diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index e0376464..6ba5350e 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wget 1.9-b3\n" "POT-Creation-Date: 2003-10-01 22:01+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-10-09 02:56+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2003-10-11 00:24+0900\n" "Last-Translator: Hiroshi Takekawa \n" "Language-Team: Japanese \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" #: src/connect.c:90 #, c-format msgid "Unable to convert `%s' to a bind address. Reverting to ANY.\n" -msgstr "" +msgstr "`%s' をローカルアドレスとして使えません。利用可能なアドレスを利用します。\n" #: src/connect.c:167 #, c-format @@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "%d #: src/convert.c:197 #, c-format msgid "Converting %s... " -msgstr "%s に変換しています... " +msgstr "%s を変換しています... " #: src/convert.c:210 msgid "nothing to do.\n" @@ -50,7 +50,7 @@ msgstr " #: src/convert.c:218 src/convert.c:242 #, c-format msgid "Cannot convert links in %s: %s\n" -msgstr "`%s' 中のリンクの変換ができませんでした: %s\n" +msgstr "`%s' 中のリンクを変換できません: %s\n" #: src/convert.c:233 #, c-format @@ -60,7 +60,7 @@ msgstr "`%s' #: src/convert.c:439 #, c-format msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n" -msgstr "%s を %s という名前でバックアップしようとして失敗しました: %s\n" +msgstr "%s を %s としてバックアップできません: %s\n" #: src/cookies.c:592 #, c-format @@ -68,9 +68,9 @@ msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'" msgstr "Set-Cookieのフィールド `%s' に間違いがあります。" #: src/cookies.c:615 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n" -msgstr "Set-Cookie: が途中で終ってしまっています。\n" +msgstr "Set-Cookie: %s の位置 %d には文法エラーがあります。\n" #: src/cookies.c:1411 #, c-format @@ -478,9 +478,8 @@ msgid "failed: %s.\n" msgstr "失敗しました: %s.\n" #: src/host.c:682 -#, fuzzy msgid "failed: timed out.\n" -msgstr "失敗しました: %s.\n" +msgstr "失敗しました: タイムアウト.\n" #: src/host.c:770 msgid "Host not found" @@ -707,7 +706,7 @@ msgstr "%s (%s) - %ld/%ld #: src/init.c:341 #, c-format msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n" -msgstr "" +msgstr "%s: WGETRC が %s を指していますが, 存在しません。\n" #: src/init.c:397 src/netrc.c:276 #, c-format @@ -725,39 +724,39 @@ msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n" msgstr "%s: 警告: システムとユーザのwgetrcの両方が `%s' を指定しています。\n" #: src/init.c:593 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n" -msgstr "%s: `%s' は無効な指定です。\n" +msgstr "%s: 無効な --execute 指定 `%s' です。\n" #: src/init.c:629 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use `on' or `off'.\n" -msgstr "%s: %s: on か off かを指定してください。\n" +msgstr "%s: %s: `%s'は無効です。on か off かを指定してください。\n" #: src/init.c:672 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use always, on, off, or never.\n" -msgstr "%s: %s: always, on, off または never のいずれかを指定してください。\n" +msgstr "%s: %s: `%s'は無効です。always, on, off または never のいずれかを指定してください。\n" #: src/init.c:690 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n" -msgstr "%s: %s: `%s' は無効な指定です。\n" +msgstr "%s: %s: `%s'は無効な数です。\n" #: src/init.c:887 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n" -msgstr "%s: %s: `%s' は無効な経過表示形式です。\n" +msgstr "%s: %s: `%s' はバイト値です。