From 79b1209c41a8f4f496d4410819bab4c72b1f7912 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: mtortonesi Date: Tue, 21 Jun 2005 12:09:36 -0700 Subject: [PATCH] [svn] Updated French translation from TP. --- po/fr.po | 775 ++++++++++++++++++++++--------------------------------- 1 file changed, 302 insertions(+), 473 deletions(-) diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 0c9b3cbd..1070dca5 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -1,42 +1,43 @@ # Messages français pour GNU concernant wget. -# Copyright (C) 1996 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright © 2004 Free Software Foundation, Inc. # Michel Robitaille , traducteur depuis/since 1996. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GNU wget 1.9-b5\n" +"Project-Id-Version: GNU wget 1.10-rc1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-06-06 09:11-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2003-10-14 08:00-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2005-06-14 08:00-0500\n" "Last-Translator: Michel Robitaille \n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: src/connect.c:199 #, c-format msgid "%s: unable to resolve bind address `%s'; disabling bind.\n" -msgstr "" +msgstr "%s: incapable de résoudre l'adresse lié `%s'; désactivation de bind.\n" #: src/connect.c:271 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Connecting to %s|%s|:%d... " -msgstr "Connexion vers %s[%s]:%hu..." +msgstr "Connexion vers %s|%s|:%d..." #: src/connect.c:274 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Connecting to %s:%d... " -msgstr "Connexion vers %s:%hu..." +msgstr "Connexion vers %s:%d..." #: src/connect.c:335 msgid "connected.\n" msgstr "connecté.\n" #: src/convert.c:176 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Converted %d files in %.*f seconds.\n" -msgstr "Conversion des fichier %d en %.2f secondes.\n" +msgstr "Conversion des fichiers %d en %.*f secondes.\n" #: src/convert.c:202 #, c-format @@ -89,9 +90,7 @@ msgstr "Erreur de fermeture #: src/ftp-ls.c:841 msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n" -msgstr "" -"Type d'affichage (listing) non-supporté, on essaye le parseur d'affichage à " -"la Unix.\n" +msgstr "Type d'affichage (listing) non-supporté, on essaye le parseur d'affichage à la Unix.\n" #: src/ftp-ls.c:887 src/ftp-ls.c:889 #, c-format @@ -136,12 +135,12 @@ msgstr "Longueur: %s" #: src/ftp.c:232 src/http.c:1857 #, c-format msgid ", %s (%s) remaining" -msgstr "" +msgstr ", %s (%s) restant" #: src/ftp.c:236 src/http.c:1861 #, c-format msgid ", %s remaining" -msgstr "" +msgstr ", %s restant" #: src/ftp.c:239 msgid " (unauthoritative)\n" @@ -157,8 +156,7 @@ msgstr "Ouverture de session en %s..." #: src/ftp.c:612 src/ftp.c:640 src/ftp.c:698 src/ftp.c:759 src/ftp.c:819 #: src/ftp.c:866 msgid "Error in server response, closing control connection.\n" -msgstr "" -"ERREUR dans la réponse du serveur, fermeture de connexion de contrôle.\n" +msgstr "ERREUR dans la réponse du serveur, fermeture de connexion de contrôle.\n" #: src/ftp.c:334 msgid "Error in server greeting.\n" @@ -229,9 +227,9 @@ msgid "Cannot parse PASV response.\n" msgstr "Ne peut analyser la réponse PASV.\n" #: src/ftp.c:676 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n" -msgstr "ne peut établir la connexion vers %s:%hu: %s.\n" +msgstr "ne peut établir la connexion vers %s sur le port %d: %s.\n" #: src/ftp.c:724 #, c-format @@ -306,12 +304,12 @@ msgid "(try:%2d)" msgstr "(essai:%2d)" #: src/ftp.c:1252 src/http.c:2409 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s (%s) - `%s' saved [%s]\n" "\n" msgstr "" -"%s (%s) - « %s » sauvegardé [%ld]\n" +"%s (%s) - « %s » sauvegardé [%s]\n" "\n" #: src/ftp.c:1294 src/main.c:948 src/recur.c:376 src/retr.c:842 @@ -339,9 +337,7 @@ msgstr "Le niveau %d de r #: src/ftp.c:1456 #, c-format msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n" -msgstr "" -"Fichier distant pas plus récent que le fichier local « %s » -- pas de " -"récupération.\n" +msgstr "Fichier distant pas plus récent que le fichier local « %s » -- pas de récupération.\n" #. Remote file is newer or sizes cannot be matched #: src/ftp.c:1463 @@ -349,17 +345,16 @@ msgstr "" msgid "" "Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n" "\n" -msgstr "" -"Fichier distant plus récent que le fichier local « %s » -- récupération.