mirror of
https://github.com/moparisthebest/wget
synced 2024-07-03 16:38:41 -04:00
[svn] Updated PO files according to the recent PO template sent by the translation project.
This commit is contained in:
parent
27cd01459a
commit
8f1beb3ed1
559
po/en_GB.po
559
po/en_GB.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
228
po/hr.po
228
po/hr.po
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: wget 1.10-b1\n"
|
"Project-Id-Version: wget 1.10-b1\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2005-05-12 17:42+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2005-06-06 09:11-0400\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2005-05-12 17:43+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2005-05-12 17:43+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Hrvoje Nik¹iæ <hniksic@xemacs.org>\n"
|
"Last-Translator: Hrvoje Nik¹iæ <hniksic@xemacs.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
|
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
|
||||||
@ -132,79 +132,79 @@ msgstr " (%s bajtova)"
|
|||||||
msgid "Length: %s"
|
msgid "Length: %s"
|
||||||
msgstr "Duljina: %s"
|
msgstr "Duljina: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ftp.c:232 src/http.c:1859
|
#: src/ftp.c:232 src/http.c:1857
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ", %s (%s) remaining"
|
msgid ", %s (%s) remaining"
|
||||||
msgstr ", %s (%s) preostaje"
|
msgstr ", %s (%s) preostaje"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ftp.c:236 src/http.c:1863
|
#: src/ftp.c:236 src/http.c:1861
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ", %s remaining"
|
msgid ", %s remaining"
|
||||||
msgstr ", %s preostaje"
|
msgstr ", %s preostaje"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ftp.c:240
|
#: src/ftp.c:239
|
||||||
msgid " (unauthoritative)\n"
|
msgid " (unauthoritative)\n"
|
||||||
msgstr " (nepouzdano)\n"
|
msgstr " (nepouzdano)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. Second: Login with proper USER/PASS sequence.
|
#. Second: Login with proper USER/PASS sequence.
|
||||||
#: src/ftp.c:315
|
#: src/ftp.c:314
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Logging in as %s ... "
|
msgid "Logging in as %s ... "
|
||||||
msgstr "Prijavljujem se kao %s ... "
|
msgstr "Prijavljujem se kao %s ... "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ftp.c:328 src/ftp.c:374 src/ftp.c:403 src/ftp.c:455 src/ftp.c:567
|
#: src/ftp.c:327 src/ftp.c:373 src/ftp.c:402 src/ftp.c:454 src/ftp.c:566
|
||||||
#: src/ftp.c:613 src/ftp.c:641 src/ftp.c:699 src/ftp.c:760 src/ftp.c:820
|
#: src/ftp.c:612 src/ftp.c:640 src/ftp.c:698 src/ftp.c:759 src/ftp.c:819
|
||||||
#: src/ftp.c:867
|
#: src/ftp.c:866
|
||||||
msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
|
msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
|
||||||
msgstr "Gre¹ka u odgovoru, zatvaram kontrolnu vezu.\n"
|
msgstr "Gre¹ka u odgovoru, zatvaram kontrolnu vezu.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ftp.c:335
|
#: src/ftp.c:334
|
||||||
msgid "Error in server greeting.\n"
|
msgid "Error in server greeting.\n"
|
||||||
msgstr "Gre¹ka u poslu¾iteljevom pozdravu.\n"
|
msgstr "Gre¹ka u poslu¾iteljevom pozdravu.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ftp.c:342 src/ftp.c:463 src/ftp.c:575 src/ftp.c:649 src/ftp.c:709
|
#: src/ftp.c:341 src/ftp.c:462 src/ftp.c:574 src/ftp.c:648 src/ftp.c:708
|
||||||
#: src/ftp.c:770 src/ftp.c:830 src/ftp.c:877
|
#: src/ftp.c:769 src/ftp.c:829 src/ftp.c:876
|
||||||
msgid "Write failed, closing control connection.\n"
|
msgid "Write failed, closing control connection.\n"
|
||||||
msgstr "Pisanje je zakazalo, zatvaram kontrolnu vezu.\n"
|
msgstr "Pisanje je zakazalo, zatvaram kontrolnu vezu.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ftp.c:348
|
#: src/ftp.c:347
|
||||||
msgid "The server refuses login.\n"
|
msgid "The server refuses login.\n"
|
||||||
msgstr "Poslu¾itelj odbija prijavu.\n"
|
msgstr "Poslu¾itelj odbija prijavu.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ftp.c:354
|
#: src/ftp.c:353
|
||||||
msgid "Login incorrect.\n"
|
msgid "Login incorrect.\n"
|
||||||
msgstr "Pogre¹na prijava.\n"
|
msgstr "Pogre¹na prijava.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ftp.c:360
|
#: src/ftp.c:359
|
||||||
msgid "Logged in!\n"
|
msgid "Logged in!\n"
|
||||||
msgstr "Ulogiran!\n"
|
msgstr "Ulogiran!\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ftp.c:382
|
#: src/ftp.c:381
|
||||||
