||||
msgstr "%s: trūksta URL\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1117
|
||||
#: src/main.c:1119
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This version does not have support for IRIs\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1181
|
||||
#: src/main.c:1183
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: Can't reopen standard output in binary mode;\n"
|
||||
" downloaded file may contain inappropriate line endings.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1316
|
||||
#: src/main.c:1318
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No URLs found in %s.\n"
|
||||
msgstr "%s nerasta URL adresų.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1334
|
||||
#: src/main.c:1336
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"FINISHED --%s--\n"
|
||||
@ -1910,7 +1910,7 @@ msgstr ""
|
||||
"BAIGTA --%s--\n"
|
||||
"Parsiųsta: %d failų, %s per %s (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1343
|
||||
#: src/main.c:1345
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
|
||||
msgstr "Parsiuntimo kvota (%s) VIRŠYTA!\n"
|
||||
|
52
po/nb.po
52
po/nb.po
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: wget 1.5.2-b1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-08 01:04-0700\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-21 10:00-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 1998-05-22 09:00+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Robert Schmidt <rsc@vingmed.no>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian <no@li.org>\n"
|
||||
@ -426,7 +426,7 @@ msgstr ""
|
||||
"%s (%s) - «%s» lagret [%ld]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/ftp.c:1568 src/main.c:1299 src/recur.c:438 src/retr.c:990
|
||||
#: src/ftp.c:1568 src/main.c:1301 src/recur.c:438 src/retr.c:990
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Removing %s.\n"
|
||||
msgstr "Fjerner %s.\n"
|
||||
@ -523,17 +523,17 @@ msgstr "Ignorerer
|
||||
msgid "Error matching %s against %s: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ftp.c:2077
|
||||
#: src/ftp.c:2091
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "No matches on pattern %s.\n"
|
||||
msgstr "Ingenting passer med mønsteret «%s».\n"
|
||||
|
||||
#: src/ftp.c:2148
|
||||
#: src/ftp.c:2162
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n"
|
||||
msgstr "Skrev HTML-formattert indeks til «%s» [%ld].\n"
|
||||
|
||||
#: src/ftp.c:2153
|
||||
#: src/ftp.c:2167
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n"
|
||||
msgstr "Skrev HTML-formattert indeks til «%s».\n"
|
||||
@ -1636,11 +1636,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character
|
||||
#. (cirle-c) should be used in preference to "(C)".
|
||||
#: src/main.c:843
|
||||
#: src/main.c:845
|
||||
msgid "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:845
|
||||
#: src/main.c:847
|
||||
msgid ""
|
||||
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
|
||||
"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
|
||||
@ -1650,7 +1650,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for
|
||||
#. names such as this one. See en_US.po for reference.
|
||||
#: src/main.c:852
|
||||
#: src/main.c:854
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@ -1659,94 +1659,94 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Skrevet av Hrvoje Niksic <hniksic@srce.hr>.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:854
|
||||
#: src/main.c:856
|
||||
msgid "Currently maintained by Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:856
|
||||
#: src/main.c:858
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Please send bug reports and questions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
|
||||
msgstr "Rapportér feil og send forslag til <bug-wget@gnu.org>.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:906 src/main.c:975 src/main.c:1097
|
||||
#: src/main.c:908 src/main.c:977 src/main.c:1099
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
|
||||
msgstr "Prøv «%s --help» for flere flagg.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:972
|
||||
#: src/main.c:974
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
|
||||
msgstr "%s: ugyldig flagg -- «-n%c»\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1030
|
||||
#: src/main.c:1032
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
|
||||
msgstr "Kan ikke være utførlig og stille på samme tid.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1036
|
||||
#: src/main.c:1038
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kan ikke tidsstemple og la være å berøre eksisterende filer på samme tid.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1044
|
||||
#: src/main.c:1046
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1054
|
||||
#: src/main.c:1056
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given, or in combination\n"
|
||||
"with -p or -r. See the manual for details.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1063
|
||||
#: src/main.c:1065
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: combining -O with -r or -p will mean that all downloaded content\n"
|
||||
"will be placed in the single file you specified.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1069
|
||||
#: src/main.c:1071
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: timestamping does nothing in combination with -O. See the manual\n"
|
||||
"for details.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1077
|
||||
#: src/main.c:1079
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
|
||||
msgstr "File «%s» eksisterer allerede, ignoreres.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1084
|
||||
#: src/main.c:1086
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot specify both --ask-password and --password.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1092
|
||||
#: src/main.c:1094
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: missing URL\n"
|
||||
msgstr "%s: URL mangler.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1117
|
||||
#: src/main.c:1119
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This version does not have support for IRIs\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1181
|
||||
#: src/main.c:1183
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: Can't reopen standard output in binary mode;\n"
|
||||
" downloaded file may contain inappropriate line endings.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1316
|
||||
#: src/main.c:1318
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No URLs found in %s.\n"
|
||||
msgstr "Fant ingen URLer i %s.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1334
|
||||
#: src/main.c:1336
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"FINISHED --%s--\n"
|
||||
@ -1756,7 +1756,7 @@ msgstr ""
|
||||
"FERDIG --%s--\n"
|
||||
"Lastet ned %s bytes i %d filer\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1343
|
||||
#: src/main.c:1345
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
|
||||
msgstr "Nedlastingskvote (%s bytes) overskredet!\n"
|
||||
|
52
po/nl.po
52
po/nl.po
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: wget 1.12-pre5\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-08 01:04-0700\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-21 10:00-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-08-03 07:54+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Erwin Poeze <erwin.poeze@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
|
||||
@ -430,7 +430,7 @@ msgstr ""
|
||||
"%s (%s) - '%s' opgeslagen [%s]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/ftp.c:1568 src/main.c:1299 src/recur.c:438 src/retr.c:990
|
||||
#: src/ftp.c:1568 src/main.c:1301 src/recur.c:438 src/retr.c:990
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Removing %s.\n"
|
||||
msgstr "Verwijderen van %s.\n"
|
||||
@ -536,17 +536,17 @@ msgstr "'%s' wordt verworpen.\n"
|
||||
msgid "Error matching %s against %s: %s\n"
|
||||
msgstr "Fout bij vergelijken van '%s' met '%s': %s.\n"
|
||||
|
||||
#: src/ftp.c:2077
|
||||
#: src/ftp.c:2091
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No matches on pattern %s.\n"
|
||||
msgstr "Geen overeenkomsten met patroon '%s'.\n"
|
||||
|
||||
#: src/ftp.c:2148
|
||||
#: src/ftp.c:2162
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n"
|
||||
msgstr "Index is in HTML-vorm naar '%s' [%s] geschreven.\n"
|
||||
|
||||
#: src/ftp.c:2153
|
||||
#: src/ftp.c:2167
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n"
|
||||
msgstr "Index is in HTML-vorm naar '%s' geschreven.\n"
|
||||
@ -1788,11 +1788,11 @@ msgstr " %s (system)\n"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character
|
||||
#. (cirle-c) should be used in preference to "(C)".
|
||||
#: src/main.c:843
|
||||
#: src/main.c:845
|
||||
msgid "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
|
||||
msgstr "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:845
|
||||
#: src/main.c:847
|
||||
msgid ""
|
||||
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
|
||||
"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
|
||||
@ -1806,7 +1806,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for
|
||||
#. names such as this one. See en_US.po for reference.
|
||||
#: src/main.c:852
|
||||
#: src/main.c:854
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
|
||||
@ -1814,44 +1814,44 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Oorspronkelijk geschreven door Hrvoje Nikšić <hniksic@xemacs.org>.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:854
|
||||
#: src/main.c:856
|
||||
msgid "Currently maintained by Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
|
||||
msgstr "Tegenwoordig onderhouden door Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:856
|
||||
#: src/main.c:858
|
||||
msgid "Please send bug reports and questions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Rapporteer gebreken in het programma (of suggesties) aan <bug-wget@gnu."
|
||||
"org>;\n"
|
||||
"meld fouten in de vertaling aan <vertaling@vrijschrift.org>.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:906 src/main.c:975 src/main.c:1097
|
||||
#: src/main.c:908 src/main.c:977 src/main.c:1099
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
|
||||
msgstr "Typ '%s --help' voor meer opties.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:972
|
||||
#: src/main.c:974
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
|
||||
msgstr "%s: ongeldige optie -- '-n%c'\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1030
|
||||
#: src/main.c:1032
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
|
||||
msgstr "Kan niet gelijktijdig 'details geven' en 'stil zijn'.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1036
|
||||
#: src/main.c:1038
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tijdsstempels en het niet-overschrijven van oude bestanden gaan niet samen.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1044
|
||||
#: src/main.c:1046
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
|
||||
msgstr "Opties '--inet4-only' en '--inet6-only' gaan niet samen.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1054
|
||||
#: src/main.c:1056
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given, or in combination\n"
|
||||
"with -p or -r. See the manual for details.\n"
|
||||
@ -1860,7 +1860,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Opties '-k' en '-O' gaan niet samen als er meerdere URL's gegeven zijn\n"
|
||||
"of als ook '-p' of '-r' gegeven is.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1063
|
||||
#: src/main.c:1065
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: combining -O with -r or -p will mean that all downloaded content\n"
|
||||
"will be placed in the single file you specified.\n"
|
||||
@ -1870,7 +1870,7 @@ msgstr ""
|
||||
"wat opgehaald wordt in het ene opgegeven bestand geplaatst wordt.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1069
|
||||
#: src/main.c:1071
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: timestamping does nothing in combination with -O. See the manual\n"
|
||||
"for details.\n"
|
||||
@ -1880,27 +1880,27 @@ msgstr ""
|
||||
"O'.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1077
|
||||
#: src/main.c:1079
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
|
||||
msgstr "Bestand '%s' is reeds aanwezig -- wordt niet opgehaald.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1084
|
||||
#: src/main.c:1086
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot specify both --ask-password and --password.\n"
|
||||
msgstr "Opties '--ask-password' en '--password' gaan niet samen.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1092
|
||||
#: src/main.c:1094
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: missing URL\n"
|
||||
msgstr "%s: ontbrekende URL\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1117
|
||||
#: src/main.c:1119
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This version does not have support for IRIs\n"
|
||||
msgstr "Deze versie heeft geen ondersteuning voor IRIS\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1181
|
||||
#: src/main.c:1183
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: Can't reopen standard output in binary mode;\n"
|
||||
" downloaded file may contain inappropriate line endings.\n"
|
||||
@ -1908,12 +1908,12 @@ msgstr ""
|
||||
"WAARSCHUWING: Kan standaarduitvoer niet opnieuw in binaire modus openen -- \n"
|
||||
" gedownload bestand kan ongeschikte regeleinden bevatten.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1316
|
||||
#: src/main.c:1318
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No URLs found in %s.\n"
|
||||
msgstr "Geen URL's gevonden in %s.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1334
|
||||
#: src/main.c:1336
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"FINISHED --%s--\n"
|
||||
@ -1922,7 +1922,7 @@ msgstr ""
|
||||
"KLAAR --%s--\n"
|
||||
"Opgehaald: %d bestanden, %s in %s (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1343
|
||||
#: src/main.c:1345
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
|
||||
msgstr "Downloadquotum van %s bytes is overschreden!\n"
|
||||
|
59
po/pl.po
59
po/pl.po
@ -11,10 +11,10 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: wget 1.12-pre5\n"
|
||||
"Project-Id-Version: wget 1.12-pre6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-08 01:04-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-08-02 18:47+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-21 10:00-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-09-10 16:53+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -434,7 +434,7 @@ msgstr ""
|
||||
"%s (%s) - zapisano %s [%s]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/ftp.c:1568 src/main.c:1299 src/recur.c:438 src/retr.c:990
|
||||
#: src/ftp.c:1568 src/main.c:1301 src/recur.c:438 src/retr.c:990
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Removing %s.\n"
|
||||
msgstr "Usuwanie %s.\n"
|
||||
@ -536,17 +536,17 @@ msgstr "Odrzucanie %s.\n"
|
||||
msgid "Error matching %s against %s: %s\n"
|
||||
msgstr "B³±d podczas dopasowywania %s wzglêdem %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/ftp.c:2077
|
||||
#: src/ftp.c:2091
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No matches on pattern %s.\n"
|
||||
msgstr "Brak pasuj±cych do wzorca %s.\n"
|
||||
|
||||
#: src/ftp.c:2148
|
||||
#: src/ftp.c:2162
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n"
|
||||
msgstr "Zapisano indeks w postaci HTML-a w %s [%s].\n"
|
||||
|
||||
#: src/ftp.c:2153
|
||||
#: src/ftp.c:2167
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n"
|
||||
msgstr "Zapisano indeks w postaci HTML-a w %s.\n"
|
||||
@ -1818,11 +1818,11 @@ msgstr " %s (system)\n"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character
|
||||
#. (cirle-c) should be used in preference to "(C)".