\n" #: src/init.c:941 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n" -msgstr "%s: %s: `%s' は無効な指定です。\n" +msgstr "%s: %s: `%s' は無効な時間間隔です。\n" #: src/init.c:1018 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n" -msgstr "%s: %s: `%s' は無効な指定です。\n" +msgstr "%s: %s: `%s' は無効なヘッダです。\n" #: src/init.c:1073 #, c-format @@ -765,14 +764,14 @@ msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n" msgstr "%s: %s: `%s' は無効な経過表示形式です。\n" #: src/init.c:1124 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: %s: Invalid restriction `%s', use `unix' or `windows'.\n" -msgstr "%s: %s: `%s' は無効な指定です。\n" +msgstr "%s: %s: `%s'は無効です。unix か windows を指定してください。\n" #: src/init.c:1165 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n" -msgstr "%s: %s: `%s' は無効な指定です。\n" +msgstr "%s: %s: `%s'は無効な値です。\n" #: src/log.c:664 #, c-format @@ -829,7 +828,6 @@ msgstr "" "\n" #: src/main.c:151 -#, fuzzy msgid "" "Logging and input file:\n" " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n" @@ -853,13 +851,9 @@ msgstr "" " -i, --input-file=FILE URL をファイルから読み込みます。\n" " -F, --force-html 入力ファイルを HTML として扱います。\n" " -B, --base=URL -i で読んだ相対 URL の先頭に URL を追加します。\n" -" --sslcertfile=FILE クライアントの証明書ファイルを指定。\n" -" --sslcertkey=KEYFILE 証明書に対する鍵ファイルを指定。\n" -" --egd-file=FILE EGD ソケットのファイルを指定。\n" "\n" #: src/main.c:163 -#, fuzzy msgid "" "Download:\n" " -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 unlimits).\n" @@ -887,8 +881,8 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "ダウンロード:\n" -" --bind-address=ADDRESS ローカルのアドレスとして ADDRESS を用います。\n" " -t, --tries=NUMBER 再試行する回数を指定します (0は無制限)。\n" +" --retry-connrefused 接続が拒否されてもリトライする。\n" " -O --output-document=FILE FILE に文書を出力します。\n" " -nc, --no-clobber 既存のファイルを消去しません。\n" " -c, --continue 既にあるファイルの続きから転送を行います。\n" @@ -897,16 +891,21 @@ msgstr "" " -S, --server-response サーバの応答を表示します。\n" " --spider 何もダウンロードしません。\n" " -T, --timeout=SECONDS 読み込みタイムアウト時間を SECONDS 秒にします。\n" +" --dns-timeout=SECS DNS タイムアウトまでの時間を SECS 秒にする。\n" +" --connect-timeout=SECS 接続タイムアウトまでの時間を SECS 秒にする。\n" +" --read-timeout=SECS 読みこみタイムアウトまでの時間を SECS 秒にする。\n" " -w, --wait=SECONDS 転送ごとに SECONDS 秒待ちます。\n" " --waitretry=SECONDS 再試行ごとに 1...SECONDS 秒待ちます。\n" " --random-wait 転送ごとに 0...2*WAIT 秒待ちます。\n" " -Y, --proxy=on/off 代理サーバ(proxy)を on/off します。\n" " -Q, --quota=NUMBER 容量制限(quota)を NUMBER にします。\n" +" --bind-address=ADDRESS ローカルのアドレスとして ADDRESS を用います。\n" " --limit-rate=RATE ダウンロード速度を RATE に制限します。\n" +" --dns-cache=off DNS のキャッシュを無効にする。\n" +" --restrict-file-names=OS ファイル名を OS 上で利用可能な文字に制限する。\n" "\n" #: src/main.c:188 -#, fuzzy msgid "" "Directories:\n" " -nd, --no-directories don't create directories.\n" @@ -926,7 +925,6 @@ msgstr "" "\n" #: src/main.c:196 -#, fuzzy msgid "" "HTTP options:\n" " --http-user=USER set http user to USER.\n" @@ -966,6 +964,8 @@ msgstr "" " --cookies=off クッキーを使用しません。\n" " --load-cookies=FILE セッション前にクッキーを FILE から読み込みます。\n" " --save-cookies=FILE セッション後にクッキーを FILE に書き込みます。\n" +" --post-data=STRING POST メソッドで、STRING を送る。\\n\"\n" +" --post-file=FILE POST メソッドで、FILE の中身を送る。