1
0
mirror of https://github.com/moparisthebest/wget synced 2024-07-03 16:38:41 -04:00

[svn] Updated Estonian translation.

This commit is contained in:
mtortonesi 2006-08-22 07:29:04 -07:00
parent 19c001c0e2
commit 9b2e00cb02

257
po/et.po
View File

@ -1,13 +1,13 @@
# Estonian translations for GNU wget.
# Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
# Toomas Soome <Toomas.Soome@microlink.ee>, 2005.
# Toomas Soome <Toomas.Soome@microlink.ee>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU wget 1.10-rc1\n"
"Project-Id-Version: GNU wget 1.10.1-b1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-06-06 09:11-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-06 16:38+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-08 08:08-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-24 16:44+0300\n"
"Last-Translator: Toomas Soome <Toomas.Soome@microlink.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -33,6 +33,11 @@ msgstr "Loon
msgid "connected.\n"
msgstr "ühendus loodud.\n"
#: src/connect.c:347 src/host.c:789 src/host.c:818
#, c-format
msgid "failed: %s.\n"
msgstr "ebaõnnestus: %s.\n"
#: src/convert.c:176
#, c-format
msgid "Converted %d files in %.*f seconds.\n"
@ -72,17 +77,22 @@ msgstr "Set-Cookie viga, v
msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n"
msgstr "Set-Cookie süntaksi viga: %s kohal %d.\n"
#: src/cookies.c:1469
#: src/cookies.c:881
#, c-format
msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to %s\n"
msgstr "Präänik serverist %s üritas seada doomeniks %s\n"
#: src/cookies.c:1328 src/cookies.c:1477
#, c-format
msgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n"
msgstr "Ei suuda teisendada linke `%s': %s\n"
#: src/cookies.c:1481
#: src/cookies.c:1489
#, c-format
msgid "Error writing to `%s': %s\n"
msgstr "Ei saa kirjutada faili `%s': %s\n"
#: src/cookies.c:1484
#: src/cookies.c:1492
#, c-format
msgid "Error closing `%s': %s\n"
msgstr "Viga `%s' sulgemisel: %s\n"
@ -131,12 +141,12 @@ msgstr " (%s baiti)"
msgid "Length: %s"
msgstr "Pikkus: %s"
#: src/ftp.c:232 src/http.c:1857
#: src/ftp.c:232 src/http.c:1861
#, c-format
msgid ", %s (%s) remaining"
msgstr ", %s (%s) veel"
#: src/ftp.c:236 src/http.c:1861
#: src/ftp.c:236 src/http.c:1865
#, c-format
msgid ", %s remaining"
msgstr ", %s veel"
@ -269,7 +279,7 @@ msgstr ""
#. what functions like unique_create typically do)
#. because we told the user we'd use this name.
#. Instead, return and retry the download.
#: src/ftp.c:946 src/http.c:1913
#: src/ftp.c:946 src/http.c:1922
#, c-format
msgid "%s has sprung into existence.\n"
msgstr "%s ilmus.\n"
@ -292,17 +302,17 @@ msgstr "Juht
msgid "Data transfer aborted.\n"
msgstr "Andmete ülekanne katkestatud.\n"
#: src/ftp.c:1114
#: src/ftp.c:1117
#, c-format
msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n"
msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
msgstr "Fail `%s' on juba olemas, ei tõmba.\n"
#: src/ftp.c:1182 src/http.c:2130
#: src/ftp.c:1185 src/http.c:2142
#, c-format
msgid "(try:%2d)"
msgstr "(katse:%2d)"
#: src/ftp.c:1252 src/http.c:2409
#: src/ftp.c:1255 src/http.c:2421
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - `%s' saved [%s]\n"
@ -311,35 +321,35 @@ msgstr ""
"%s (%s) - `%s' salvestatud [%s]\n"
"\n"
#: src/ftp.c:1294 src/main.c:948 src/recur.c:376 src/retr.c:842
#: src/ftp.c:1297 src/main.c:948 src/recur.c:376 src/retr.c:844
#, c-format
msgid "Removing %s.\n"
msgstr "Kustutan %s.\n"
#: src/ftp.c:1336
#: src/ftp.c:1339
#, c-format
msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
msgstr "Kasutan `%s' ajutise listingu failina.\n"
#: src/ftp.c:1351
#: src/ftp.c:1354
#, c-format
msgid "Removed `%s'.\n"
msgstr "Kustutatud `%s'.\n"
#: src/ftp.c:1386
#: src/ftp.c:1389
#, c-format
msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
msgstr "Rekursiooni sügavus %d ületab maksimum sügavust %d.\n"
#. Remote file is older, file sizes can be compared and
#. are both equal.