|
||||
#: src/main.c:843
|
||||
#: src/main.c:845
|
||||
msgid "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
|
||||
msgstr "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:845
|
||||
#: src/main.c:847
|
||||
msgid ""
|
||||
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
|
||||
"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
|
||||
@ -1837,7 +1837,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for
|
||||
#. names such as this one. See en_US.po for reference.
|
||||
#: src/main.c:852
|
||||
#: src/main.c:854
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
|
||||
@ -1845,45 +1845,45 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Autor orygina³u Hrvoje Niksic <hniksic@arsdigita.com>.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:854
|
||||
#: src/main.c:856
|
||||
msgid "Currently maintained by Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
|
||||
msgstr "Aktualnym opiekunem jest Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:856
|
||||
#: src/main.c:858
|
||||
msgid "Please send bug reports and questions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Prosimy o zg³aszanie b³êdów i propozycji na adres <bug-wget@gnu.org>.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:906 src/main.c:975 src/main.c:1097
|
||||
#: src/main.c:908 src/main.c:977 src/main.c:1099
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
|
||||
msgstr "Polecenie `%s --help' wy¶wietli wiêcej opcji.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:972
|
||||
#: src/main.c:974
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
|
||||
msgstr "%s: nieprawid³owa opcja -- `n%c'\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1030
|
||||
#: src/main.c:1032
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nie mo¿na jednocze¶nie wy¶wietlaæ wiêcej informacji i w ogóle nic nie "
|
||||
"wy¶wietlaæ.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1036
|
||||
#: src/main.c:1038
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nie mo¿na jednocze¶nie u¿ywaæ znaczników czasu i zakazaæ nadpisywania "
|
||||
"starych plików.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1044
|
||||
#: src/main.c:1046
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
|
||||
msgstr "Nie mo¿na podaæ jednocze¶nie --inet4-only i --inet6-only.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1054
|
||||
#: src/main.c:1056
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given, or in combination\n"
|
||||
"with -p or -r. See the manual for details.\n"
|
||||
@ -1893,7 +1893,7 @@ msgstr ""
|
||||
"z -p lub -r. Wiêcej informacji w podrêczniku.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1063
|
||||
#: src/main.c:1065
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: combining -O with -r or -p will mean that all downloaded content\n"
|
||||
"will be placed in the single file you specified.\n"
|
||||
@ -1903,7 +1903,7 @@ msgstr ""
|
||||
"we wskazanym pliku.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1069
|
||||
#: src/main.c:1071
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: timestamping does nothing in combination with -O. See the manual\n"
|
||||
"for details.\n"
|
||||
@ -1913,27 +1913,27 @@ msgstr ""
|
||||
"Szczegó³y w podrêczniku.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1077
|
||||
#: src/main.c:1079
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
|
||||
msgstr "Plik `%s' ju¿ istnieje, bez pobierania.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1084
|
||||
#: src/main.c:1086
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot specify both --ask-password and --password.\n"
|
||||
msgstr "Nie mo¿na podaæ jednocze¶nie --ask-password i --password.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1092
|
||||
#: src/main.c:1094
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: missing URL\n"
|
||||
msgstr "%s: brakuj±cy URL\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1117
|
||||
#: src/main.c:1119
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This version does not have support for IRIs\n"
|
||||
msgstr "Ta wersja nie obs³uguje IRI\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1181
|
||||
#: src/main.c:1183
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: Can't reopen standard output in binary mode;\n"
|
||||
" downloaded file may contain inappropriate line endings.\n"
|
||||
@ -1941,12 +1941,12 @@ msgstr ""
|
||||
"UWAGA: Nie mo¿na ponownie otworzyæ standardowego wyj¶cia w trybie binarnym;\n"
|
||||
" ¶ci±gniête pliki mog± zawieraæ niew³a¶ciwe koñce linii.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1316
|
||||
#: src/main.c:1318
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No URLs found in %s.\n"
|
||||
msgstr "Nie znaleziono URL-i w %s.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1334
|
||||
#: src/main.c:1336
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"FINISHED --%s--\n"
|
||||
@ -1955,7 +1955,7 @@ msgstr ""
|
||||
"ZAKOÑCZONO --%s--\n"
|
||||
"Pobrano: %d plików, %s w %s (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1343
|
||||
#: src/main.c:1345
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
|
||||
msgstr "Ograniczenie na ilo¶æ pobieranych danych (%s bajtów) PRZEKROCZONE!\n"
|
||||
@ -2042,6 +2042,9 @@ msgid ""
|
||||
"This may be an indication that the host is not who it claims to be\n"
|
||||
"(that is, it is not the real %s).\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: nazwa w certyfikacie jest nieprawid³owa (zawiera znak NUL).\n"
|
||||
"Mo¿e to oznaczaæ, ¿e host nie jest tym, za który siê podaje\n"
|
||||
"(tzn. nie jest prawdziwym %s).\n"
|
||||
|
||||
#: src/openssl.c:627
|
||||
#, c-format
|
||||
|
52
po/pt.po
52
po/pt.po
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: wget 1.11.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-08 01:04-0700\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-21 10:00-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-05-15 11:05+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Helder Correia <helder.pereira.correia@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese <translation-team-pt@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
@ -433,7 +433,7 @@ msgstr ""
|
||||
"%s (%s) - '%s' gravado [%s]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/ftp.c:1568 src/main.c:1299 src/recur.c:438 src/retr.c:990
|
||||
#: src/ftp.c:1568 src/main.c:1301 src/recur.c:438 src/retr.c:990
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Removing %s.\n"
|
||||
msgstr "A remover %s.\n"
|
||||
@ -537,17 +537,17 @@ msgstr "A rejeitar '%s'.\n"
|
||||
msgid "Error matching %s against %s: %s\n"
|
||||
msgstr "Erro ao corresponder %s com %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/ftp.c:2077
|
||||
#: src/ftp.c:2091
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "No matches on pattern %s.\n"
|
||||
msgstr "Não há correspondências com o padrão '%s'.\n"
|
||||
|
||||
#: src/ftp.c:2148
|
||||
#: src/ftp.c:2162
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n"
|
||||
msgstr "Índice em HTML gravado para '%s' [%s].\n"
|
||||
|
||||
#: src/ftp.c:2153
|
||||
#: src/ftp.c:2167
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n"
|
||||
msgstr "Índice HTML gravado para '%s'.\n"
|
||||
@ -1791,12 +1791,12 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character
|
||||
#. (cirle-c) should be used in preference to "(C)".
|
||||
#: src/main.c:843
|
||||
#: src/main.c:845
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
|
||||
msgstr "Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:845
|
||||
#: src/main.c:847
|
||||
msgid ""
|
||||
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
|
||||
"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
|
||||
@ -1811,7 +1811,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for
|
||||
#. names such as this one. See en_US.po for reference.
|
||||
#: src/main.c:852
|
||||
#: src/main.c:854
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
|
||||
@ -1819,44 +1819,44 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Originalmente escrito por Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:854
|
||||
#: src/main.c:856
|
||||
msgid "Currently maintained by Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
|
||||
msgstr "Actualmente mantido por Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:856
|
||||
#: src/main.c:858
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Please send bug reports and questions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
|
||||
msgstr "Envie erros e sugestões para <bug-wget@gnu.org>.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:906 src/main.c:975 src/main.c:1097
|
||||
#: src/main.c:908 src/main.c:977 src/main.c:1099
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
|
||||
msgstr "Tente '%s --help' para mais opções.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:972
|
||||
#: src/main.c:974
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
|
||||
msgstr "%s: opção ilegal -- '-n%c'\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1030
|
||||
#: src/main.c:1032
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
|
||||
msgstr "Não é possível ser simultaneamente verboso e silencioso.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1036
|
||||
#: src/main.c:1038
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Não é possível marcar com selo temporal e sobrepor ficheiros antigos, "
|
||||
"simultaneamente.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1044
|
||||
#: src/main.c:1046
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Não é possível especificar simultaneamente --inet4-only e --inet6-only.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1054
|
||||
#: src/main.c:1056
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given, or in combination\n"
|
||||
"with -p or -r. See the manual for details.\n"
|
||||
@ -1866,7 +1866,7 @@ msgstr ""
|
||||
"múltiplos endereços ou em combinação com -r. Veja os detalhes no manual.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1063
|
||||
#: src/main.c:1065
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: combining -O with -r or -p will mean that all downloaded content\n"
|
||||
"will be placed in the single file you specified.\n"
|
||||
@ -1876,7 +1876,7 @@ msgstr ""
|
||||
"serão colocados no ficheiro único que especificou.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1069
|
||||
#: src/main.c:1071
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: timestamping does nothing in combination with -O. See the manual\n"
|
||||
"for details.\n"
|
||||
@ -1886,39 +1886,39 @@ msgstr ""
|
||||
"manual para detalhes.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1077
|
||||
#: src/main.c:1079
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
|
||||
msgstr "O ficheiro '%s' já existe; a não transferir.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1084
|
||||
#: src/main.c:1086
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Cannot specify both --ask-password and --password.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Não é possível especificar simultaneamente --inet4-only e --inet6-only.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1092
|
||||
#: src/main.c:1094
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: missing URL\n"
|
||||
msgstr "%s: URL em falta\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1117
|
||||
#: src/main.c:1119
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This version does not have support for IRIs\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1181
|
||||
#: src/main.c:1183
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: Can't reopen standard output in binary mode;\n"
|
||||
" downloaded file may contain inappropriate line endings.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1316
|
||||
#: src/main.c:1318
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No URLs found in %s.\n"
|
||||
msgstr "URLs não encontrados em %s.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1334
|
||||
#: src/main.c:1336
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"FINISHED --%s--\n"
|
||||
@ -1927,7 +1927,7 @@ msgstr ""
|
||||
"TERMINADO --%s--\n"
|
||||
"Transferido: %d ficheiros, %s em %s (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1343
|
||||
#: src/main.c:1345
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
|
||||
msgstr "Quota de transferência de %s EXCEDIDA!\n"
|
||||
|
68
po/pt_BR.po
68
po/pt_BR.po
@ -1,23 +1,22 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the wget package.