\\n\"\n" "\n" #: src/main.c:217 @@ -982,6 +982,17 @@ msgid "" " 1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n" "\n" msgstr "" +"HTTPS (SSL) options:\n" +" --sslcertfile=FILE クライアント証明書の指定(オプション)。\n" +" --sslcertkey=KEYFILE クライアント証明書の鍵指定(オプション)。\n" +" --egd-file=FILE EGD socket のファイル名。\n" +" --sslcadir=DIR CA のハッシュリストが格納されるディレクトリ。\n" +" --sslcafile=FILE CA のファイル。\n" +" --sslcerttype=0/1 クライアント証明書のタイプ 0=PEM (デフォルト) / 1=ASN1 (DER)\n" +" --sslcheckcert=0/1 サーバ証明書を検証する。\n" +" --sslprotocol=0-3 SSL プロトコルを選択。; 0=自動,\n" +" 1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n" +"\n" #: src/main.c:230 msgid "" @@ -1000,7 +1011,6 @@ msgstr "" "\n" #: src/main.c:237 -#, fuzzy msgid "" "Recursive retrieval:\n" " -r, --recursive recursive download.\n" @@ -1021,6 +1031,7 @@ msgstr "" " -K, --backup-converted X の変換前に X.orig というバックアップを作ります。\n" " -m, --mirror ラーに適したオプション(-r -N -l 0 -nr)で動作します。\n" " -p, --page-requisites HTML ページの表示に必要な画像等を取得します。\n" +" --strict-comments HTML のコメントを厳格に (SGML) 扱います。\n" "\n" #: src/main.c:248 @@ -1065,9 +1076,8 @@ msgid "%s: debug support not compiled in.\n" msgstr "%s: デバックに対応するようにコンパイルされていません。\n" #: src/main.c:517 -#, fuzzy msgid "Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.\n" -msgstr "Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" +msgstr "Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.\n" #: src/main.c:519 msgid "" @@ -1088,13 +1098,12 @@ msgstr "" "詳細はGNU一般公用使用許諾をご覧下さい。\n" #: src/main.c:524 -#, fuzzy msgid "" "\n" "Originally written by Hrvoje Niksic .\n" msgstr "" "\n" -"Hrvoje Niksic によって書かれました。\n" +"Hrvoje Niksic によって書かれました。\n" #: src/main.c:703 #, c-format @@ -1240,37 +1249,36 @@ msgstr "" "\n" #: src/url.c:621 -#, fuzzy msgid "No error" -msgstr "不明なエラーです" +msgstr "エラーなし" #: src/url.c:623 msgid "Unsupported scheme" -msgstr "" +msgstr "サポートされていないスキーム" #: src/url.c:625 msgid "Empty host" -msgstr "" +msgstr "ホストが空です" #: src/url.c:627 msgid "Bad port number" -msgstr "" +msgstr "ポート番号が不正です" #: src/url.c:629 msgid "Invalid user name" -msgstr "" +msgstr "ユーザ名が不正です" #: src/url.c:631 msgid "Unterminated IPv6 numeric address" -msgstr "" +msgstr "IPv6 アドレスの記述が終了していません" #: src/url.c:633 msgid "IPv6 addresses not supported" -msgstr "" +msgstr "IPv6 アドレスはサポートされていません" #: src/url.c:635 msgid "Invalid IPv6 numeric address" -msgstr "" +msgstr "IPv6 アドレスが不正です" #: src/utils.c:121 #, c-format @@ -1287,21 +1295,3 @@ msgstr " #, c-format msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n" msgstr "シンボリックリンク `%s' の削除に失敗しました: %s\n" - -#~ msgid "Syntax error in Set-Cookie at character `%c'.\n" -#~ msgstr "Set-Cookie: 中の文字 '%c' の位置に文法エラーがあります。\n" - -#~ msgid "%s: BUG: unknown command `%s', value `%s'.\n" -#~ msgstr "%s: BUG: コマンド `%s'、値 `%s' は無効です。\n" - -#~ msgid "%s: %s: Cannot convert `%s' to an IP address.\n" -#~ msgstr "%s: %s: `%s' を IP アドレスに変換できません。\n" - -#~ msgid "%s: %s: invalid command\n" -#~ msgstr "%s: %s: 無効なコマンドです。\n" - -#~ msgid "Could not find proxy host.\n" -#~ msgstr "代理ホスト(proxy host)が見つかりませんでした。\n" - -#~ msgid "%s: Redirection cycle detected.\n" -#~ msgstr "%s リダイレクトのループを検出しました。\n"