\n" +msgstr "Fichier distant plus récent que le fichier local « %s » -- récupération.\n" #. Sizes do not match #: src/ftp.c:1470 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" "\n" msgstr "" -"Les tailles ne concordent pas (local %ld) -- récupération.\n" +"Les tailles ne concordent pas (local %s) -- récupération.\n" "\n" #: src/ftp.c:1488 @@ -403,9 +398,7 @@ msgstr "%s: tampon date-heure corrompu.\n" #: src/ftp.c:1599 #, c-format msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n" -msgstr "" -"Les répertoires ne seront pas récupérés, la profondeur %d dépasse le maximum " -"%d.\n" +msgstr "Les répertoires ne seront pas récupérés, la profondeur %d dépasse le maximum %d.\n" #: src/ftp.c:1649 #, c-format @@ -426,9 +419,9 @@ msgid "No matches on pattern `%s'.\n" msgstr "Pas de concordance avec le patron « %s ».\n" #: src/ftp.c:1841 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%s].\n" -msgstr "Index HTML-isé écrit dans « %s » [%ld].\n" +msgstr "Index HTML-isé écrit dans « %s » [%s].\n" #: src/ftp.c:1846 #, c-format @@ -495,15 +488,14 @@ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: l'option « -W %s » ne permet pas d'argument.\n" #: src/host.c:371 -#, fuzzy msgid "Unknown host" -msgstr "ERREUR inconnue" +msgstr "Hôte inconnu" #. Message modeled after what gai_strerror returns in similar #. circumstances. #: src/host.c:375 msgid "Temporary failure in name resolution" -msgstr "" +msgstr "?chec temporaire dans la résolution du nom" #: src/host.c:377 msgid "Unknown error" @@ -521,7 +513,7 @@ msgstr " #: src/host.c:809 msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n" -msgstr "" +msgstr "échec: pas d'adresses IPv4/IPv6 pour l'hôte.\n" #: src/host.c:832 msgid "failed: timed out.\n" @@ -539,31 +531,31 @@ msgstr " #: src/http.c:687 msgid "No headers, assuming HTTP/0.9" -msgstr "" +msgstr "Pas d'en-tête, HTTP/0.9 assumé" #: src/http.c:1198 msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n" -msgstr "" +msgstr "Désactivation SSL en raison des erreurs rencontrés.\n" #: src/http.c:1417 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n" -msgstr "Réutilisation de la connexion vers %s:%hu.\n" +msgstr "Réutilisation de la connexion existante vers %s:%d.\n" #: src/http.c:1479 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed writing to proxy: %s.\n" -msgstr "ÉCHEC d'écriture de la requête HTTP: %s.\n" +msgstr "ÉCHEC d'écriture vers le proxy: %s.\n" #: src/http.c:1488 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed reading proxy response: %s\n" -msgstr "ÉCHEC d'écriture de la requête HTTP: %s.\n" +msgstr "ÉCHEC de lecture de la réponse proxy: %s.\n" #: src/http.c:1508 #, c-format msgid "Proxy tunneling failed: %s" -msgstr "" +msgstr "Échec du tunneling proxy: %s" #: src/http.c:1555 #, c-format @@ -571,9 +563,8 @@ msgid "%s request sent, awaiting response... " msgstr "requête %s transmise, en attente de la réponse..." #: src/http.c:1566 -#, fuzzy msgid "No data received.\n" -msgstr "Aucune donnée reçue" +msgstr "Aucune donnée reçue.\n" #: src/http.c:1573 #, c-format @@ -668,8 +659,7 @@ msgstr "%s ERREUR %d: %s.\n" #: src/http.c:2291 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n" -msgstr "" -"En-tête de dernière modification manquant -- tampon date-heure ignoré.\n" +msgstr "En-tête de dernière modification manquant -- tampon date-heure ignoré.\n" #: src/http.c:2299 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n" @@ -681,56 +671,55 @@ msgid "" "Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n" "\n" msgstr "" -"Le fichier du serveur n'est pas plus récent que le fichier local « %s » -- " -"pas de récupération.\n" +"Le fichier du serveur n'est pas plus récent que le fichier local « %s » -- pas de récupération.\n" "\n" #: src/http.c:2330 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" -msgstr "Les tailles ne concordent pas (local %ld) -- récupération.\n" +msgstr "Les tailles ne concordent pas (local %s) -- récupération.\n" #: src/http.c:2335 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n" msgstr "Le fichier distant est plus récent, récupération.