msgid "Server error, can't determine system type.\n"
|
msgid "Server error, can't determine system type.\n"
|
||||||
msgstr "Gre¹ka na serveru, ne mogu utvrditi vrstu sustava.\n"
|
msgstr "Gre¹ka na serveru, ne mogu utvrditi vrstu sustava.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ftp.c:391 src/ftp.c:686 src/ftp.c:743 src/ftp.c:786
|
#: src/ftp.c:390 src/ftp.c:685 src/ftp.c:742 src/ftp.c:785
|
||||||
msgid "done. "
|
msgid "done. "
|
||||||
msgstr "gotovo. "
|
msgstr "gotovo. "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ftp.c:443 src/ftp.c:592 src/ftp.c:625 src/ftp.c:850 src/ftp.c:896
|
#: src/ftp.c:442 src/ftp.c:591 src/ftp.c:624 src/ftp.c:849 src/ftp.c:895
|
||||||
msgid "done.\n"
|
msgid "done.\n"
|
||||||
msgstr "gotovo.\n"
|
msgstr "gotovo.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ftp.c:470
|
#: src/ftp.c:469
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
|
msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
|
||||||
msgstr "Nepoznat tip `%c', zatvaram kontrolnu vezu.\n"
|
msgstr "Nepoznat tip `%c', zatvaram kontrolnu vezu.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ftp.c:482
|
#: src/ftp.c:481
|
||||||
msgid "done. "
|
msgid "done. "
|
||||||
msgstr "gotovo."
|
msgstr "gotovo."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ftp.c:488
|
#: src/ftp.c:487
|
||||||
msgid "==> CWD not needed.\n"
|
msgid "==> CWD not needed.\n"
|
||||||
msgstr "==> CWD nepotreban.\n"
|
msgstr "==> CWD nepotreban.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ftp.c:581
|
#: src/ftp.c:580
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"No such directory `%s'.\n"
|
"No such directory `%s'.\n"
|
||||||
@ -212,33 +212,33 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr "Ne postoji direktorij `%s'.\n"
|
msgstr "Ne postoji direktorij `%s'.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. do not CWD
|
#. do not CWD
|
||||||
#: src/ftp.c:596
|
#: src/ftp.c:595
|
||||||
msgid "==> CWD not required.\n"
|
msgid "==> CWD not required.\n"
|
||||||
msgstr "==> CWD se ne tra¾i.\n"
|
msgstr "==> CWD se ne tra¾i.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ftp.c:655
|
#: src/ftp.c:654
|
||||||
msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
|
msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
|
||||||
msgstr "Ne mogu otpoèeti PASV prijenos.\n"
|
msgstr "Ne mogu otpoèeti PASV prijenos.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ftp.c:659
|
#: src/ftp.c:658
|
||||||
msgid "Cannot parse PASV response.\n"
|
msgid "Cannot parse PASV response.\n"
|
||||||
msgstr "Ne mogu ra¹èlaniti PASV odgovor.\n"
|
msgstr "Ne mogu ra¹èlaniti PASV odgovor.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ftp.c:677
|
#: src/ftp.c:676
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
|
msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
|
||||||
msgstr "nemoguæe spajanje na %s, port %d: %s\n"
|
msgstr "nemoguæe spajanje na %s, port %d: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ftp.c:725
|
#: src/ftp.c:724
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Bind error (%s).\n"
|
msgid "Bind error (%s).\n"
|
||||||
msgstr "Gre¹ka pri bindu (%s).\n"
|
msgstr "Gre¹ka pri bindu (%s).\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ftp.c:731
|
#: src/ftp.c:730
|
||||||
msgid "Invalid PORT.\n"
|
msgid "Invalid PORT.\n"
|
||||||
msgstr "Neispravan PORT.\n"
|
msgstr "Neispravan PORT.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ftp.c:777
|
#: src/ftp.c:776
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"REST failed, starting from scratch.\n"
|
"REST failed, starting from scratch.\n"
|
||||||
@ -246,7 +246,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"REST nije uspio, poèinjem ispoèetka.\n"
|
"REST nije uspio, poèinjem ispoèetka.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ftp.c:838
|
#: src/ftp.c:837
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"No such file `%s'.\n"
|
"No such file `%s'.\n"
|
||||||
@ -255,7 +255,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Nema spisa `%s'.\n"
|
"Nema spisa `%s'.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ftp.c:885
|
#: src/ftp.c:884
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"No such file or directory `%s'.\n"
|
"No such file or directory `%s'.\n"
|
||||||
@ -268,40 +268,40 @@ msgstr ""
|
|||||||
#. what functions like unique_create typically do)
|
#. what functions like unique_create typically do)
|
||||||
#. because we told the user we'd use this name.