|
||||
# translation of wget-1.11.3.po to Brazilian Portuguese
|
||||
# translation of wget-1.12-pre6.po to Brazilian Portuguese
|
||||
# Brazilian Portuguese translation of the "wget" messages
|
||||
# Copyright (C) 1998, 2008 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# Copyright (C) 1998, 2009 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
#
|
||||
# Wanderlei Antonio Cavassin <cavassin@conectiva.com.br>, 1998.
|
||||
# Marcus Moreira de Souza <marcus@frb.br>, 2004.
|
||||
# Rodolfo Ribeiro Gomes <rodolforg@gmail.com>, 2008, 2009.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: wget-1.12-pre5\n"
|
||||
"Project-Id-Version: wget-1.12-pre6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-08 01:04-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-08-02 16:13-0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-21 10:00-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-09-10 12:21-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Rodolfo Ribeiro Gomes <rodolforg@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
|
||||
#: lib/error.c:127
|
||||
@ -465,7 +464,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
# , c-format
|
||||
#: src/ftp.c:1568 src/main.c:1299 src/recur.c:438 src/retr.c:990
|
||||
#: src/ftp.c:1568 src/main.c:1301 src/recur.c:438 src/retr.c:990
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Removing %s.\n"
|
||||
msgstr "Removendo %s.\n"
|
||||
@ -581,19 +580,19 @@ msgid "Error matching %s against %s: %s\n"
|
||||
msgstr "Erro ao comparar %s com %s: %s.\n"
|
||||
|
||||
# , c-format
|
||||
#: src/ftp.c:2077
|
||||
#: src/ftp.c:2091
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No matches on pattern %s.\n"
|
||||
msgstr "Não há ocorrências para o padrão %s.\n"
|
||||
|
||||
# , c-format
|
||||
#: src/ftp.c:2148
|
||||
#: src/ftp.c:2162
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n"
|
||||
msgstr "Escrito índice em formato HTML em %s [%s].\n"
|
||||
|
||||
# , c-format
|
||||
#: src/ftp.c:2153
|
||||
#: src/ftp.c:2167
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n"
|
||||
msgstr "Escrito índice em formato HTML em %s.\n"
|
||||
@ -892,7 +891,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"Remote file exists.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr "O arquivo remoto existe.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O arquivo remoto existe.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
# , c-format
|
||||
#: src/http.c:2790
|
||||
@ -1882,11 +1883,11 @@ msgstr " %s (sistema)\n"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character
|
||||
#. (cirle-c) should be used in preference to "(C)".
|
||||
#: src/main.c:843
|
||||
#: src/main.c:845
|
||||
msgid "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
|
||||
msgstr "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:845
|
||||
#: src/main.c:847
|
||||
msgid ""
|
||||
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
|
||||
"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
|
||||
@ -1900,7 +1901,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for
|
||||
#. names such as this one. See en_US.po for reference.
|
||||
#: src/main.c:852
|
||||
#: src/main.c:854
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
|
||||
@ -1908,45 +1909,45 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Escrito originalmente por Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:854
|
||||
#: src/main.c:856
|
||||
msgid "Currently maintained by Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
|
||||
msgstr "Atualmente mantido por Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:856
|
||||
#: src/main.c:858
|
||||
msgid "Please send bug reports and questions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Por favor, envie relatos de problemas e sugestões para <bug-wget@gnu.org>.\n"
|
||||
|
||||
# , c-format
|
||||
#: src/main.c:906 src/main.c:975 src/main.c:1097
|
||||
#: src/main.c:908 src/main.c:977 src/main.c:1099
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
|
||||
msgstr "Tente \"%s --help\" para mais opções.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:972
|
||||
#: src/main.c:974
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
|
||||
msgstr "%s: a opção é ilegal -- \"-n%c\"\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1030
|
||||
#: src/main.c:1032
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
|
||||
msgstr "Não pode ser \"detalhista\" e \"silencioso\" ao mesmo tempo.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1036
|
||||
#: src/main.c:1038
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Não é possível usar as opções \"timestamp\" e \"no clobber\" ao mesmo "
|
||||
"tempo.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1044
|
||||
#: src/main.c:1046
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Não é possível especificar ao mesmo tempo --inet4-only e --inet6-only.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1054
|
||||
#: src/main.c:1056
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given, or in combination\n"
|
||||
"with -p or -r. See the manual for details.\n"
|
||||
@ -1956,7 +1957,7 @@ msgstr ""
|
||||
"combinação com -p ou -r. Veja o manual para mais detalhes.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1063
|
||||
#: src/main.c:1065
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: combining -O with -r or -p will mean that all downloaded content\n"
|
||||
"will be placed in the single file you specified.\n"
|
||||
@ -1966,7 +1967,7 @@ msgstr ""
|
||||
"colocado em um único arquivo que você especificou.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1069
|
||||
#: src/main.c:1071
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: timestamping does nothing in combination with -O. See the manual\n"
|
||||
"for details.\n"
|
||||
@ -1977,28 +1978,28 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
# , c-format
|
||||
#: src/main.c:1077
|
||||
#: src/main.c:1079
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
|
||||
msgstr "O arquivo \"%s\" já existe, não será baixado.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1084
|
||||
#: src/main.c:1086
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot specify both --ask-password and --password.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Não é possível especificar ao mesmo tempo --ask-password e --password.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1092
|
||||
#: src/main.c:1094
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: missing URL\n"
|
||||
msgstr "%s: falta o URL\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1117
|
||||
#: src/main.c:1119
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This version does not have support for IRIs\n"
|
||||
msgstr "Esta versão não oferece suporte a IRIs\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1181
|
||||
#: src/main.c:1183
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: Can't reopen standard output in binary mode;\n"
|
||||
" downloaded file may contain inappropriate line endings.\n"
|
||||
@ -2007,13 +2008,13 @@ msgstr ""
|
||||
" o arquivo baixado pode conter fins-de-linha inapropriados.\n"
|
||||
|
||||
# , c-format
|
||||
#: src/main.c:1316
|
||||
#: src/main.c:1318
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No URLs found in %s.\n"
|
||||
msgstr "Nenhum URL foi encontrado em %s.\n"
|
||||
|
||||
# , c-format
|
||||
#: src/main.c:1334
|
||||
#: src/main.c:1336
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"FINISHED --%s--\n"
|
||||
@ -2023,7 +2024,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Baixados: %d arquivos, %s em %s (%s)\n"
|
||||
|
||||
# , c-format
|
||||
#: src/main.c:1343
|
||||
#: src/main.c:1345
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
|
||||
msgstr "EXCEDIDA a cota de download de %s!\n"
|
||||
@ -2118,6 +2119,9 @@ msgid ""
|
||||
"This may be an indication that the host is not who it claims to be\n"
|
||||
"(that is, it is not the real %s).\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: o nome comum no certificado é inválido (contém um caracter nulo).\n"
|
||||
"Isso pode ser um indício que a máquina não é quem afirma ser, isto é,\n"
|
||||
"que ela não é o verdadeiro %s).\n"
|
||||
|
||||
#: src/openssl.c:627
|
||||
#, c-format
|
||||
|
52
po/ro.po
52
po/ro.po
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: wget 1.9.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-08 01:04-0700\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-21 10:00-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-11-01 18:02+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Eugen Hoanca <eugenh@urban-grafx.ro>\n"
|
||||
"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
@ -423,7 +423,7 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr "%s (%s) - `%s' salvat [%ld]\n"
|
||||
|
||||
#: src/ftp.c:1568 src/main.c:1299 src/recur.c:438 src/retr.c:990
|
||||
#: src/ftp.c:1568 src/main.c:1301 src/recur.c:438 src/retr.c:990
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Removing %s.\n"
|
||||
msgstr "ªterg %s.\n"
|
||||
@ -523,17 +523,17 @@ msgstr "Refuzare `%s'.\n"
|
||||
msgid "Error matching %s against %s: %s\n"
|
||||
msgstr "Eroare la scriere în `%s': %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/ftp.c:2077
|
||||
#: src/ftp.c:2091
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "No matches on pattern %s.\n"
|
||||
msgstr "Nu s-au gãsit potriviri pentru tiparul `%s'.\n"
|
||||
|
||||
#: src/ftp.c:2148
|
||||
#: src/ftp.c:2162
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n"
|
||||
msgstr "S-a scris indexul HTML în `%s' [%ld].\n"
|
||||
|
||||
#: src/ftp.c:2153
|
||||
#: src/ftp.c:2167
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n"
|
||||
msgstr "S-a scris indexul HTML în `%s'\n"
|
||||
@ -1649,12 +1649,12 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character
|
||||
#. (cirle-c) should be used in preference to "(C)".
|
||||
#: src/main.c:843
|
||||
#: src/main.c:845
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
|
||||
msgstr "Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:845
|
||||
#: src/main.c:847
|
||||
msgid ""
|
||||
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
|
||||
"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
|
||||
@ -1664,7 +1664,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for
|
||||
#. names such as this one. See en_US.po for reference.
|
||||
#: src/main.c:852
|
||||
#: src/main.c:854
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
|
||||
@ -1672,95 +1672,95 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Original scris de Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:854
|
||||
#: src/main.c:856
|
||||
msgid "Currently maintained by Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:856
|
||||
#: src/main.c:858
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Please send bug reports and questions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
|
||||
msgstr "Rapoarte de bug-uri prin mail ºi sugestii la <bug-wget@gnu.org>.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:906 src/main.c:975 src/main.c:1097
|
||||
#: src/main.c:908 src/main.c:977 src/main.c:1099
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
|
||||
msgstr "Încercaþi `%s --help' pentru mai multe opþiuni.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:972
|
||||
#: src/main.c:974
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
|
||||
msgstr "%s: opþiune ilegalã -- `-n%c'\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1030
|
||||
#: src/main.c:1032
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
|
||||
msgstr "Nu pot fi ºi detaliat ºi silenþios în acelaºi timp.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1036
|
||||
#: src/main.c:1038
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nu pot ºi identifica pentru timp (timestamp) ºi lãsa fiºierele nesecþionate "
|
||||
"în acelaºi timp.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1044
|
||||
#: src/main.c:1046
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1054
|
||||
#: src/main.c:1056
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given, or in combination\n"
|
||||
"with -p or -r. See the manual for details.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1063
|
||||
#: src/main.c:1065
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: combining -O with -r or -p will mean that all downloaded content\n"
|
||||
"will be placed in the single file you specified.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1069
|
||||
#: src/main.c:1071
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: timestamping does nothing in combination with -O. See the manual\n"
|
||||
"for details.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1077
|
||||
#: src/main.c:1079
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
|
||||
msgstr "Fiºierul `%s' existã deja, nu se mai aduce.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1084
|
||||
#: src/main.c:1086
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot specify both --ask-password and --password.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1092
|
||||
#: src/main.c:1094
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: missing URL\n"
|
||||
msgstr "%s: URL lipsã\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1117
|
||||
#: src/main.c:1119
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This version does not have support for IRIs\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1181
|
||||
#: src/main.c:1183
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: Can't reopen standard output in binary mode;\n"
|
||||
" downloaded file may contain inappropriate line endings.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1316
|
||||
#: src/main.c:1318
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No URLs found in %s.\n"
|
||||
msgstr "Nici un URL gãsit în %s.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1334
|
||||
#: src/main.c:1336
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"FINISHED --%s--\n"
|
||||
@ -1770,7 +1770,7 @@ msgstr ""
|
||||
"FINALIZAT --%s--\n"
|
||||
"Downloadat: %s octeþi în %d fiºiere\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1343
|
||||
#: src/main.c:1345
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
|
||||
msgstr "Cotã de download (%s octeþi) DEPêITÃ!\n"
|
||||
|
52
po/ru.po
52
po/ru.po
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: wget 1.12-pre2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-08 01:04-0700\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-21 10:00-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-07-24 14:47+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <gnu@mx.ru>\n"
|
||||
@ -432,7 +432,7 @@ msgstr ""
|
||||
"%s (%s) - `%s' сохранён [%s]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/ftp.c:1568 src/main.c:1299 src/recur.c:438 src/retr.c:990
|
||||
#: src/ftp.c:1568 src/main.c:1301 src/recur.c:438 src/retr.c:990
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Removing %s.\n"
|
||||
msgstr "Удаляется %s.\n"
|
||||
@ -530,17 +530,17 @@ msgstr "Отклоняется `%s'.\n"
|
||||
msgid "Error matching %s against %s: %s\n"
|
||||
msgstr "Ошибка сопоставления %s с %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/ftp.c:2077
|
||||
#: src/ftp.c:2091
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "No matches on pattern %s.\n"
|
||||
msgstr "Нет совпадений с шаблоном `%s'.\n"
|
||||
|
||||
#: src/ftp.c:2148
|
||||
#: src/ftp.c:2162
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n"
|
||||
msgstr "Индекс в формате HTML записан в файл `%s' [%s].\n"
|
||||
|
||||
#: src/ftp.c:2153
|
||||
#: src/ftp.c:2167
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n"
|
||||
msgstr "Индекс в формате HTML записан в файл `%s'.\n"
|
||||
@ -1791,12 +1791,12 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character
|
||||
#. (cirle-c) should be used in preference to "(C)".