\n" #: src/http.c:2377 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s (%s) - `%s' saved [%s/%s]\n" "\n" msgstr "" -"%s (%s) - « %s » sauvegardé [%ld/%ld]\n" +"%s (%s) - « %s » sauvegardé [%s/%s]\n" "\n" #: src/http.c:2434 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. " -msgstr "%s (%s) - Fermeture de la connexion à l'octet %ld. " +msgstr "%s (%s) - Fermeture de la connexion à l'octet %s. " #: src/http.c:2443 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s (%s) - `%s' saved [%s/%s])\n" "\n" msgstr "" -"%s (%s) - « %s » sauvegardé [%ld/%ld]\n" +"%s (%s) - « %s » sauvegardé [%s/%s]\n" "\n" #: src/http.c:2469 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s/%s. " -msgstr "%s (%s) - Fermeture de la connexion à l'octet %ld/%ld. " +msgstr "%s (%s) - Fermeture de la connexion à l'octet %s/%s. " #: src/http.c:2483 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)." -msgstr "%s (%s) - ERREUR de lecture à l'octet %ld (%s)." +msgstr "%s (%s) - ERREUR de lecture à l'octet %s (%s)." #: src/http.c:2493 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). " -msgstr "%s (%s) - ERREUR de lecture à l'octet %ld/%ld (%s)." +msgstr "%s (%s) - ERREUR de lecture à l'octet %s/%s (%s)." #: src/init.c:369 #, c-format @@ -748,21 +737,19 @@ msgid "%s: Error in %s at line %d.\n" msgstr "%s: ERREUR dans %s à la ligne %d.\n" #: src/init.c:457 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n" -msgstr "%s: ERREUR dans %s à la ligne %d.\n" +msgstr "%s: ERREUR de syntaxe dans %s à la ligne %d.\n" #: src/init.c:462 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: Unknown command `%s' in %s at line %d.\n" -msgstr "%s: ERREUR: commande inconnue « %s », valeur « %s ».\n" +msgstr "%s: commande inconnue « %s » dans %s à la ligne %d.\n" #: src/init.c:507 #, c-format msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n" -msgstr "" -"%s: AVERTISSEMENT wgetrc tant du système que de l'usager pointe vers « %s " -"».\n" +msgstr "%s: AVERTISSEMENT wgetrc tant du système que de l'usager pointe vers « %s ».\n" #: src/init.c:661 #, c-format @@ -777,9 +764,7 @@ msgstr "%s: %s: bool #: src/init.c:750 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use always, on, off, or never.\n" -msgstr "" -"%s: %s: booléen invalide « %s », utiliser toujours « on », « off » ou « " -"never ».\n" +msgstr "%s: %s: booléen invalide « %s », utiliser toujours « on », « off » ou « never ».\n" #: src/init.c:767 #, c-format @@ -814,8 +799,7 @@ msgstr "%s: %s: type de progression invalide #: src/init.c:1249 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid restriction `%s', use `unix' or `windows'.\n" -msgstr "" -"%s: %s: restriction invalide « %s », utiliser « unix » ou « windows ».\n" +msgstr "%s: %s: restriction invalide « %s », utiliser « unix » ou « windows ».\n" #: src/log.c:806 #, c-format @@ -829,11 +813,13 @@ msgstr "" #. Eek! Opening the alternate log file has failed. Nothing we #. can do but disable printing completely. #: src/log.c:816 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "\n" "%s received.\n" -msgstr "Aucune donnée reçue" +msgstr "" +"\n" +"%s reçu.\n" #: src/log.c:817 #, c-format @@ -846,388 +832,357 @@ msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n" msgstr "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n" #: src/main.c:387 -#, fuzzy msgid "" "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" "\n" msgstr "" -"\n" "Les arguments obligatoires pour les options de format long le sont\n" "aussi pour les options de format court.\n" "\n" #: src/main.c:389 msgid "Startup:\n" -msgstr "" +msgstr "Démarrage:\n" #: src/main.c:391 msgid " -V, --version display the version of Wget and exit.\n" -msgstr "" +msgstr " -V, --version afficher la version de Wget et quitter.\n" #: src/main.c:393 msgid " -h, --help print this help.\n" -msgstr "" +msgstr " -h, --help afficher l'aide-mémoire.\n" #: src/main.c:395 msgid " -b, --background go to background after startup.\n" -msgstr "" +msgstr " -b, --background passer à l'arrière plan après le démarrage.\n" #: src/main.c:397 msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n" -msgstr "" +msgstr " -e, --execute=COMMANDE exécuter une commande `.wgetrc'-style\n" #: src/main.c:401 msgid "Logging and input file:\n" -msgstr "" +msgstr "Journalisation et fichier d'entrée:\n" #: src/main.c:403 msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n" -msgstr "" +msgstr " -o, --output-file=FICHIER journaliser les messages dans le FICHIER.\n" #: src/main.c:405 msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n" -msgstr "" +msgstr " -a, --append-output=FICHIER accoler les messages au FICHIER.