#: src/ftp.c:1456
#: src/ftp.c:1459
#, c-format
msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
msgstr "Kauge fail ei ole uuem, kui lokaalne fail `%s' -- ei lae.\n"
#. Remote file is newer or sizes cannot be matched
#: src/ftp.c:1463
#: src/ftp.c:1466
#, c-format
msgid ""
"Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n"
@ -349,7 +359,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. Sizes do not match
#: src/ftp.c:1470
#: src/ftp.c:1473
#, c-format
msgid ""
"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
@ -358,11 +368,11 @@ msgstr ""
"Suurused ei klapi (lokaalne %s) -- laen uuesti.\n"
"\n"
#: src/ftp.c:1488
#: src/ftp.c:1491
msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
msgstr "Vigane nimeviide, jätan vahele.\n"
#: src/ftp.c:1505
#: src/ftp.c:1508
#, c-format
msgid ""
"Already have correct symlink %s -> %s\n"
@ -371,42 +381,42 @@ msgstr ""
"Korrektne nimeviide on juba olemas %s -> %s\n"
"\n"
#: src/ftp.c:1513
#: src/ftp.c:1516
#, c-format
msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
msgstr "Loon nimeviite %s -> %s\n"
#: src/ftp.c:1523
#: src/ftp.c:1526
#, c-format
msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
msgstr "Ei toeta nimeviiteid, jätan `%s' vahele.\n"
#: src/ftp.c:1535
#: src/ftp.c:1538
#, c-format
msgid "Skipping directory `%s'.\n"
msgstr "Jätan kataloogi `%s' vahele.\n"
#: src/ftp.c:1544
#: src/ftp.c:1547
#, c-format
msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
msgstr "%s: tundmatu faili tüüp.\n"
#: src/ftp.c:1571
#: src/ftp.c:1574
#, c-format
msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
msgstr "%s: vigane ajatempel.\n"
#: src/ftp.c:1599
#: src/ftp.c:1602
#, c-format
msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
msgstr "Ei tõmba katalooge, kuna sügavus on %d (maks. %d).\n"
#: src/ftp.c:1649
#: src/ftp.c:1652
#, c-format
msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
msgstr "Jätame `%s' vahele, ta on välistatud või pole kaasatud.\n"
#: src/ftp.c:1715 src/ftp.c:1729
#: src/ftp.c:1718 src/ftp.c:1732
#, c-format
msgid "Rejecting `%s'.\n"
msgstr "Keelame `%s'.\n"
@ -414,17 +424,17 @@ msgstr "Keelame `%s'.\n"
#. No luck.
#. #### This message SUCKS. We should see what was the
#. reason that nothing was retrieved.
#: src/ftp.c:1775
#: src/ftp.c:1778
#, c-format
msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
msgstr "Jokker `%s' ei anna midagi.\n"
#: src/ftp.c:1841
#: src/ftp.c:1844
#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%s].\n"
msgstr "Kirjutasin HTML-iseeritud indeksi faili `%s' [%s].\n"
#: src/ftp.c:1846
#: src/ftp.c:1849
#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
msgstr "Kirjutasin HTML-iseeritud indeksi faili `%s'.\n"
@ -488,35 +498,30 @@ msgstr "%s: v
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: võti `-W %s' ei luba argumenti\n"
#: src/host.c:371
#: src/host.c:366
msgid "Unknown host"
msgstr "Tundmatu host"
#. Message modeled after what gai_strerror returns in similar
#. circumstances.