|
||||
#: src/main.c:843
|
||||
#: src/main.c:845
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
|
||||
msgstr "Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:845
|
||||
#: src/main.c:847
|
||||
msgid ""
|
||||
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
|
||||
"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
|
||||
@ -1811,7 +1811,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for
|
||||
#. names such as this one. See en_US.po for reference.
|
||||
#: src/main.c:852
|
||||
#: src/main.c:854
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
|
||||
@ -1819,43 +1819,43 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Автор оригинальной версии: Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:854
|
||||
#: src/main.c:856
|
||||
msgid "Currently maintained by Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
|
||||
msgstr "Текущий сопровождающий: Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:856
|
||||
#: src/main.c:858
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Please send bug reports and questions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
|
||||
msgstr "Отчёты об ошибках и пожелания отправляйте на <bug-wget@gnu.org>.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:906 src/main.c:975 src/main.c:1097
|
||||
#: src/main.c:908 src/main.c:977 src/main.c:1099
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
|
||||
msgstr "Попробуйте `%s --help' для получения списка опций.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:972
|
||||
#: src/main.c:974
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
|
||||
msgstr "%s: недопустимая опция -- `-n%c'\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1030
|
||||
#: src/main.c:1032
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
|
||||
msgstr "Невозможно одновременно использовать режимы verbose и quiet.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1036
|
||||
#: src/main.c:1038
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Невозможно одновременно использовать временные метки и не затирать старые "
|
||||
"файлы.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1044
|
||||
#: src/main.c:1046
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
|
||||
msgstr "Невозможно указать и --inet4-only, и --inet6-only.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1054
|
||||
#: src/main.c:1056
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given, or in combination\n"
|
||||
"with -p or -r. See the manual for details.\n"
|
||||
@ -1864,7 +1864,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Нельзя указать одновременно -k и -O, если указано несколько URL,\n"
|
||||
"или в комбинации с параметрами -p или -r. Подробности см. в документации.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1063
|
||||
#: src/main.c:1065
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: combining -O with -r or -p will mean that all downloaded content\n"
|
||||
"will be placed in the single file you specified.\n"
|
||||
@ -1874,45 +1874,45 @@ msgstr ""
|
||||
"загруженный контент будет помещён в один файл.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1069
|
||||
#: src/main.c:1071
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: timestamping does nothing in combination with -O. See the manual\n"
|
||||
"for details.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1077
|
||||
#: src/main.c:1079
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
|
||||
msgstr "Файл `%s' уже существует; не загружается.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1084
|
||||
#: src/main.c:1086
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Cannot specify both --ask-password and --password.\n"
|
||||
msgstr "Невозможно указать и --inet4-only, и --inet6-only.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1092
|
||||
#: src/main.c:1094
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: missing URL\n"
|
||||
msgstr "%s: отсутствует URL\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1117
|
||||
#: src/main.c:1119
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This version does not have support for IRIs\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1181
|
||||
#: src/main.c:1183
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: Can't reopen standard output in binary mode;\n"
|
||||
" downloaded file may contain inappropriate line endings.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1316
|
||||
#: src/main.c:1318
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No URLs found in %s.\n"
|
||||
msgstr "Не найдены URL'ы в файле %s.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1334
|
||||
#: src/main.c:1336
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"FINISHED --%s--\n"
|
||||
@ -1921,7 +1921,7 @@ msgstr ""
|
||||
"ЗАВЕРШЕНО --%s--\n"
|
||||
"Загружено: %d файлов, %s за %s (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1343
|
||||
#: src/main.c:1345
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
|
||||
msgstr "ПРЕВЫШЕНО ограничение на загрузку (%s)!\n"
|
||||
|
94
po/sk.po
94
po/sk.po
@ -6,10 +6,10 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: GNU wget 1.12-pre4\n"
|
||||
"Project-Id-Version: GNU wget 1.12-pre6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-08 01:04-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-07-28 00:57+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-21 10:00-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-09-09 23:48+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Marcel Telka <marcel@telka.sk>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -428,7 +428,7 @@ msgstr ""
|
||||
"%s (%s) - %s uložený [%s]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/ftp.c:1568 src/main.c:1299 src/recur.c:438 src/retr.c:990
|
||||
#: src/ftp.c:1568 src/main.c:1301 src/recur.c:438 src/retr.c:990
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Removing %s.\n"
|
||||
msgstr "Odstraňujem %s.\n"
|
||||
@ -531,17 +531,17 @@ msgstr "Odmietam %s.\n"
|
||||
msgid "Error matching %s against %s: %s\n"
|
||||
msgstr "Chyba pri hľadaní zhody %s s %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/ftp.c:2077
|
||||
#: src/ftp.c:2091
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No matches on pattern %s.\n"
|
||||
msgstr "Vzoru %s nič nezodpovedá.\n"
|
||||
|
||||
#: src/ftp.c:2148
|
||||
#: src/ftp.c:2162
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n"
|
||||
msgstr "Výpis adresára v HTML formáte bol zapísaný do %s [%s].\n"
|
||||
|
||||
#: src/ftp.c:2153
|
||||
#: src/ftp.c:2167
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n"
|
||||
msgstr "Výpis adresára v HTML formáte bol zapísaný do %s.\n"
|
||||
@ -607,7 +607,7 @@ msgstr "Neznámy hostiteľ"
|
||||
|
||||
#: src/host.c:362
|
||||
msgid "Temporary failure in name resolution"
|
||||
msgstr "Dočasné zlyhanie pri prevode mena"
|
||||
msgstr "Dočasné zlyhanie pri prevode názvu"
|
||||
|
||||
#: src/host.c:364
|
||||
msgid "Unknown error"
|
||||
@ -945,13 +945,13 @@ msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n"
|
||||
msgstr "%s: %s: Neplatný typ postupu %s.\n"
|
||||
|
||||
#: src/init.c:1306
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: %s: Invalid restriction %s,\n"
|
||||
" use [unix|windows],[lowercase|uppercase],[nocontrol],[ascii].\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: %s: Neplatné obmedzenie %s, použite [unix|windows],[lowercase|uppercase],"
|
||||
"[nocontrol].\n"
|
||||
"%s: %s: Neplatné obmedzenie %s,\n"
|
||||
" použite [unix|windows],[lowercase|uppercase],[nocontrol],[ascii].\n"
|
||||
|
||||
#: src/iri.c:104
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -960,7 +960,7 @@ msgstr "Kódovanie %s nie je platné\n"
|
||||
|
||||
#: src/iri.c:132
|
||||
msgid "locale_to_utf8: locale is unset\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "locale_to_utf8: národné prostredie je nenastavené\n"
|
||||
|
||||
#: src/iri.c:142
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -968,14 +968,13 @@ msgid "Conversion from %s to %s isn't supported\n"
|
||||
msgstr "Konverzia z %s do %s nie je podporovaná\n"
|
||||
|
||||
#: src/iri.c:183
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Incomplete or invalid multibyte sequence encountered\n"
|
||||
msgstr "Vyskytla sa nekompletná alebo neplatná viacbajtová postupnosť\n"
|
||||
|
||||
#: src/iri.c:208
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unhandled errno %d\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nespracované errno %d\n"
|
||||
|
||||
#: src/iri.c:237
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1093,6 +1092,8 @@ msgid ""
|
||||
" -B, --base=URL resolves HTML input-file links (-i -F)\n"
|
||||
" relative to URL.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -B, --base=URL prevedie HTML odkazy vstupného súboru (-i -F)\n"
|
||||
" relatívne k URL.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:441
|
||||
msgid "Download:\n"
|
||||
@ -1207,8 +1208,8 @@ msgid ""
|
||||
" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
|
||||
"host.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --bind-address=ADRESA zviazať s ADRESOU (meno hostiteľa alebo IP) "
|
||||
"na miestnom hostiteľovi.\n"
|
||||
" --bind-address=ADRESA zviazať s ADRESOU (názov hostiteľa alebo "
|
||||
"IP) na miestnom hostiteľovi.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:483
|
||||
msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n"
|
||||
@ -1348,17 +1349,17 @@ msgstr ""
|
||||
" je to `index.html'.).\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:541
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" -E, --adjust-extension save HTML/CSS documents with proper "
|
||||
"extensions.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -E, --html-extension uložiť HTML dokumenty s príponou `.html'.\n"
|
||||
" -E, --html-extension uložiť HTML/CSS dokumenty so správnou "
|
||||
"príponou.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:543
|
||||
msgid " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --ignore-length ignorovať `Content-Length' pole hlavičky.\n"
|
||||
" --ignore-length ignorovať pole `Content-Length' v hlavičke.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:545
|
||||
msgid " --header=STRING insert STRING among the headers.\n"
|
||||
@ -1741,7 +1742,7 @@ msgstr "Wgetrc: "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:781
|
||||
msgid "Locale: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Národné prostredie: "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:782
|
||||
msgid "Compile: "
|
||||
@ -1749,7 +1750,7 @@ msgstr "Kompilácia: "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:783
|
||||
msgid "Link: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Odkaz: "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:789
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1782,15 +1783,15 @@ msgstr " %s (používateľ)\n"
|
||||
#: src/main.c:825
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %s (system)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " %s (systém)\n"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character
|
||||
#. (cirle-c) should be used in preference to "(C)".
|
||||
#: src/main.c:843
|
||||
#: src/main.c:845
|
||||
msgid "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
|
||||
msgstr "Autorské práva © 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:845
|
||||
#: src/main.c:847
|
||||
msgid ""
|
||||
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
|
||||
"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
|
||||
@ -1804,7 +1805,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for
|
||||
#. names such as this one. See en_US.po for reference.
|
||||
#: src/main.c:852
|
||||
#: src/main.c:854
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
|
||||
@ -1812,11 +1813,11 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Pôvodným autorom tohoto programu je Hrvoje Nikšić <hniksic@xemacs.com>\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:854
|
||||
#: src/main.c:856
|
||||
msgid "Currently maintained by Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
|
||||
msgstr "Momentálne spravovuje Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:856
|
||||
#: src/main.c:858
|
||||
msgid "Please send bug reports and questions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hlásenia o chybách a otázky zasielajte, prosím, na adresu\n"
|
||||
@ -1824,32 +1825,32 @@ msgstr ""
|
||||
"Komentáre k slovenskému prekladu zasielajte na adresu <sk-i18n@lists.linux."