|
#. because we told the user we'd use this name.
|
||||||
#. Instead, return and retry the download.
|
#. Instead, return and retry the download.
|
||||||
#: src/ftp.c:947 src/http.c:1915
|
#: src/ftp.c:946 src/http.c:1913
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s has sprung into existence.\n"
|
msgid "%s has sprung into existence.\n"
|
||||||
msgstr "%s se nenadano pojavio.\n"
|
msgstr "%s se nenadano pojavio.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ftp.c:1009
|
#: src/ftp.c:1008
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
|
msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
|
||||||
msgstr "%s: %s, zatvaram kontrolnu vezu.\n"
|
msgstr "%s: %s, zatvaram kontrolnu vezu.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ftp.c:1017
|
#: src/ftp.c:1016
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
|
msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
|
||||||
msgstr "%s (%s) - Podatkovna veza: %s; "
|
msgstr "%s (%s) - Podatkovna veza: %s; "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ftp.c:1032
|
#: src/ftp.c:1031
|
||||||
msgid "Control connection closed.\n"
|
msgid "Control connection closed.\n"
|
||||||
msgstr "Kontrolna veza prekinuta.\n"
|
msgstr "Kontrolna veza prekinuta.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ftp.c:1050
|
#: src/ftp.c:1049
|
||||||
msgid "Data transfer aborted.\n"
|
msgid "Data transfer aborted.\n"
|
||||||
msgstr "Prijenos podataka prekinut.\n"
|
msgstr "Prijenos podataka prekinut.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ftp.c:1115
|
#: src/ftp.c:1114
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n"
|
msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n"
|
||||||
msgstr "Spis `%s' veæ postoji, ne dohvaæam.\n"
|
msgstr "Spis `%s' veæ postoji, ne dohvaæam.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ftp.c:1179 src/http.c:2132
|
#: src/ftp.c:1182 src/http.c:2130
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "(try:%2d)"
|
msgid "(try:%2d)"
|
||||||
msgstr "(pok:%2d)"
|
msgstr "(pok:%2d)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ftp.c:1249 src/http.c:2406
|
#: src/ftp.c:1252 src/http.c:2409
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%s (%s) - `%s' saved [%s]\n"
|
"%s (%s) - `%s' saved [%s]\n"
|
||||||
@ -310,36 +310,36 @@ msgstr ""
|
|||||||
"%s (%s) - `%s' snimljen [%s]\n"
|
"%s (%s) - `%s' snimljen [%s]\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ftp.c:1291 src/main.c:948 src/recur.c:376 src/retr.c:842
|
#: src/ftp.c:1294 src/main.c:948 src/recur.c:376 src/retr.c:842
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Removing %s.\n"
|
msgid "Removing %s.\n"
|
||||||
msgstr "Bri¹em %s.\n"
|
msgstr "Bri¹em %s.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ftp.c:1333
|
#: src/ftp.c:1336
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
|
msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
|
||||||
msgstr "Koristim `%s' kao privremeni spis za listing.\n"
|
msgstr "Koristim `%s' kao privremeni spis za listing.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ftp.c:1348
|
#: src/ftp.c:1351
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Removed `%s'.\n"
|
msgid "Removed `%s'.\n"
|
||||||
msgstr "Izbrisao `%s'.\n"
|
msgstr "Izbrisao `%s'.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ftp.c:1383
|
#: src/ftp.c:1386
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
|
msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
|
||||||
msgstr "Dubina rekurzije %d prelazi najveæu dopu¹tenu %d.\n"
|
msgstr "Dubina rekurzije %d prelazi najveæu dopu¹tenu %d.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. Remote file is older, file sizes can be compared and
|
#. Remote file is older, file sizes can be compared and
|
||||||
#. are both equal.
|
#. are both equal.