#: src/host.c:375
#: src/host.c:370
msgid "Temporary failure in name resolution"
msgstr "Nime lahendamisel tekkis ajutine viga"
#: src/host.c:377
#: src/host.c:372
msgid "Unknown error"
msgstr "Tundmatu viga"
#: src/host.c:756
#: src/host.c:751
#, c-format
msgid "Resolving %s... "
msgstr "Lahendan %s... "
#: src/host.c:800 src/host.c:829
#, c-format
msgid "failed: %s.\n"
msgstr "ebaõnnestus: %s.\n"
#: src/host.c:809
#: src/host.c:798
msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n"
msgstr "ebaõnnestus: Masinal pole IPv4/IPv6 aadresse.\n"
#: src/host.c:832
#: src/host.c:821
msgid "failed: timed out.\n"
msgstr "ebaõnnestus: aegus.\n"
@ -525,7 +530,12 @@ msgstr "eba
msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
msgstr "%s: Ei õnnestu lahendada poolikut viidet %s.\n"
#: src/http.c:373 src/http.c:1549
#: src/html-url.c:705
#, c-format
msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"
msgstr "%s: Vigane URL %s: %s\n"
#: src/http.c:373
#, c-format
msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
msgstr "HTTP päringu kirjutamine ebaõnnestus: %s.\n"
@ -534,79 +544,79 @@ msgstr "HTTP p
msgid "No headers, assuming HTTP/0.9"
msgstr "Päiseid pole, eeldan HTTP/0.9"
#: src/http.c:1198
#: src/http.c:1204
msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n"
msgstr "Kuna tekkis vigu, siis blokeerin SSLi.\n"
#: src/http.c:1417
#: src/http.c:1374
#, c-format
msgid "POST data file `%s' missing: %s\n"
msgstr "POST andmete fail `%s' puudub: %s\n"
#: src/http.c:1423
#, c-format
msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
msgstr "Kasutan ühendust serveriga %s:%d.\n"
#: src/http.c:1479
#, c-format
msgid "Failed writing to proxy: %s.\n"
msgstr "Proksile päringu saatmine ebaõnnestus: %s.\n"
#: src/http.c:1488
#: src/http.c:1492
#, c-format
msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
msgstr "Proksi vastuse lugemine ebaõnnestus: %s.\n"
#: src/http.c:1508
#: src/http.c:1512
#, c-format
msgid "Proxy tunneling failed: %s"
msgstr "Proksi tunneldamine ebaõnnestus: %s"
#: src/http.c:1555
#: src/http.c:1557
#, c-format
msgid "%s request sent, awaiting response... "
msgstr "%s päring saadetud, ootan vastust... "
#: src/http.c:1566
#: src/http.c:1568
msgid "No data received.\n"
msgstr "Andmeid ei saanudki.\n"
#: src/http.c:1573
#: src/http.c:1575
#, c-format
msgid "Read error (%s) in headers.\n"
msgstr "Päiste lugemise viga (%s).\n"
#. If the authentication header is missing or
#. unrecognized, there's no sense in retrying.
#: src/http.c:1658
#: src/http.c:1660
msgid "Unknown authentication scheme.\n"
msgstr "Tundmatu autentimis skeem.\n"
#: src/http.c:1682
#: src/http.c:1684
msgid "Authorization failed.\n"
msgstr "Autoriseerimine ebaõnnestus.\n"
#: src/http.c:1696
#: src/http.c:1698
msgid "Malformed status line"
msgstr "Katkine staatuse rida"
#: src/http.c:1698
#: src/http.c:1700
msgid "(no description)"
msgstr "(kirjeldus puudub)"
#: src/http.c:1769
#: src/http.c:1763
#, c-format
msgid "Location: %s%s\n"
msgstr "Asukoht: %s%s\n"
#: src/http.c:1770 src/http.c:1867
#: src/http.c:1764 src/http.c:1871
msgid "unspecified"
msgstr "määramata"
#: src/http.c:1771
#: src/http.c:1765
msgid " [following]"
msgstr " [järgnev]"
#. If `-c' is in use and the file has been fully downloaded (or
#. the remote file has shrunk), Wget effectively requests bytes
#. after the end of file and the server response with 416.
#: src/http.c:1817
#: src/http.c:1821
msgid ""
"\n"
" The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
@ -619,54 +629,58 @@ msgstr ""
#. No need to print this output if the body won't be
#. downloaded at all, or if the original server response is
#. printed.