|
||||
"sk>.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:906 src/main.c:975 src/main.c:1097
|
||||
#: src/main.c:908 src/main.c:977 src/main.c:1099
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
|
||||
msgstr "Príkaz `%s --help' vypíše viac volieb.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:972
|
||||
#: src/main.c:974
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
|
||||
msgstr "%s: neprípustná voľba -- `-n%c'\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1030
|
||||
#: src/main.c:1032
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
|
||||
msgstr "Nie je možné byť uhovorený a byť ticho zároveň.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1036
|
||||
#: src/main.c:1038
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
|
||||
msgstr "Nie je možné používať časové značky a nemazať pritom staré súbory.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1044
|
||||
#: src/main.c:1046
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
|
||||
msgstr "Nemožno zadať naraz --inet4-only aj --inet6-only.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1054
|
||||
#: src/main.c:1056
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given, or in combination\n"
|
||||
"with -p or -r. See the manual for details.\n"
|
||||
@ -1858,7 +1859,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Nemožno zadať naraz -k aj -O ak sú zadané viaceré URL, alebo v kombinácii\n"
|
||||
"s -p alebo -r. Podrobnosti nájdete v príručke.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1063
|
||||
#: src/main.c:1065
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: combining -O with -r or -p will mean that all downloaded content\n"
|
||||
"will be placed in the single file you specified.\n"
|
||||
@ -1867,7 +1868,7 @@ msgstr ""
|
||||
"UPOZORNENIE: kombinácia -O s -r alebo -p bude znamenať, že celý stiahnutý\n"
|
||||
"obsah bude umiestnený do jedného vami zadaného súboru.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1069
|
||||
#: src/main.c:1071
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: timestamping does nothing in combination with -O. See the manual\n"
|
||||
"for details.\n"
|
||||
@ -1877,27 +1878,27 @@ msgstr ""
|
||||
"O.\n"
|
||||
"Podrobnosti nájdete v návode.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1077
|
||||
#: src/main.c:1079
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
|
||||
msgstr "Súbor `%s' je už tam, nebudem ho prenášať.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1084
|
||||
#: src/main.c:1086
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot specify both --ask-password and --password.\n"
|
||||
msgstr "Nemožno zadať naraz --ask-password aj --password.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1092
|
||||
#: src/main.c:1094
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: missing URL\n"
|
||||
msgstr "%s: chýba URL\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1117
|
||||
#: src/main.c:1119
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This version does not have support for IRIs\n"
|
||||
msgstr "Táto verzia nemá podporu pre IRI\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1181
|
||||
#: src/main.c:1183
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: Can't reopen standard output in binary mode;\n"
|
||||
" downloaded file may contain inappropriate line endings.\n"
|
||||
@ -1905,12 +1906,12 @@ msgstr ""
|
||||
"UPOZORNENIE: Nemožno znova otvoriť štandardný vstup v binárnom režime;\n"
|
||||
" stiahnutý súbor môž obsahovať nevhodné ukončenia riadkov.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1316
|
||||
#: src/main.c:1318
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No URLs found in %s.\n"
|
||||
msgstr "V %s neboli nájdené URL.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1334
|
||||
#: src/main.c:1336
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"FINISHED --%s--\n"
|
||||
@ -1919,7 +1920,7 @@ msgstr ""
|
||||
"UKONČENÉ --%s--\n"
|
||||
"Stiahnutých: %d súborov, %s za %s (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1343
|
||||
#: src/main.c:1345
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
|
||||
msgstr "Limit objemu stiahnutych dát %s PREKROČENÝ!\n"
|
||||
@ -1998,8 +1999,8 @@ msgstr " Vydanému certifikátu vypršala platnosť.\n"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: bežné meno certifikátu %s sa nezhoduje s požadovaným menom hostiteľa %"
|
||||
"s.\n"
|
||||
"%s: bežný názov %s v certifikáte sa nezhoduje s požadovaným názvom hostiteľa "
|
||||
"%s.\n"
|
||||
|
||||
#: src/openssl.c:610
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -2008,6 +2009,9 @@ msgid ""
|
||||
"This may be an indication that the host is not who it claims to be\n"
|
||||
"(that is, it is not the real %s).\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: bežný názov v certifikáte je neplatný (obsahuje znak NUL).\n"
|
||||
"To môže byť znamením toho, že hostiteľ nie je tým, za koho sa vydáva\n"
|
||||
"(to znamená, nie je to reálne %s).\n"
|
||||
|
||||
#: src/openssl.c:627
|
||||
#, c-format
|
||||
|
52
po/sl.po
52
po/sl.po
@ -22,7 +22,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: wget 1.11.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-08 01:04-0700\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-21 10:00-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-05-19 03:10+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Roman Maurer <roman.maurer@amis.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
@ -449,7 +449,7 @@ msgstr ""
|
||||
"%s (%s) - `%s' posnet [%s]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/ftp.c:1568 src/main.c:1299 src/recur.c:438 src/retr.c:990
|
||||
#: src/ftp.c:1568 src/main.c:1301 src/recur.c:438 src/retr.c:990
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Removing %s.\n"
|
||||
msgstr "Odstranjujem %s.\n"
|
||||
@ -550,17 +550,17 @@ msgstr "Zavra
|
||||
msgid "Error matching %s against %s: %s\n"
|
||||
msgstr "Napaka pri ujemanju %s z %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/ftp.c:2077
|
||||
#: src/ftp.c:2091
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "No matches on pattern %s.\n"
|
||||
msgstr "Ni zadetkov za vzorec `%s'.\n"
|
||||
|
||||
#: src/ftp.c:2148
|
||||
#: src/ftp.c:2162
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n"
|
||||
msgstr "Kazalo v HTML zapisal kot ,%s` [%s].\n"
|
||||
|
||||
#: src/ftp.c:2153
|
||||
#: src/ftp.c:2167
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n"
|
||||
msgstr "Kazalo v HTML zapisal kot `%s'.\n"
|
||||
@ -1785,12 +1785,12 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character
|
||||
#. (cirle-c) should be used in preference to "(C)".
|
||||
#: src/main.c:843
|
||||
#: src/main.c:845
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
|
||||
msgstr "Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:845
|
||||
#: src/main.c:847
|
||||
msgid ""
|
||||
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
|
||||
"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
|
||||
@ -1804,7 +1804,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for
|
||||
#. names such as this one. See en_US.po for reference.
|
||||
#: src/main.c:852
|
||||
#: src/main.c:854
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
|
||||
@ -1812,41 +1812,41 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Izvorni avtor: Hrvoje Nik¹iæ <hniksic@xemacs.org>.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:854
|
||||
#: src/main.c:856
|
||||
msgid "Currently maintained by Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
|
||||
msgstr "Trenutno vzdr¾uje: Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:856
|
||||
#: src/main.c:858
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Please send bug reports and questions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
|
||||
msgstr "Po¹iljajte poroèila o hro¹èih in predloge na <bug-wget@gnu.org>.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:906 src/main.c:975 src/main.c:1097
|
||||
#: src/main.c:908 src/main.c:977 src/main.c:1099
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
|
||||
msgstr "Poskusite `%s --help' za veè izbir.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:972
|
||||
#: src/main.c:974
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
|
||||
msgstr "%s: nedovoljena izbira -- `-n%c'\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1030
|
||||
#: src/main.c:1032
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
|
||||
msgstr "Ne morem biti istoèasno izèrpen in tih.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1036
|
||||
#: src/main.c:1038
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
|
||||
msgstr "Ne morem istoèasno upo¹tevati èasa in prepisovati starih datotek.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1044
|
||||
#: src/main.c:1046
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
|
||||
msgstr "Ni mogoèe hkrati doloèiti --inet4-only in --inet6-only.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1054
|
||||
#: src/main.c:1056
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given, or in combination\n"
|
||||
"with -p or -r. See the manual for details.\n"
|
||||
@ -1856,7 +1856,7 @@ msgstr ""
|
||||
"v kombinaciji s -p ali -r. Za podrobnosti glejte priroènik.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1063
|
||||
#: src/main.c:1065
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: combining -O with -r or -p will mean that all downloaded content\n"
|
||||
"will be placed in the single file you specified.\n"
|
||||
@ -1866,7 +1866,7 @@ msgstr ""
|
||||
"vpisovala v eno samo datoteko, ki ste jo podali.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1069
|
||||
#: src/main.c:1071
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: timestamping does nothing in combination with -O. See the manual\n"
|
||||
"for details.\n"
|
||||
@ -1876,38 +1876,38 @@ msgstr ""
|
||||
"glejte priroènik.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1077
|
||||
#: src/main.c:1079
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
|
||||
msgstr "Datoteka `%s' ¾e obstaja; ne jemljem.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1084
|
||||
#: src/main.c:1086
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Cannot specify both --ask-password and --password.\n"
|
||||
msgstr "Ni mogoèe hkrati doloèiti --inet4-only in --inet6-only.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1092
|
||||
#: src/main.c:1094
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: missing URL\n"
|
||||
msgstr "%s: manjka URL\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1117
|
||||
#: src/main.c:1119
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This version does not have support for IRIs\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1181
|
||||
#: src/main.c:1183
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: Can't reopen standard output in binary mode;\n"
|
||||
" downloaded file may contain inappropriate line endings.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1316
|
||||
#: src/main.c:1318
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No URLs found in %s.\n"
|
||||
msgstr "V %s nisem na¹el nobenega URL.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1334
|
||||
#: src/main.c:1336
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"FINISHED --%s--\n"
|
||||
@ -1916,7 +1916,7 @@ msgstr ""
|
||||
"KONÈANO --%s--\n"
|
||||
"Pobrano: %d datotek, %s v %s (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1343
|
||||
#: src/main.c:1345
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
|
||||
msgstr "Kvota pobiranja %s je PREKORAÈENA!\n"
|
||||
|
52
po/sr.po
52
po/sr.po
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: wget 1.9.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-08 01:04-0700\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-21 10:00-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-01-13 10:07-0500\n"
|
||||
"Last-Translator: Aleksandar Jelenak <jelenak@netlinkplus.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Serbian <sr@li.org>\n"
|
||||
@ -429,7 +429,7 @@ msgstr ""
|
||||
"%s (%s) - „%s‟ снимљен [%ld]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/ftp.c:1568 src/main.c:1299 src/recur.c:438 src/retr.c:990
|
||||
#: src/ftp.c:1568 src/main.c:1301 src/recur.c:438 src/retr.c:990
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Removing %s.\n"
|
||||
msgstr "Уклањам %s.\n"
|
||||
@ -530,17 +530,17 @@ msgstr "Одбијам „%s‟.\n"
|
||||
msgid "Error matching %s against %s: %s\n"
|
||||
msgstr "Грешка при упису у „%s‟: %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/ftp.c:2077
|
||||
#: src/ftp.c:2091
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "No matches on pattern %s.\n"
|
||||
msgstr "Ниједна датотека не одговара шаблону „%s‟.\n"
|
||||
|
||||
#: src/ftp.c:2148
|
||||
#: src/ftp.c:2162
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n"
|
||||
msgstr "Списак је пребачен у HTML и записан у „%s‟ [%ld].\n"
|
||||
|
||||
#: src/ftp.c:2153
|
||||
#: src/ftp.c:2167
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n"
|
||||
msgstr "Списак је пребачен у HTML и записан у „%s‟.\n"
|
||||
@ -1659,12 +1659,12 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character
|
||||
#. (cirle-c) should be used in preference to "(C)".
|
||||
#: src/main.c:843
|
||||
#: src/main.c:845
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
|
||||
msgstr "Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:845
|
||||
#: src/main.c:847
|
||||
msgid ""
|
||||
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
|
||||
"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
|
||||
@ -1674,7 +1674,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for
|
||||
#. names such as this one. See en_US.po for reference.