|
||||||
#: src/ftp.c:1453
|
#: src/ftp.c:1456
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
|
msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Spis na poslu¾itelju nije noviji od lokalnog spisa `%s' -- ne dohvaæam.\n"
|
"Spis na poslu¾itelju nije noviji od lokalnog spisa `%s' -- ne dohvaæam.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. Remote file is newer or sizes cannot be matched
|
#. Remote file is newer or sizes cannot be matched
|
||||||
#: src/ftp.c:1460
|
#: src/ftp.c:1463
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n"
|
"Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n"
|
||||||
@ -347,18 +347,18 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr "Spis na poslu¾itelju noviji od lokalnog spisa `%s' -- dohvaæam.\n"
|
msgstr "Spis na poslu¾itelju noviji od lokalnog spisa `%s' -- dohvaæam.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. Sizes do not match
|
#. Sizes do not match
|
||||||
#: src/ftp.c:1467
|
#: src/ftp.c:1470
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
|
"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
msgstr "Velièine se ne sla¾u (lokalno %s) -- dohvaæam.\n"
|
msgstr "Velièine se ne sla¾u (lokalno %s) -- dohvaæam.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ftp.c:1485
|
#: src/ftp.c:1488
|
||||||
msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
|
msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
|
||||||
msgstr "Neispravno ime simbolièkog linka, preskaèem.\n"
|
msgstr "Neispravno ime simbolièkog linka, preskaèem.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ftp.c:1502
|
#: src/ftp.c:1505
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Already have correct symlink %s -> %s\n"
|
"Already have correct symlink %s -> %s\n"
|
||||||
@ -367,42 +367,42 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Veæ postoji ispravan link %s -> %s\n"
|
"Veæ postoji ispravan link %s -> %s\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ftp.c:1510
|
#: src/ftp.c:1513
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
|
msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
|
||||||
msgstr "Stvaram simbolièki link %s -> %s\n"
|
msgstr "Stvaram simbolièki link %s -> %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ftp.c:1520
|
#: src/ftp.c:1523
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
|
msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
|
||||||
msgstr "Linkovi nisu podr¾ani, preskaèem link `%s'.\n"
|
msgstr "Linkovi nisu podr¾ani, preskaèem link `%s'.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ftp.c:1532
|
#: src/ftp.c:1535
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Skipping directory `%s'.\n"
|
msgid "Skipping directory `%s'.\n"
|
||||||
msgstr "Preskaèem direktorij `%s'.\n"
|
msgstr "Preskaèem direktorij `%s'.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ftp.c:1541
|
#: src/ftp.c:1544
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
|
msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
|
||||||
msgstr "%s: nepoznata/nepodr¾ana vrsta spisa.\n"
|
msgstr "%s: nepoznata/nepodr¾ana vrsta spisa.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ftp.c:1568
|
#: src/ftp.c:1571
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
|
msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
|
||||||
msgstr "%s: pogre¹no vrijeme.\n"
|
msgstr "%s: pogre¹no vrijeme.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ftp.c:1596
|
#: src/ftp.c:1599
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
|
msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
|
||||||
msgstr "Ne dohvaæam direktorije jer je dubina %d (najvi¹e %d).\n"
|
msgstr "Ne dohvaæam direktorije jer je dubina %d (najvi¹e %d).\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ftp.c:1646
|
#: src/ftp.c:1649
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
|
msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
|
||||||
msgstr "Ne ponirem u `%s' jer je iskljuèen ili nije ukljuèen.\n"
|
msgstr "Ne ponirem u `%s' jer je iskljuèen ili nije ukljuèen.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ftp.c:1712 src/ftp.c:1726
|
#: src/ftp.c:1715 src/ftp.c:1729
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Rejecting `%s'.\n"
|
msgid "Rejecting `%s'.\n"
|
||||||
msgstr "Odbijam `%s'.\n"
|
msgstr "Odbijam `%s'.\n"
|
||||||
@ -410,17 +410,17 @@ msgstr "Odbijam `%s'.\n"
|
|||||||
#. No luck.
|
#. No luck.
|
||||||
#. #### This message SUCKS. We should see what was the
|
#. #### This message SUCKS. We should see what was the
|
||||||
#. reason that nothing was retrieved.
|
#. reason that nothing was retrieved.
|
||||||
#: src/ftp.c:1772
|
#: src/ftp.c:1775
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
|
msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
|
||||||
msgstr "Ni¹ta ne ide uz `%s'.\n"
|
msgstr "Ni¹ta ne ide uz `%s'.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ftp.c:1838
|
#: src/ftp.c:1841
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%s].\n"
|
msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%s].\n"
|
||||||
msgstr "Snimio HTML-iziran indeks u `%s' [%s].\n"
|
msgstr "Snimio HTML-iziran indeks u `%s' [%s].\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ftp.c:1843
|
#: src/ftp.c:1846
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
|
msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
|
||||||
msgstr "Snimio HTML-iziran indeks u `%s'.\n"
|
msgstr "Snimio HTML-iziran indeks u `%s'.\n"
|
||||||
@ -484,35 +484,35 @@ msgstr "%s: opcija `-W %s' je dvosmislena\n"
|
|||||||
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
|
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
|
||||||
msgstr "%s: uz opciju `-W %s' ne ide argument\n"
|
msgstr "%s: uz opciju `-W %s' ne ide argument\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/host.c:370
|
#: src/host.c:371
|
||||||
msgid "Unknown host"
|
msgid "Unknown host"
|
||||||
msgstr "Nepoznat host"
|
msgstr "Nepoznat host"
|
||||||
|
|
||||||
#. Message modeled after what gai_strerror returns in similar
|
#. Message modeled after what gai_strerror returns in similar
|
||||||
#. circumstances.