\n" #: src/main.c:408 msgid " -d, --debug print lots of debugging information.\n" -msgstr "" +msgstr " -d, --debug afficher les informations lors de la mise au point.\n" #: src/main.c:411 msgid " -q, --quiet quiet (no output).\n" -msgstr "" +msgstr " -q, --quiet exécuter en mode silencieux (sans sortie d'affichage).\n" #: src/main.c:413 msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n" -msgstr "" +msgstr " -v, --verbose exécuter en mode bavard (mode par défaut).\n" #: src/main.c:415 -msgid "" -" -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n" -msgstr "" +msgid " -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n" +msgstr " -nv, --no-verbose éteindre le mode bavard, sans être silencieux.\n" #: src/main.c:417 msgid " -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n" -msgstr "" +msgstr " -i, --input-file=FICHIER télécharger les URLs à partir du FICHIER.\n" #: src/main.c:419 msgid " -F, --force-html treat input file as HTML.\n" -msgstr "" +msgstr " -F, --force-html traiter le fichier d'entrée comme du HTML.\n" #: src/main.c:421 -msgid "" -" -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n" -msgstr "" +msgid " -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n" +msgstr " -B, --base=URL accoler les URL aux liens relatifs dans -F -i fichier.\n" #: src/main.c:425 msgid "Download:\n" -msgstr "" +msgstr "Téléchargement:\n" #: src/main.c:427 -msgid "" -" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 " -"unlimits).\n" -msgstr "" +msgid " -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 unlimits).\n" +msgstr " -t, --tries=NOMBRE fixer le NOMBRE de tentatives de reprises (0 sans limite).\n" #: src/main.c:429 msgid " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n" -msgstr "" +msgstr " --retry-connrefused ré-essayer même si la connexion est refusée.\n" #: src/main.c:431 msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE.\n" -msgstr "" +msgstr " -O, --output-document=FICHIER écrire les documents dans le FICHIER.\n" #: src/main.c:433 msgid "" " -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n" " existing files.\n" msgstr "" +" -nc, --no-clobber escamoter les téléchargements qui le seraient\n" +" à partir de fichiers existants.\n" #: src/main.c:436 -msgid "" -" -c, --continue resume getting a partially-downloaded " -"file.\n" -msgstr "" +msgid " -c, --continue resume getting a partially-downloaded file.\n" +msgstr " -c, --continue poursuivre le téléchargement d'un fichier partiellement téléchargé.\n" #: src/main.c:438 msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n" -msgstr "" +msgstr " --progress=TYPE sélectionner le type de jauge de progresssion de téléchargement.\n" #: src/main.c:440 msgid "" " -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than\n" " local.\n" msgstr "" +" -N, --timestamping ne pas re-télécharger les fichiers à moins que\n" +" qu'il y en aient de plus récents que les locaux.\n" #: src/main.c:443 msgid " -S, --server-response print server response.\n" -msgstr "" +msgstr " -S, --server-response afficher la réponse du serveur.\n" #: src/main.c:445 msgid " --spider don't download anything.\n" -msgstr "" +msgstr " --spider ne pas télécharger n'importe quoi.\n" #: src/main.c:447 msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n" -msgstr "" +msgstr " -T, --timeout=SECONDES fixer toutes les valeurs de minuterie à SECONDES.\n" #: src/main.c:449 msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n" -msgstr "" +msgstr " --dns-timeout=SECS fixer le temps de minuterie de recherche dans le DNS à SECS.\n" #: src/main.c:451 msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n" -msgstr "" +msgstr " --connect-timeout=SECS fixer le temps de minuterie de connexion à SECS.\n" #: src/main.c:453 msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n" -msgstr "" +msgstr " --read-timeout=SECS fixer le temps de minuterie de lecture à SECS.\n" #: src/main.c:455 msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n" -msgstr "" +msgstr " -w, --wait=SECONDES attendre SECONDES entre les essais.\n" #: src/main.c:457 -msgid "" -" --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a " -"retrieval.\n" -msgstr "" +msgid " --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a retrieval.\n" +msgstr " --waitretry=SECONDES attendre 1..SECONDES entre les essais d'une récupération.