|
||||
#: src/main.c:852
|
||||
#: src/main.c:854
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
|
||||
@ -1682,94 +1682,94 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Први аутор је Хрвоје Никшић (Hrvoje Niksic) <hniksic@xemacs.org>.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:854
|
||||
#: src/main.c:856
|
||||
msgid "Currently maintained by Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:856
|
||||
#: src/main.c:858
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Please send bug reports and questions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
|
||||
msgstr "Предлоге и извештаје о грешкама шаљите на <bug-wget@gnu.org>.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:906 src/main.c:975 src/main.c:1097
|
||||
#: src/main.c:908 src/main.c:977 src/main.c:1099
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
|
||||
msgstr "Користите `%s --help' за више избора.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:972
|
||||
#: src/main.c:974
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
|
||||
msgstr "%s: неисправан избор -- `-n%c'\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1030
|
||||
#: src/main.c:1032
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
|
||||
msgstr "Не може се бити тих и детаљан у исто време.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1036
|
||||
#: src/main.c:1038
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Не могу се мењати ознаке времена и истовремени не мењати старе датотеке.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1044
|
||||
#: src/main.c:1046
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1054
|
||||
#: src/main.c:1056
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given, or in combination\n"
|
||||
"with -p or -r. See the manual for details.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1063
|
||||
#: src/main.c:1065
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: combining -O with -r or -p will mean that all downloaded content\n"
|
||||
"will be placed in the single file you specified.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1069
|
||||
#: src/main.c:1071
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: timestamping does nothing in combination with -O. See the manual\n"
|
||||
"for details.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1077
|
||||
#: src/main.c:1079
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
|
||||
msgstr "Датотека „%s‟ већ постоји, не преузимам поново.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1084
|
||||
#: src/main.c:1086
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot specify both --ask-password and --password.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1092
|
||||
#: src/main.c:1094
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: missing URL\n"
|
||||
msgstr "%s: недостаје URL\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1117
|
||||
#: src/main.c:1119
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This version does not have support for IRIs\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1181
|
||||
#: src/main.c:1183
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: Can't reopen standard output in binary mode;\n"
|
||||
" downloaded file may contain inappropriate line endings.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1316
|
||||
#: src/main.c:1318
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No URLs found in %s.\n"
|
||||
msgstr "Ниједан URL није нађен у %s.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1334
|
||||
#: src/main.c:1336
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"FINISHED --%s--\n"
|
||||
@ -1779,7 +1779,7 @@ msgstr ""
|
||||
"ГОТОВО --%s--\n"
|
||||
"Преузето: бајтова: %s, датотека: %d\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1343
|
||||
#: src/main.c:1345
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
|
||||
msgstr "Прекорачен лимит за преузимање (бајтова: %s)!\n"
|
||||
|
59
po/sv.po
59
po/sv.po
@ -6,10 +6,10 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: wget 1.12-pre5\n"
|
||||
"Project-Id-Version: wget 1.12-pre6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-08 01:04-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-08-03 12:40+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-21 10:00-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-09-09 21:22+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -428,7 +428,7 @@ msgstr ""
|
||||
"%s (%s) - %s sparades [%s]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/ftp.c:1568 src/main.c:1299 src/recur.c:438 src/retr.c:990
|
||||
#: src/ftp.c:1568 src/main.c:1301 src/recur.c:438 src/retr.c:990
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Removing %s.\n"
|
||||
msgstr "Tar bort %s.\n"
|
||||
@ -529,17 +529,17 @@ msgstr "Nekar %s.\n"
|
||||
msgid "Error matching %s against %s: %s\n"
|
||||
msgstr "Fel vid matchning av %s mot %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/ftp.c:2077
|
||||
#: src/ftp.c:2091
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No matches on pattern %s.\n"
|
||||
msgstr "Inga träffar med mönstret %s.\n"
|
||||
|
||||
#: src/ftp.c:2148
|
||||
#: src/ftp.c:2162
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n"
|
||||
msgstr "Skrev HTML-iserat index till %s [%s].\n"
|
||||
|
||||
#: src/ftp.c:2153
|
||||
#: src/ftp.c:2167
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n"
|
||||
msgstr "Skrev HTML-iserat index till %s.\n"
|
||||
@ -1774,11 +1774,11 @@ msgstr " %s (system)\n"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character
|
||||
#. (cirle-c) should be used in preference to "(C)".
|
||||
#: src/main.c:843
|
||||
#: src/main.c:845
|
||||
msgid "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
|
||||
msgstr "Copyright © 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:845
|
||||
#: src/main.c:847
|
||||
msgid ""
|
||||
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
|
||||
"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
|
||||
@ -1792,7 +1792,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for
|
||||
#. names such as this one. See en_US.po for reference.
|
||||
#: src/main.c:852
|
||||
#: src/main.c:854
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
|
||||
@ -1800,42 +1800,42 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Ursprungligen skrivet av Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:854
|
||||
#: src/main.c:856
|
||||
msgid "Currently maintained by Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
|
||||
msgstr "Underhålls för närvarande av Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:856
|
||||
#: src/main.c:858
|
||||
msgid "Please send bug reports and questions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Skicka felrapporter och frågor till <bug-wget@gnu.org>.\n"
|
||||
"Skicka synpunkter på översättningen till <tp-sv@listor.tp-sv.se>.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:906 src/main.c:975 src/main.c:1097
|
||||
#: src/main.c:908 src/main.c:977 src/main.c:1099
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
|
||||
msgstr "Prova \"%s --help\" för fler flaggor.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:972
|
||||
#: src/main.c:974
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
|
||||
msgstr "%s: ogiltig flagga -- \"-n%c\"\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1030
|
||||
#: src/main.c:1032
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
|
||||
msgstr "Kan inte vara utförlig och tyst på samma gång.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1036
|
||||
#: src/main.c:1038
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
|
||||
msgstr "Kan inte tidsstämpla och inte skriva över gamla filer på samma gång.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1044
|
||||
#: src/main.c:1046
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
|
||||
msgstr "Kan inte ange både --inet4-only och --inet6-only.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1054
|
||||
#: src/main.c:1056
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given, or in combination\n"
|
||||
"with -p or -r. See the manual for details.\n"
|
||||
@ -1846,7 +1846,7 @@ msgstr ""
|
||||
"med -p eller -r. Se manualen för information.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1063
|
||||
#: src/main.c:1065
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: combining -O with -r or -p will mean that all downloaded content\n"
|
||||
"will be placed in the single file you specified.\n"
|
||||
@ -1856,7 +1856,7 @@ msgstr ""
|
||||
"kommer att placeras i en enstaka fil som du har angivit.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1069
|
||||
#: src/main.c:1071
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: timestamping does nothing in combination with -O. See the manual\n"
|
||||
"for details.\n"
|
||||
@ -1866,27 +1866,27 @@ msgstr ""
|
||||
"för information.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1077
|
||||
#: src/main.c:1079
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
|
||||
msgstr "Filen \"%s\" finns redan där; hämtar den inte.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1084
|
||||
#: src/main.c:1086
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot specify both --ask-password and --password.\n"
|
||||
msgstr "Kan inte ange både --ask-password och --password.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1092
|
||||
#: src/main.c:1094
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: missing URL\n"
|
||||
msgstr "%s: URL saknas\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1117
|
||||
#: src/main.c:1119
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This version does not have support for IRIs\n"
|
||||
msgstr "Denna version saknar stöd för IRI:er\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1181
|
||||
#: src/main.c:1183
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: Can't reopen standard output in binary mode;\n"
|
||||
" downloaded file may contain inappropriate line endings.\n"
|
||||
@ -1894,12 +1894,12 @@ msgstr ""
|
||||
"VARNING: Kan inte återöppna standard ut i binärt läge;\n"
|
||||
" hämtad fil kan innehålla felaktiga radslut.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1316
|
||||
#: src/main.c:1318
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No URLs found in %s.\n"
|
||||
msgstr "Inga URL:er hittade i %s.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1334
|
||||
#: src/main.c:1336
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"FINISHED --%s--\n"
|
||||
@ -1908,7 +1908,7 @@ msgstr ""
|
||||
"FÄRDIG --%s--\n"
|
||||
"Hämtade: %d filer, %s i %s (%s)\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1343
|
||||
#: src/main.c:1345
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
|
||||
msgstr "Hämtningskvot för %s ÖVERSKRIDEN!\n"
|
||||
@ -1995,6 +1995,9 @@ msgid ""
|
||||
"This may be an indication that the host is not who it claims to be\n"
|
||||
"(that is, it is not the real %s).\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: certifikatets namn är ogiltigt (innehåller ett NUL-tecken).\n"
|
||||
"Detta kan indikera att värddatorn inte är den som den utger sig\n"
|
||||
"för att vara (den är alltså inte den riktiga %s).\n"
|
||||
|
||||
#: src/openssl.c:627
|
||||
#, c-format
|
||||
|
52
po/tr.po
52
po/tr.po
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: wget 1.10.1-b1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-08 01:04-0700\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-21 10:00-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-07-16 19:09+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@superonline.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
@ -429,7 +429,7 @@ msgstr ""
|
||||
"%s (%s) - `%s' kaydedildi [%s]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/ftp.c:1568 src/main.c:1299 src/recur.c:438 src/retr.c:990
|
||||
#: src/ftp.c:1568 src/main.c:1301 src/recur.c:438 src/retr.c:990
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Removing %s.\n"
|
||||
msgstr "%s kaldırılıyor.\n"
|
||||
@ -532,17 +532,17 @@ msgstr "`%s' reddediliyor.\n"
|
||||
msgid "Error matching %s against %s: %s\n"
|
||||
msgstr "`%s' yazılırken hata: %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/ftp.c:2077
|
||||
#: src/ftp.c:2091
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "No matches on pattern %s.\n"
|
||||
msgstr "`%s' kalıbına uygun sonuç gelmedi.\n"
|
||||
|
||||
#: src/ftp.c:2148
|
||||
#: src/ftp.c:2162
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n"
|
||||
msgstr "HTMLeştirilmiş indeks `%s' e yazıldı [%s].\n"
|
||||
|
||||
#: src/ftp.c:2153
|
||||
#: src/ftp.c:2167
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n"
|
||||
msgstr "HTMLeştirilmiş indeks `%s' e yazıldı.\n"
|
||||
@ -1783,12 +1783,12 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character
|
||||
#. (cirle-c) should be used in preference to "(C)".
|
||||
#: src/main.c:843
|
||||
#: src/main.c:845
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
|
||||
msgstr "Telif Hakkı © 2005 Free Software Foundation, Inc.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:845
|
||||
#: src/main.c:847
|
||||
msgid ""
|
||||
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
|
||||
"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
|
||||
@ -1798,7 +1798,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for
|
||||
#. names such as this one. See en_US.po for reference.
|
||||
#: src/main.c:852
|
||||
#: src/main.c:854
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
|
||||
@ -1806,95 +1806,95 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Özgün olarak Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org> tarafından yazıldı.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:854
|
||||
#: src/main.c:856
|
||||
msgid "Currently maintained by Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:856
|
||||
#: src/main.c:858
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Please send bug reports and questions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Yazılım hatalarını ve önerilerinizi <bug-wget@gnu.org> adresine\n"
|
||||
"çeviri hatalarını <gnu-tr@belgeler.org> adresine bildiriniz.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:906 src/main.c:975 src/main.c:1097
|
||||
#: src/main.c:908 src/main.c:977 src/main.c:1099
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
|
||||
msgstr "Daha fazla seçenek için `%s --help' yazın.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:972
|
||||
#: src/main.c:974
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
|
||||
msgstr "%s: seçenek uygun değil -- `-n%c'\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1030
|
||||
#: src/main.c:1032
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
|
||||
msgstr "Hem çok detaylı hem de sessiz olmaz.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1036
|
||||
#: src/main.c:1038
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
|
||||
msgstr "Eski dosyaları hem zaman damgalamak hem de dokunmamak olmaz.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1044
|
||||
#: src/main.c:1046
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
|
||||
msgstr "Hem --inet4-only hem de --inet6-only olmaz.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1054
|
||||
#: src/main.c:1056
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given, or in combination\n"
|
||||
"with -p or -r. See the manual for details.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1063
|
||||
#: src/main.c:1065
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: combining -O with -r or -p will mean that all downloaded content\n"
|
||||
"will be placed in the single file you specified.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1069
|
||||
#: src/main.c:1071
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: timestamping does nothing in combination with -O. See the manual\n"
|
||||
"for details.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1077
|
||||
#: src/main.c:1079
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
|
||||
msgstr "`%s' dosyası zaten var; alınmayacak.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1084
|
||||
#: src/main.c:1086
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Cannot specify both --ask-password and --password.\n"
|
||||
msgstr "Hem --inet4-only hem de --inet6-only olmaz.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1092
|
||||
#: src/main.c:1094
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: missing URL\n"
|
||||
msgstr "%s: URL kayıp\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1117
|
||||
#: src/main.c:1119
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This version does not have support for IRIs\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1181
|
||||
#: src/main.c:1183
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: Can't reopen standard output in binary mode;\n"
|
||||
" downloaded file may contain inappropriate line endings.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1316
|
||||
#: src/main.c:1318
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No URLs found in %s.\n"
|
||||
msgstr "%s de URL yok.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1334
|
||||
#: src/main.c:1336
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"FINISHED --%s--\n"
|
||||
@ -1904,7 +1904,7 @@ msgstr ""
|
||||
"BİTTİ --%s--\n"
|
||||
"İndirilen: %s bayt, %d dosya\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1343
|
||||
#: src/main.c:1345
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
|
||||
msgstr "İndirme kotası (%s bayt) AŞILDI! \n"
|
||||
|
52
po/uk.po
52
po/uk.po
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: wget 1.9.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-08 01:04-0700\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-21 10:00-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-10-13 18:30+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Cawko Xakep <xakep@snark.ukma.kiev.ua>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
@ -435,7 +435,7 @@ msgstr ""
|
||||
"%s (%s) - `%s' ÚÂÅÒÅÖÅÎÏ [%ld]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/ftp.c:1568 src/main.c:1299 src/recur.c:438 src/retr.c:990
|
||||
#: src/ftp.c:1568 src/main.c:1301 src/recur.c:438 src/retr.c:990
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Removing %s.\n"
|
||||
msgstr "÷ÉÄÁÌÅÎÎÑ %s.\n"
|
||||
@ -544,17 +544,17 @@ msgstr "