|
#. circumstances.
|
||||||
#: src/host.c:374
|
#: src/host.c:375
|
||||||
msgid "Temporary failure in name resolution"
|
msgid "Temporary failure in name resolution"
|
||||||
msgstr "Privremena pogre¹ka pri pronala¾enju adrese"
|
msgstr "Privremena pogre¹ka pri pronala¾enju adrese"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/host.c:376
|
#: src/host.c:377
|
||||||
msgid "Unknown error"
|
msgid "Unknown error"
|
||||||
msgstr "Nepoznata gre¹ka"
|
msgstr "Nepoznata gre¹ka"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/host.c:755
|
#: src/host.c:756
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Resolving %s... "
|
msgid "Resolving %s... "
|
||||||
msgstr "Tra¾im %s... "
|
msgstr "Tra¾im %s... "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/host.c:799 src/host.c:828
|
#: src/host.c:800 src/host.c:829
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "failed: %s.\n"
|
msgid "failed: %s.\n"
|
||||||
msgstr "nije uspjelo: %s.\n"
|
msgstr "nije uspjelo: %s.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/host.c:808
|
#: src/host.c:809
|
||||||
msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n"
|
msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n"
|
||||||
msgstr "neuspjeh: raèunalo nema IPv4/IPv6 adresa.\n"
|
msgstr "neuspjeh: raèunalo nema IPv4/IPv6 adresa.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/host.c:831
|
#: src/host.c:832
|
||||||
msgid "failed: timed out.\n"
|
msgid "failed: timed out.\n"
|
||||||
msgstr "neuspjeh: isteklo vrijeme.\n"
|
msgstr "neuspjeh: isteklo vrijeme.\n"
|
||||||
|
|
||||||
@ -521,7 +521,7 @@ msgstr "neuspjeh: isteklo vrijeme.\n"
|
|||||||
msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
|
msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
|
||||||
msgstr "%s: Ne mogu sastaviti nepotpun link %s.\n"
|
msgstr "%s: Ne mogu sastaviti nepotpun link %s.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/http.c:373 src/http.c:1545
|
#: src/http.c:373 src/http.c:1549
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
|
msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
|
||||||
msgstr "Nisam uspio poslati HTTP zahtjev: %s.\n"
|
msgstr "Nisam uspio poslati HTTP zahtjev: %s.\n"
|
||||||
@ -530,79 +530,79 @@ msgstr "Nisam uspio poslati HTTP zahtjev: %s.\n"
|
|||||||
msgid "No headers, assuming HTTP/0.9"
|
msgid "No headers, assuming HTTP/0.9"
|
||||||
msgstr "Nema zaglavlja, pretpostavljam HTTP/0.9"
|
msgstr "Nema zaglavlja, pretpostavljam HTTP/0.9"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/http.c:1194
|
#: src/http.c:1198
|
||||||
msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n"
|
msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n"
|
||||||
msgstr "Iskljuèujem SSL zbog navedenih gre¹aka.\n"
|
msgstr "Iskljuèujem SSL zbog navedenih gre¹aka.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/http.c:1413
|
#: src/http.c:1417
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
|
msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
|
||||||
msgstr "Koristim postojeæu vezu prema %s:%d.\n"
|
msgstr "Koristim postojeæu vezu prema %s:%d.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/http.c:1475
|
#: src/http.c:1479
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed writing to proxy: %s.\n"
|
msgid "Failed writing to proxy: %s.\n"
|
||||||
msgstr "Nisam uspio pisati proxyju: %s.\n"
|
msgstr "Nisam uspio pisati proxyju: %s.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/http.c:1484
|
#: src/http.c:1488
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
|
msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
|
||||||
msgstr "Nisam uspio procitati proxyjev odgovor: %s.\n"
|
msgstr "Nisam uspio procitati proxyjev odgovor: %s.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/http.c:1504
|
#: src/http.c:1508
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Proxy tunneling failed: %s"
|
msgid "Proxy tunneling failed: %s"
|
||||||
msgstr "Neuspjeh tuneliranja kroz proxy: %s"
|
msgstr "Neuspjeh tuneliranja kroz proxy: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/http.c:1551
|
#: src/http.c:1555
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s request sent, awaiting response... "
|
msgid "%s request sent, awaiting response... "
|
||||||
msgstr "%s zahtjev poslan, i¹èekujem odgovor... "
|
msgstr "%s zahtjev poslan, i¹èekujem odgovor... "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/http.c:1562
|
#: src/http.c:1566
|
||||||
msgid "No data received.\n"
|
msgid "No data received.\n"
|
||||||
msgstr "Podaci nisu primljeni.\n"
|
msgstr "Podaci nisu primljeni.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/http.c:1569
|
#: src/http.c:1573
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Read error (%s) in headers.\n"
|
msgid "Read error (%s) in headers.\n"
|
||||||
msgstr "Gre¹ka pri èitanju zaglavlja (%s).\n"
|
msgstr "Gre¹ka pri èitanju zaglavlja (%s).\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. If the authentication header is missing or
|
#. If the authentication header is missing or
|
||||||
#. unrecognized, there's no sense in retrying.