#: src/http.c:1847
#: src/http.c:1851
msgid "Length: "
msgstr "Pikkus: "
#: src/http.c:1867
#: src/http.c:1871
msgid "ignored"
msgstr "ignoreerin"
#: src/http.c:2007
#: src/http.c:2019
msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
msgstr "Hoiatus: HTTP ei toeta jokkereid.\n"
#. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not
#. retrieve the file
#: src/http.c:2042
#: src/http.c:2054
#, c-format
msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n"
msgstr "Fail `%s' on juba olemas, ei tõmba.\n"
msgid ""
"File `%s' already there; not retrieving.\n"
"\n"
msgstr ""
"Fail `%s' on juba olemas, ei tõmba.\n"
"\n"
#: src/http.c:2232
#: src/http.c:2244
#, c-format
msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n"
msgstr "Ei saa kirjutada faili `%s' (%s).\n"
#. Another fatal error.
#: src/http.c:2239
#: src/http.c:2251
msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
msgstr "SSL ühenduse loomine ei õnnestu.\n"
#: src/http.c:2248
#: src/http.c:2260
#, c-format
msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
msgstr "VIGA: Ümbersuunamine (%d) ilma asukohata.\n"
#: src/http.c:2278
#: src/http.c:2290
#, c-format
msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
msgstr "%s VIGA %d: %s.\n"
#: src/http.c:2291
#: src/http.c:2303
msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
msgstr "Last-modified päist pole -- ei kasuta ajatempleid.\n"
#: src/http.c:2299
#: src/http.c:2311
msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
msgstr "Last-modified päis on vigane -- ignoreerin ajatemplit.\n"
#: src/http.c:2322
#: src/http.c:2334
#, c-format
msgid ""
"Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
@ -675,16 +689,16 @@ msgstr ""
"Fail serveril ei ole uuem lokaalsest failist `%s' -- ei lae.\n"
"\n"
#: src/http.c:2330
#: src/http.c:2342
#, c-format
msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
msgstr "Suurused ei klapi (lokaalne %s) -- laen uuesti.\n"
#: src/http.c:2335
#: src/http.c:2347
msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
msgstr "Kauge fail on uuem, laen alla.\n"
#: src/http.c:2377
#: src/http.c:2389 src/http.c:2455
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - `%s' saved [%s/%s]\n"
@ -693,31 +707,22 @@ msgstr ""
"%s (%s) - `%s' salvestatud [%s/%s]\n"
"\n"
#: src/http.c:2434
#: src/http.c:2446
#, c-format
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
msgstr "%s (%s) - Ühendus suletud baidil %s. "
#: src/http.c:2443
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - `%s' saved [%s/%s])\n"
"\n"
msgstr ""
"%s (%s) - `%s' salvestatud [%s/%s])\n"
"\n"
#: src/http.c:2469
#: src/http.c:2481
#, c-format
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s/%s. "
msgstr "%s (%s) - Ühendus suletud baidil %s/%s. "
#: src/http.c:2483
#: src/http.c:2495
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
msgstr "%s (%s) - Lugemise viga baidil %s (%s)."
#: src/http.c:2493
#: src/http.c:2505
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
msgstr "%s (%s) - Lugemise viga baidil %s/%s (%s). "
@ -759,45 +764,49 @@ msgstr "%s: Vigane --execute k
#: src/init.c:707
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use `on' or `off'.\n"
msgstr "%s: %s: Vigane tõeväärtus `%s', kasutage `on' või `off'.\n"
msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s'; use `on' or `off'.\n"
msgstr "%s: %s: Vigane tõeväärtus `%s'; kasutage `on' või `off'.\n"
#: src/init.c:750
#: src/init.c:759
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use always, on, off, or never.\n"
msgstr "%s: %s: Vigane tõeväärtus `%s', kasutage always, on, off või never.\n"
msgid ""
"%s: %s: Invalid extended boolean `%s';\n"
"use one of `on', `off', `always', or `never'.\n"
msgstr ""
"%s: %s: Vigane laiendatud tõeväärtus `%s';\n"
"kasutage on, off, always või never.\n"
#: src/init.c:767
#: src/init.c:777
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n"
msgstr "%s %s: Vigane number `%s'.\n"
#: src/init.c:998 src/init.c:1017