|
||||
# No luck.
|
||||
# #### This message SUCKS. We should see what was the
|
||||
# reason that nothing was retrieved.
|
||||
#: src/ftp.c:2077
|
||||
#: src/ftp.c:2091
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "No matches on pattern %s.\n"
|
||||
msgstr "îÅÍÁ¤ ÓЦ×ÐÁÄÁÎØ Ú ÛÁÂÌÏÎÏÍ `%s'.\n"
|
||||
|
||||
#: src/ftp.c:2148
|
||||
#: src/ftp.c:2162
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n"
|
||||
msgstr "ì¦ÓÔÉÎÇ Õ HTML-ÆÏÒÍÁÔ¦ ÚÁÐÉÓÁÎÏ Õ ÆÁÊÌ `%s' [%ld].\n"
|
||||
|
||||
#: src/ftp.c:2153
|
||||
#: src/ftp.c:2167
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n"
|
||||
msgstr "ì¦ÓÔÉÎÇ Õ HTML-ÆÏÒÍÁÔ¦ ÚÁÐÉÓÁÎÏ Õ ÆÁÊÌ `%s'.\n"
|
||||
@ -1675,12 +1675,12 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character
|
||||
#. (cirle-c) should be used in preference to "(C)".
|
||||
#: src/main.c:843
|
||||
#: src/main.c:845
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
|
||||
msgstr "Copyright (C) 2003 æÕÎÄÁÃ¦Ñ ÷¦ÌØÎÏÇÏ ðÒÏÇÒÁÍÎÏÇÏ úÁÂÅÚÐÅÞÅÎÎÑ.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:845
|
||||
#: src/main.c:847
|
||||
msgid ""
|
||||
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
|
||||
"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
|
||||
@ -1690,7 +1690,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for
|
||||
#. names such as this one. See en_US.po for reference.
|
||||
#: src/main.c:852
|
||||
#: src/main.c:854
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
|
||||
@ -1698,94 +1698,94 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"á×ÔÏÒ: Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:854
|
||||
#: src/main.c:856
|
||||
msgid "Currently maintained by Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:856
|
||||
#: src/main.c:858
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Please send bug reports and questions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ðÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÐÒÏ ÐÏÍÉÌËÉ ÔÁ ÐÒÏÐÏÚÉæ§ ÎÁÄÓÉÌÁÊÔÅ ÄÏ <bug-wget@gnu.org>.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:906 src/main.c:975 src/main.c:1097
|
||||
#: src/main.c:908 src/main.c:977 src/main.c:1099
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
|
||||
msgstr "óÐÒÏÂÕÊÔÅ `%s --help' ÄÌÑ ÏÔÒÉÍÁÎÎÑ ÄÅÔÁÌØÎϧ ¦ÎÆÏÒÍÁæ§.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:972
|
||||
#: src/main.c:974
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
|
||||
msgstr "%s: ÎÅצÒÎÉÊ ÐÁÒÁÍÅÔÒ -- `-n%c'\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1030
|
||||
#: src/main.c:1032
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
|
||||
msgstr "òÅÖÉÍÉ verbose ÔÁ quiet ÎÅ ÍÏÖÎÁ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÔÉ ÏÄÎÏÞÁÓÎÏ.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1036
|
||||
#: src/main.c:1038
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
|
||||
msgstr "òÅÖÉÍÉ Ð¦ÄÔÒÉÍËÉ Í¦ÔÏË ÞÁÓÕ ÔÁ ÚÂÅÒÅÖÅÎÎÑ ÓÔÁÒÉÈ ÆÁÊÌ¦× ÎÅÓÕͦÓΦ.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1044
|
||||
#: src/main.c:1046
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1054
|
||||
#: src/main.c:1056
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given, or in combination\n"
|
||||
"with -p or -r. See the manual for details.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1063
|
||||
#: src/main.c:1065
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: combining -O with -r or -p will mean that all downloaded content\n"
|
||||
"will be placed in the single file you specified.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1069
|
||||
#: src/main.c:1071
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: timestamping does nothing in combination with -O. See the manual\n"
|
||||
"for details.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1077
|
||||
#: src/main.c:1079
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
|
||||
msgstr "æÁÊÌ `%s' ×ÖÅ ¤ ÔÕÔ, ÎÅ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÕ¤ÍÏ.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1084
|
||||
#: src/main.c:1086
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot specify both --ask-password and --password.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1092
|
||||
#: src/main.c:1094
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: missing URL\n"
|
||||
msgstr "%s: ÎÅ ×ËÁÚÁÎÏ URL\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1117
|
||||
#: src/main.c:1119
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This version does not have support for IRIs\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1181
|
||||
#: src/main.c:1183
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: Can't reopen standard output in binary mode;\n"
|
||||
" downloaded file may contain inappropriate line endings.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1316
|
||||
#: src/main.c:1318
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No URLs found in %s.\n"
|
||||
msgstr "÷ %s ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ URL'¦×.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1334
|
||||
#: src/main.c:1336
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"FINISHED --%s--\n"
|
||||
@ -1795,7 +1795,7 @@ msgstr ""
|
||||
"úáë¶îþåîï --%s--\n"
|
||||
"óËÁÞÁÎÏ: %s ÂÁÊÔ¦× × %d ÆÁÊÌÁÈ(¦)\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1343
|
||||
#: src/main.c:1345
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
|
||||
msgstr "÷éþåòðáîï ÏÂÍÅÖÅÎÎÑ ÎÁ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑ (%s ÂÁÊÔ¦×)!\n"
|
||||
|
52
po/wget.pot
52
po/wget.pot
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: GNU wget 1.12-devel\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-08 01:04-0700\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-21 10:00-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
@ -415,7 +415,7 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ftp.c:1568 src/main.c:1299 src/recur.c:438 src/retr.c:990
|
||||
#: src/ftp.c:1568 src/main.c:1301 src/recur.c:438 src/retr.c:990
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Removing %s.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -510,17 +510,17 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Error matching %s against %s: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ftp.c:2077
|
||||
#: src/ftp.c:2091
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No matches on pattern %s.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ftp.c:2148
|
||||
#: src/ftp.c:2162
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/ftp.c:2153
|
||||
#: src/ftp.c:2167
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1612,11 +1612,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character
|
||||
#. (cirle-c) should be used in preference to "(C)".
|
||||
#: src/main.c:843
|
||||
#: src/main.c:845
|
||||
msgid "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:845
|
||||
#: src/main.c:847
|
||||
msgid ""
|
||||
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
|
||||
"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
|
||||
@ -1626,105 +1626,105 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for
|
||||
#. names such as this one. See en_US.po for reference.
|
||||
#: src/main.c:852
|
||||
#: src/main.c:854
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:854
|
||||
#: src/main.c:856
|
||||
msgid "Currently maintained by Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:856
|
||||
#: src/main.c:858
|
||||
msgid "Please send bug reports and questions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:906 src/main.c:975 src/main.c:1097
|
||||
#: src/main.c:908 src/main.c:977 src/main.c:1099
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:972
|
||||
#: src/main.c:974
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1030
|
||||
#: src/main.c:1032
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1036
|
||||
#: src/main.c:1038
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1044
|
||||
#: src/main.c:1046
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1054
|
||||
#: src/main.c:1056
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given, or in combination\n"
|
||||
"with -p or -r. See the manual for details.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1063
|
||||
#: src/main.c:1065
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: combining -O with -r or -p will mean that all downloaded content\n"
|
||||
"will be placed in the single file you specified.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1069
|
||||
#: src/main.c:1071
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: timestamping does nothing in combination with -O. See the manual\n"
|
||||
"for details.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1077
|
||||
#: src/main.c:1079
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1084
|
||||
#: src/main.c:1086
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot specify both --ask-password and --password.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1092
|
||||
#: src/main.c:1094
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: missing URL\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1117
|
||||
#: src/main.c:1119
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This version does not have support for IRIs\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1181
|
||||
#: src/main.c:1183
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: Can't reopen standard output in binary mode;\n"
|
||||
" downloaded file may contain inappropriate line endings.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1316
|
||||
#: src/main.c:1318
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No URLs found in %s.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1334
|
||||
#: src/main.c:1336
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"FINISHED --%s--\n"
|
||||
"Downloaded: %d files, %s in %s (%s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1343
|
||||
#: src/main.c:1345
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
83
po/zh_CN.po
83
po/zh_CN.po
@ -8,10 +8,10 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: wget 1.12-pre2\n"
|
||||
"Project-Id-Version: wget 1.12-pre6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-08 01:04-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-07-07 23:50中国标准时间\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-21 10:00-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-09-18 14:54中国标准时间\n"
|
||||
"Last-Translator: Ji ZhengYu <zhengyuji@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (simplified) <translation-team-zh-cn@lists."