|
#. unrecognized, there's no sense in retrying.
|
||||||
#: src/http.c:1657
|
#: src/http.c:1658
|
||||||
msgid "Unknown authentication scheme.\n"
|
msgid "Unknown authentication scheme.\n"
|
||||||
msgstr "Nepoznata metoda ovjere.\n"
|
msgstr "Nepoznata metoda ovjere.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/http.c:1681
|
#: src/http.c:1682
|
||||||
msgid "Authorization failed.\n"
|
msgid "Authorization failed.\n"
|
||||||
msgstr "Ovjera nije uspjela.\n"
|
msgstr "Ovjera nije uspjela.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/http.c:1695
|
#: src/http.c:1696
|
||||||
msgid "Malformed status line"
|
msgid "Malformed status line"
|
||||||
msgstr "Deformirana statusna linija"
|
msgstr "Deformirana statusna linija"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/http.c:1697
|
#: src/http.c:1698
|
||||||
msgid "(no description)"
|
msgid "(no description)"
|
||||||
msgstr "(bez opisa)"
|
msgstr "(bez opisa)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/http.c:1768
|
#: src/http.c:1769
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Location: %s%s\n"
|
msgid "Location: %s%s\n"
|
||||||
msgstr "Polo¾aj: %s%s\n"
|
msgstr "Polo¾aj: %s%s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/http.c:1769 src/http.c:1869
|
#: src/http.c:1770 src/http.c:1867
|
||||||
msgid "unspecified"
|
msgid "unspecified"
|
||||||
msgstr "nenaznaèen"
|
msgstr "nenaznaèen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/http.c:1770
|
#: src/http.c:1771
|
||||||
msgid " [following]"
|
msgid " [following]"
|
||||||
msgstr " [pratim]"
|
msgstr " [pratim]"
|
||||||
|
|
||||||
#. If `-c' is in use and the file has been fully downloaded (or
|
#. If `-c' is in use and the file has been fully downloaded (or
|
||||||
#. the remote file has shrunk), Wget effectively requests bytes
|
#. the remote file has shrunk), Wget effectively requests bytes
|
||||||
#. after the end of file and the server response with 416.
|
#. after the end of file and the server response with 416.
|
||||||
#: src/http.c:1819
|
#: src/http.c:1817
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
" The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
|
" The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
|
||||||
@ -615,54 +615,54 @@ msgstr ""
|
|||||||
#. No need to print this output if the body won't be
|
#. No need to print this output if the body won't be
|
||||||
#. downloaded at all, or if the original server response is
|
#. downloaded at all, or if the original server response is
|
||||||
#. printed.
|
#. printed.
|
||||||
#: src/http.c:1849
|
#: src/http.c:1847
|
||||||
msgid "Length: "
|
msgid "Length: "
|
||||||
msgstr "Duljina: "
|
msgstr "Duljina: "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/http.c:1869
|
#: src/http.c:1867
|
||||||
msgid "ignored"
|
msgid "ignored"
|
||||||
msgstr "zanemarena"
|
msgstr "zanemarena"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/http.c:2009
|
#: src/http.c:2007
|
||||||
msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
|
msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
|
||||||
msgstr "Upozorenje: wildcardi nisu podr¾ani za HTTP.\n"
|
msgstr "Upozorenje: wildcardi nisu podr¾ani za HTTP.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not
|
#. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not
|
||||||
#. retrieve the file
|
#. retrieve the file
|
||||||
#: src/http.c:2044
|
#: src/http.c:2042
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n"
|
msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n"
|
||||||
msgstr "Spis `%s' veæ postoji, ne dohvaæam.\n"
|
msgstr "Spis `%s' veæ postoji, ne dohvaæam.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/http.c:2229
|
#: src/http.c:2232
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n"
|
msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n"
|
||||||
msgstr "Ne mogu pisati u `%s' (%s).\n"
|
msgstr "Ne mogu pisati u `%s' (%s).\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. Another fatal error.