#: src/init.c:1008 src/init.c:1027
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n"
msgstr "%s: %s: Vigane baidi väärtus `%s'.\n"
#: src/init.c:1042
#: src/init.c:1052
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n"
msgstr "%s %s: Vigane ajamäärang `%s'.\n"
#: src/init.c:1096 src/init.c:1186 src/init.c:1281 src/init.c:1306
#: src/init.c:1106 src/init.c:1196 src/init.c:1291 src/init.c:1316
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n"
msgstr "%s %s: Vigane väärtus `%s'.\n"
#: src/init.c:1133
#: src/init.c:1143
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n"
msgstr "%s %s: Vigane päis `%s'.\n"
#: src/init.c:1198
#: src/init.c:1208
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Vigane edenemise tüüp `%s'.\n"
#: src/init.c:1249
#: src/init.c:1259
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid restriction `%s', use `unix' or `windows'.\n"
msgstr "%s %s: Vigane piirang `%s', kasutage `unix' või `windows'.\n"
@ -1233,8 +1242,8 @@ msgid " -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\
msgstr " -K, --backup-converted enne faili X teisendamist salvesta failiks X.orig.\n"
#: src/main.c:603
msgid " -m, --mirror shortcut option equivalent to -r -N -l inf -nr.\n"
msgstr " -m, --mirror lühend võtmetele -r -N -l inf -nr.\n"
msgid " -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
msgstr " -m, --mirror lühend võtmetele -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
#: src/main.c:605
msgid " -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML page.\n"
@ -1378,7 +1387,7 @@ msgstr ""
"LÕPETATUD --%s--\n"
"Alla laetud: %s baiti kokku %d failis\n"
#: src/main.c:978
#: src/main.c:979
#, c-format
msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n"
msgstr "Allalaadimise kvoot (%s baiti) ON ÜLETATUD!\n"
@ -1393,7 +1402,7 @@ msgstr "J
msgid "Continuing in background, pid %lu.\n"
msgstr "Jätkan taustal, pid %lu.\n"
#: src/mswindows.c:429 src/utils.c:348
#: src/mswindows.c:429 src/utils.c:351
#, c-format
msgid "Output will be written to `%s'.\n"
msgstr "Väljund kirjutatakse faili `%s'.\n"
@ -1482,11 +1491,23 @@ msgstr ""
msgid "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n"
msgstr "Vigane punkt stiili spetsifikatsioon `%s'; jätan muutmata.\n"
#. If no clock was found, it means that clock_getres failed for
#. the realtime clock.
#: src/ptimer.c:176
#, c-format
msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n"
msgstr "Ei õnnestu lugeda REAALAJA kella sagedust: %s\n"
#: src/recur.c:377
#, c-format
msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
msgstr "Kustutan %s, kuna see peaks olema tagasi lükatud.\n"
#: src/res.c:394
#, c-format
msgid "Cannot open %s: %s"
msgstr "Ei saa avada %s: %s"
#: src/res.c:544
msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
msgstr "Laen robots.txti faili; palun ignoreerige võimalikk vigu.\n"
@ -1501,18 +1522,18 @@ msgstr "Viga proxy urli parsimisel %s: %s.\n"
msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
msgstr "Viga proxy urlis %s: Peab olema HTTP.\n"
#: src/retr.c:738
#: src/retr.c:740
#, c-format
msgid "%d redirections exceeded.\n"
msgstr "%d ümbersuunamist ületatud.\n"
#: src/retr.c:863
#: src/retr.c:865
msgid ""
"Giving up.\n"
"\n"
msgstr "Annan alla.\n"
#: src/retr.c:863
#: src/retr.c:865
msgid ""
"Retrying.\n"
"\n"
@ -1529,8 +1550,8 @@ msgid "Unsupported scheme"
msgstr "Mittetoetatud skeem"
#: src/url.c:630
msgid "Empty host"
msgstr "Host puudub"
msgid "Invalid host name"
msgstr "Vigane serveri nimi"
#: src/url.c:632
msgid "Bad port number"
@ -1553,12 +1574,12 @@ msgid "Invalid IPv6 numeric address"
msgstr "Vigane numbriline IPv6 aadress"
#. parent, no error
#: src/utils.c:346
#: src/utils.c:349
#, c-format
msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
msgstr "Jätkan taustal, pid %d.\n"
#: src/utils.c:394
#: src/utils.c:397
#, c-format
msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n"
msgstr "Ei õnnestu kustutada nimeviidet `%s': %s\n"