|
||||
"sourceforge.net>\n"
|
||||
@ -430,7 +430,7 @@ msgstr ""
|
||||
"%s (%s) - %s 已保存 [%s]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/ftp.c:1568 src/main.c:1299 src/recur.c:438 src/retr.c:990
|
||||
#: src/ftp.c:1568 src/main.c:1301 src/recur.c:438 src/retr.c:990
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Removing %s.\n"
|
||||
msgstr "正在删除 %s。\n"
|
||||
@ -529,17 +529,17 @@ msgstr "拒绝 %s。\n"
|
||||
msgid "Error matching %s against %s: %s\n"
|
||||
msgstr "%s 和 %s 匹配错误: %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/ftp.c:2077
|
||||
#: src/ftp.c:2091
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No matches on pattern %s.\n"
|
||||
msgstr "没有与模式 %s 相符合的。\n"
|
||||
|
||||
#: src/ftp.c:2148
|
||||
#: src/ftp.c:2162
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n"
|
||||
msgstr "已经将 HTML 格式的索引写入到 %s [%s]。\n"
|
||||
|
||||
#: src/ftp.c:2153
|
||||
#: src/ftp.c:2167
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n"
|
||||
msgstr "已经将 HTML 格式的索引写入到 %s。\n"
|
||||
@ -943,13 +943,13 @@ msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n"
|
||||
msgstr "%s:%s:无效的进度指示方式 %s。\n"
|
||||
|
||||
#: src/init.c:1306
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: %s: Invalid restriction %s,\n"
|
||||
" use [unix|windows],[lowercase|uppercase],[nocontrol],[ascii].\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s:%s:无效的限定项 %s,请使用 [unix|windows]、[lowercase|uppercase] 或 "
|
||||
"[nocontrol]。\n"
|
||||
"%s:%s:无效的限定项 %s,\n"
|
||||
" 请使用 [unix|windows]、[lowercase|uppercase]、[nocontrol] 或 [ascii]。\n"
|
||||
|
||||
#: src/iri.c:104
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1084,13 +1084,12 @@ msgid " -F, --force-html treat input file as HTML.\n"
|
||||
msgstr " -F, --force-html 把输入文件当成 HTML 文件。\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:436
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" -B, --base=URL resolves HTML input-file links (-i -F)\n"
|
||||
" relative to URL.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -N, --timestamping 只获取比本地文件新的文件。\n"
|
||||
" \n"
|
||||
" -B, --base=URL 解析与 URL 相关的\n"
|
||||
" HTML 输入文件(由 -i -F 选项指定)。\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:441
|
||||
msgid "Download:\n"
|
||||
@ -1230,8 +1229,7 @@ msgid ""
|
||||
" one of IPv6, IPv4, or none.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --prefer-family=FAMILY 首先连接至指定协议的地址\n"
|
||||
" 协议为 IPv6,IPv4 或是不指定其中的任何一"
|
||||
"个。\n"
|
||||
" FAMILY 为 IPv6,IPv4 或是 none。\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:500
|
||||
msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER.\n"
|
||||
@ -1249,19 +1247,18 @@ msgid " --ask-password prompt for passwords.\n"
|
||||
msgstr " --ask-password 提示输入密码。\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:506
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " --no-iri turn off IRI support.\n"
|
||||
msgstr " --no-proxy 关闭代理。\n"
|
||||
msgstr " --no-iri 关闭 IRI 支持。\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:508
|
||||
msgid ""
|
||||
" --local-encoding=ENC use ENC as the local encoding for IRIs.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " --local-encoding=ENC IRI 使用 ENC 作为本地编码。\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:510
|
||||
msgid ""
|
||||
" --remote-encoding=ENC use ENC as the default remote encoding.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " --remote-encoding=ENC 使用 ENC 作为默认远程编码。\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:514
|
||||
msgid "Directories:\n"
|
||||
@ -1318,11 +1315,10 @@ msgstr ""
|
||||
" (默认页通常是“index.html”)。\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:541
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" -E, --adjust-extension save HTML/CSS documents with proper "
|
||||
"extensions.\n"
|
||||
msgstr " -E, --html-extension 以‘.html’扩展名保存 HTML 文档。\n"
|
||||
msgstr " -E, --adjust-extension 以合适的扩展名保存 HTML/CSS 文档。\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:543
|
||||
msgid " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n"
|
||||
@ -1702,11 +1698,11 @@ msgstr " %s (系统)\n"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character
|
||||
#. (cirle-c) should be used in preference to "(C)".
|
||||
#: src/main.c:843
|
||||
#: src/main.c:845
|
||||
msgid "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
|
||||
msgstr "版权所有 (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:845
|
||||
#: src/main.c:847
|
||||
msgid ""
|
||||
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
|
||||
"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
|
||||
@ -1720,7 +1716,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for
|
||||
#. names such as this one. See en_US.po for reference.
|
||||
#: src/main.c:852
|
||||
#: src/main.c:854
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
|
||||
@ -1728,40 +1724,40 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"最初由 Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org> 编写。\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:854
|
||||
#: src/main.c:856
|
||||
msgid "Currently maintained by Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
|
||||
msgstr "目前由 Micah Cowan <micah@cowan.name> 维护。\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:856
|
||||
#: src/main.c:858
|
||||
msgid "Please send bug reports and questions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
|
||||
msgstr "请将错误报告或建议寄给 <bug-wget@gnu.org>。\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:906 src/main.c:975 src/main.c:1097
|
||||
#: src/main.c:908 src/main.c:977 src/main.c:1099
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
|
||||
msgstr "请尝试使用“%s --help”查看更多的选项。\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:972
|
||||
#: src/main.c:974
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
|
||||
msgstr "%s:非法的选项 -- “-n%c”\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1030
|
||||
#: src/main.c:1032
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
|
||||
msgstr "无法同时使用详细输出模式和安静模式。\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1036
|
||||
#: src/main.c:1038
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
|
||||
msgstr "无法修改时间戳标记而不更改本地文件。\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1044
|
||||
#: src/main.c:1046
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
|
||||
msgstr "无法同时指定 --inet4-only 和 --inet6-only。\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1054
|
||||
#: src/main.c:1056
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given, or in combination\n"
|
||||
"with -p or -r. See the manual for details.\n"
|
||||
@ -1771,7 +1767,7 @@ msgstr ""
|
||||
"结合使用。参阅手册来获取详细信息。\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1063
|
||||
#: src/main.c:1065
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: combining -O with -r or -p will mean that all downloaded content\n"
|
||||
"will be placed in the single file you specified.\n"
|
||||
@ -1781,7 +1777,7 @@ msgstr ""
|
||||
"会被放入您指定的那个单一文件。\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1069
|
||||
#: src/main.c:1071
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: timestamping does nothing in combination with -O. See the manual\n"
|
||||
"for details.\n"
|
||||
@ -1791,27 +1787,27 @@ msgstr ""
|
||||
"参阅手册来获取详细信息。\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1077
|
||||
#: src/main.c:1079
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
|
||||
msgstr "文件“%s”已经存在;不取回。\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1084
|
||||
#: src/main.c:1086
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot specify both --ask-password and --password.\n"
|
||||
msgstr "无法同时指定 --ask-password 和 --password。\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1092
|
||||
#: src/main.c:1094
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: missing URL\n"
|
||||
msgstr "%s:未指定 URL\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1117
|
||||
#: src/main.c:1119
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This version does not have support for IRIs\n"
|
||||
msgstr "此版本不支持 IRIs\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1181
|
||||
#: src/main.c:1183
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: Can't reopen standard output in binary mode;\n"
|
||||
" downloaded file may contain inappropriate line endings.\n"
|
||||
@ -1819,12 +1815,12 @@ msgstr ""
|
||||
"警告: 无法在二进制模式下重新打开标准输出设备;\n"
|
||||
" 下载到的文件可能带有错误的行尾结束符。\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1316
|
||||
#: src/main.c:1318
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No URLs found in %s.\n"
|
||||
msgstr "在 %s 中找不到 URL。\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1334
|
||||
#: src/main.c:1336
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"FINISHED --%s--\n"
|
||||
@ -1833,7 +1829,7 @@ msgstr ""
|
||||
"下载完毕 --%1$s--\n"
|
||||
"下载了:%2$d 个文件,%4$s (%5$s) 中的 %3$s\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1343
|
||||
#: src/main.c:1345
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
|
||||
msgstr "超过下载限额( %s 字节)!\n"
|
||||
@ -1919,6 +1915,9 @@ msgid ""
|
||||
"This may be an indication that the host is not who it claims to be\n"
|
||||
"(that is, it is not the real %s).\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: 证书通用名无效(包含空字符)。\n"
|
||||
"这可能是由于主机声明错误\n"
|
||||
"(即,不是真正的 %s)。\n"
|
||||
|
||||
#: src/openssl.c:627
|
||||
#, c-format
|
||||
|
52
po/zh_TW.po
52
po/zh_TW.po
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: wget 1.10.1-b1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-08 01:04-0700\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-21 10:00-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-08-17 13:30+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Abel Cheung <abelcheung@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
|
||||
@ -430,7 +430,7 @@ msgstr ""
|
||||
"%s (%s) - 已儲存‘%s’ [%s]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/ftp.c:1568 src/main.c:1299 src/recur.c:438 src/retr.c:990
|
||||
#: src/ftp.c:1568 src/main.c:1301 src/recur.c:438 src/retr.c:990
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Removing %s.\n"
|
||||
msgstr "刪除 %s。\n"
|
||||
@ -529,17 +529,17 @@ msgstr "拒絕‘%s’。\n"
|
||||
msgid "Error matching %s against %s: %s\n"
|
||||
msgstr "寫入‘%s’時發生錯誤: %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/ftp.c:2077
|
||||
#: src/ftp.c:2091
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "No matches on pattern %s.\n"
|
||||
msgstr "沒有任何項目符合樣式‘%s’。\n"
|
||||
|
||||
#: src/ftp.c:2148
|
||||
#: src/ftp.c:2162
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n"
|
||||
msgstr "將 HTML 化的索引寫入至 ‘%s’ [%s]。\n"
|
||||
|
||||
#: src/ftp.c:2153
|
||||
#: src/ftp.c:2167
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n"
|
||||
msgstr "將 HTML 化的索引寫入至 ‘%s’。\n"
|
||||
@ -1679,12 +1679,12 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character
|
||||
#. (cirle-c) should be used in preference to "(C)".
|
||||
#: src/main.c:843
|
||||
#: src/main.c:845
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
|
||||
msgstr "版權所有 (C) 2005 自由軟體基金會\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:845
|
||||
#: src/main.c:847
|
||||
msgid ""
|
||||
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
|
||||
"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
|
||||
@ -1694,7 +1694,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for
|
||||
#. names such as this one. See en_US.po for reference.
|
||||
#: src/main.c:852
|
||||
#: src/main.c:854
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
|
||||
@ -1702,93 +1702,93 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"最初由 Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org> 編寫。\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:854
|
||||
#: src/main.c:856
|
||||
msgid "Currently maintained by Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:856
|
||||
#: src/main.c:858
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Please send bug reports and questions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
|
||||
msgstr "請將錯誤報告或建議寄給 <bug-wget@gnu.org>。\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:906 src/main.c:975 src/main.c:1097
|
||||
#: src/main.c:908 src/main.c:977 src/main.c:1099
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
|
||||
msgstr "請嘗試執行‘%s --help’查看更多選項。\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:972
|
||||
#: src/main.c:974
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
|
||||
msgstr "%s: 選項不合法 -- ‘-n%c’\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1030
|
||||
#: src/main.c:1032
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
|
||||
msgstr "無法同時使用詳細輸出模式及安靜模式。\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1036
|
||||
#: src/main.c:1038
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
|
||||
msgstr "無法同時使用時間標記而不更改本機檔案。\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1044
|
||||
#: src/main.c:1046
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
|
||||
msgstr "不可以同時使用 --inet4-only 和 --inet6-only 選項。\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1054
|
||||
#: src/main.c:1056
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given, or in combination\n"
|
||||
"with -p or -r. See the manual for details.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1063
|
||||
#: src/main.c:1065
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: combining -O with -r or -p will mean that all downloaded content\n"
|
||||
"will be placed in the single file you specified.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1069
|
||||
#: src/main.c:1071
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: timestamping does nothing in combination with -O. See the manual\n"
|
||||
"for details.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1077
|
||||
#: src/main.c:1079
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
|
||||
msgstr "檔案 ‘%s’ 已存在,不會下載。\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1084
|
||||
#: src/main.c:1086
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Cannot specify both --ask-password and --password.\n"
|
||||
msgstr "不可以同時使用 --inet4-only 和 --inet6-only 選項。\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1092
|
||||
#: src/main.c:1094
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: missing URL\n"
|
||||
msgstr "%s: 未指定 URL\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1117
|
||||
#: src/main.c:1119
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This version does not have support for IRIs\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1181
|
||||
#: src/main.c:1183
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: Can't reopen standard output in binary mode;\n"
|
||||
" downloaded file may contain inappropriate line endings.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1316
|
||||
#: src/main.c:1318
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No URLs found in %s.\n"
|
||||
msgstr "在 %s 中找不到 URL。\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1334
|
||||
#: src/main.c:1336
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"FINISHED --%s--\n"
|
||||
@ -1798,7 +1798,7 @@ msgstr ""
|
||||
"完成 --%s--\n"
|
||||
"下載了: %s 位元組,共 %d 個檔案\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1343
|
||||
#: src/main.c:1345
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
|
||||
msgstr "超過下載限額 (%s 位元組)!\n"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user