|
#. Another fatal error.
|
||||||
#: src/http.c:2236
|
#: src/http.c:2239
|
||||||
msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
|
msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
|
||||||
msgstr "Ne mogu uspostaviti SSL vezu.\n"
|
msgstr "Ne mogu uspostaviti SSL vezu.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/http.c:2245
|
#: src/http.c:2248
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
|
msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
|
||||||
msgstr "GRE©KA: Redirekcija (%d) bez novog polo¾aja (location).\n"
|
msgstr "GRE©KA: Redirekcija (%d) bez novog polo¾aja (location).\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/http.c:2275
|
#: src/http.c:2278
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
|
msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
|
||||||
msgstr "%s GRE©KA %d: %s.\n"
|
msgstr "%s GRE©KA %d: %s.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/http.c:2288
|
#: src/http.c:2291
|
||||||
msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
|
msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
|
||||||
msgstr "Nedostaje zaglavlje Last-Modified -- ignoriram vremensku granicu.\n"
|
msgstr "Nedostaje zaglavlje Last-Modified -- ignoriram vremensku granicu.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/http.c:2296
|
#: src/http.c:2299
|
||||||
msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
|
msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
|
||||||
msgstr "Neispravno zaglavlje Last-Modified -- ignoriram vremensku oznaku.\n"
|
msgstr "Neispravno zaglavlje Last-Modified -- ignoriram vremensku oznaku.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/http.c:2319
|
#: src/http.c:2322
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
|
"Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
|
||||||
@ -670,16 +670,16 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Spis na poslu¾itelju nije noviji od lokalnog spisa `%s' -- ne dohvaæam.\n"
|
"Spis na poslu¾itelju nije noviji od lokalnog spisa `%s' -- ne dohvaæam.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/http.c:2327
|
#: src/http.c:2330
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
|
msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
|
||||||
msgstr "Velièine se ne sla¾u (lokalno %s) -- dohvaæam.\n"
|
msgstr "Velièine se ne sla¾u (lokalno %s) -- dohvaæam.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/http.c:2332
|
#: src/http.c:2335
|
||||||
msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
|
msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
|
||||||
msgstr "Spis na poslu¾itelju je noviji, dohvaæam.\n"
|
msgstr "Spis na poslu¾itelju je noviji, dohvaæam.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/http.c:2374
|
#: src/http.c:2377
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%s (%s) - `%s' saved [%s/%s]\n"
|
"%s (%s) - `%s' saved [%s/%s]\n"
|
||||||
@ -688,12 +688,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
"%s (%s) - `%s' snimljen [%s/%s]\n"
|
"%s (%s) - `%s' snimljen [%s/%s]\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/http.c:2431
|
#: src/http.c:2434
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
|
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
|
||||||
msgstr "%s (%s) - Veza zatvorena na bajtu %s. "
|
msgstr "%s (%s) - Veza zatvorena na bajtu %s. "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/http.c:2440
|
#: src/http.c:2443
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%s (%s) - `%s' saved [%s/%s])\n"
|
"%s (%s) - `%s' saved [%s/%s])\n"
|
||||||
@ -702,17 +702,17 @@ msgstr ""
|
|||||||
"%s (%s) - `%s' snimljen [%s/%s])\n"
|
"%s (%s) - `%s' snimljen [%s/%s])\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/http.c:2466
|
#: src/http.c:2469
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s/%s. "
|
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s/%s. "
|
||||||
msgstr "%s (%s) - Veza zatvorena na bajtu %s/%s. "
|
msgstr "%s (%s) - Veza zatvorena na bajtu %s/%s. "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/http.c:2480
|
#: src/http.c:2483
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
|
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
|
||||||
msgstr "%s (%s) - Gre¹ka pri èitanju na bajtu %s (%s)."
|
msgstr "%s (%s) - Gre¹ka pri èitanju na bajtu %s (%s)."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/http.c:2490
|
#: src/http.c:2493
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
|
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
|
||||||
msgstr "%s (%s) - Gre¹ka pri èitanju na bajtu %s/%s (%s). "
|
msgstr "%s (%s) - Gre¹ka pri èitanju na bajtu %s/%s (%s). "
|
||||||
@ -777,28 +777,28 @@ msgstr "%s: %s: Neispravna bajtovna vrijednost `%s'\n"
|
|||||||
msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n"
|
msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n"
|
||||||
msgstr "%s: %s: Neispravan vremenski period `%s'\n"
|
msgstr "%s: %s: Neispravan vremenski period `%s'\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/init.c:1096 src/init.c:1177 src/init.c:1272 src/init.c:1297
|
#: src/init.c:1096 src/init.c:1186 src/init.c:1281 src/init.c:1306
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n"
|
msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n"
|
||||||
msgstr "%s: %s: Neispravna vrijednost `%s'.\n"
|
msgstr "%s: %s: Neispravna vrijednost `%s'.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/init.c:1125
|
#: src/init.c:1133
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n"
|
msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n"
|
||||||
msgstr "%s: %s: Neispravno zaglavlje `%s'.\n"
|
msgstr "%s: %s: Neispravno zaglavlje `%s'.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/init.c:1189
|
#: src/init.c:1198
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n"
|
msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n"
|
||||||
msgstr "%s: %s: Neispravan indikator napretka `%s'.\n"
|
msgstr "%s: %s: Neispravan indikator napretka `%s'.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/init.c:1240
|
#: src/init.c:1249
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: %s: Invalid restriction `%s', use `unix' or `windows'.\n"
|
msgid "%s: %s: Invalid restriction `%s', use `unix' or `windows'.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"%s: %s: Neispravna restrikcija `%s', upotrijebite `unix' ili `windows'.\n"
|
"%s: %s: Neispravna restrikcija `%s', upotrijebite `unix' ili `windows'.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/log.c:796
|
#: src/log.c:806
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
@ -809,7 +809,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#. Eek! Opening the alternate log file has failed. Nothing we
|
#. Eek! Opening the alternate log file has failed. Nothing we
|
||||||
#. can do but disable printing completely.
|
#. can do but disable printing completely.
|
||||||
#: src/log.c:806
|
#: src/log.c:816
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
@ -818,7 +818,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"dobio %s.\n"
|
"dobio %s.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/log.c:807
|
#: src/log.c:817
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
|
msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
|
||||||
msgstr "%s: %s; iskljuèujem logiranje.\n"
|
msgstr "%s: %s; iskljuèujem logiranje.\n"
|
||||||
@ -1598,32 +1598,32 @@ msgstr "Nije postavljen zametak PRNG-a; razmisli o --random-file.\n"
|
|||||||
|
|
||||||
#. If the user has specified --no-check-cert, we still want to warn
|
#. If the user has specified --no-check-cert, we still want to warn
|
||||||
#. him about problems with the server's certificate.
|
#. him about problems with the server's certificate.
|
||||||
#: src/openssl.c:409
|
#: src/openssl.c:419
|
||||||
msgid "ERROR"
|
msgid "ERROR"
|
||||||
msgstr "GRE©KA"
|
msgstr "GRE©KA"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/openssl.c:409
|
#: src/openssl.c:419
|
||||||
msgid "WARNING"
|
msgid "WARNING"
|
||||||
msgstr "UPOZORENJE"
|
msgstr "UPOZORENJE"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/openssl.c:417
|
#: src/openssl.c:427
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
|
msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
|
||||||
msgstr "%s: %s nije predoèio ovjeru.\n"
|
msgstr "%s: %s nije predoèio ovjeru.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/openssl.c:439
|
#: src/openssl.c:458
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: Certificate verification error for %s: %s\n"
|
msgid "%s: Certificate verification error for %s: %s\n"
|
||||||
msgstr "%s: gre¹ka pri verifikaciji ovjere od %s: %s\n"
|
msgstr "%s: gre¹ka pri verifikaciji ovjere od %s: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/openssl.c:465
|
#: src/openssl.c:485
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%s: certificate common name `%s' doesn't match requested host name `%s'.\n"
|
"%s: certificate common name `%s' doesn't match requested host name `%s'.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"%s: \"common name\" `%s' navedeno u ovjeri ne odgovara tra¾enom imenu `%s'.\n"
|
"%s: \"common name\" `%s' navedeno u ovjeri ne odgovara tra¾enom imenu `%s'.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/openssl.c:480
|
#: src/openssl.c:498
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
|
msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
|
||||||
msgstr "Za nesigurno spajanje na %s upotrijebite `--no-check-certificate'.\n"
|
msgstr "Za nesigurno spajanje na %s upotrijebite `--no-check-certificate'.\n"
|
||||||
|
564
po/pt_BR.po
564
po/pt_BR.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
562
po/zh_CN.po
562
po/zh_CN.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
562
po/zh_TW.po
562
po/zh_TW.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
Loading…
Reference in New Issue
Block a user