\n" #: src/main.c:459 -msgid "" -" --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between " -"retrievals.\n" -msgstr "" +msgid " --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between retrievals.\n" +msgstr " --random-wait attendre 0...2*ATTENTE secondes entre les récupérations.\n" #: src/main.c:461 msgid " -Y, --proxy explicitly turn on proxy.\n" -msgstr "" +msgstr " -Y, --proxy activer explicitement le proxy.\n" #: src/main.c:463 msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy.\n" -msgstr "" +msgstr " --no-proxy désactivier explicitement le proxy.\n" #: src/main.c:465 msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n" -msgstr "" +msgstr " -Q, --quota=NOMBRE fixer le quota de récupération à NOMBRE.\n" #: src/main.c:467 -msgid "" -" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local " -"host.\n" -msgstr "" +msgid " --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local host.\n" +msgstr " --bind-address=ADRESSE lier à l'ADRESSE (nom d'hôte ou adresse IP) sur l'hôte local.\n" #: src/main.c:469 msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n" -msgstr "" +msgstr " --limit-rate=TAUX limiter le TAUX de téléchargement.\n" #: src/main.c:471 msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups.\n" -msgstr "" +msgstr " --no-dns-cache désactiver la recherche dans la cache du DNS.\n" #: src/main.c:473 -msgid "" -" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS " -"allows.\n" -msgstr "" +msgid " --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS allows.\n" +msgstr " --restrict-file-names=OS restreindre les caractères dans les noms de fichier à ceux permis par l'OS.\n" #: src/main.c:476 msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n" -msgstr "" +msgstr " -4, --inet4-only connecter seulement sur des adresses IPv4.\n" #: src/main.c:478 msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses.\n" -msgstr "" +msgstr " -6, --inet6-only connnecter seulement sur des adresses IPv6.\n" #: src/main.c:480 msgid "" -" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified " -"family,\n" +" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified family,\n" " one of IPv6, IPv4, or none.\n" msgstr "" +" --prefer-family=FAMILLE connecter d'abord sur des adresses de la famille spécifique,\n" +" soit IPv6, IPv4 ou none (pour aucun).\n" #: src/main.c:484 msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER.\n" -msgstr "" +msgstr " --user=USAGER fixer l'USAGER pour ftp et http.\n" #: src/main.c:486 -msgid "" -" --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n" -msgstr "" +msgid " --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n" +msgstr " --password=MOT_DE_PASSE fixer le MOT_DE_PASSE pour ftp et http.\n" #: src/main.c:490 -#, fuzzy msgid "Directories:\n" -msgstr "Répertoire " +msgstr "Répertoires:\n" #: src/main.c:492 msgid " -nd, --no-directories don't create directories.\n" -msgstr "" +msgstr " -nd, --no-directories ne pas créer de répertoires.\n" #: src/main.c:494 msgid " -x, --force-directories force creation of directories.\n" -msgstr "" +msgstr " -x, --force-directories forcer la création de répertoires.\n" #: src/main.c:496 msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n" -msgstr "" +msgstr " -nH, --no-host-directories ne pas créer de répertoires sur l'hôte.\n" #: src/main.c:498 msgid " --protocol-directories use protocol name in directories.\n" -msgstr "" +msgstr " --protocol-directories utiliser le nom du protocole dans les répertoires.\n" #: src/main.c:500 msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n" -msgstr "" +msgstr " -P, --directory-prefix=PRÉFIXE sauvegarder les fichiers avec PRÉFIXE/...\n" #: src/main.c:502 -msgid "" -" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory " -"components.\n" -msgstr "" +msgid " --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory components.\n" +msgstr " --cut-dirs=NOMBRE ignorer le NOMBRE de composants des répertoires distants.\n" #: src/main.c:506 msgid "HTTP options:\n" -msgstr "" +msgstr "HTTP options:\n" #: src/main.c:508 msgid " --http-user=USER set http user to USER.\n" -msgstr "" +msgstr " --http-user=USAGER fixer l'USAGER http.\n" #: src/main.c:510 msgid " --http-password=PASS set http password to PASS.\n" -msgstr "" +msgstr " --http-password=MDP fixer le MDP (mot de passe) http.\n" #: src/main.c:512 msgid " --no-cache disallow server-cached data.\n" -msgstr "" +msgstr " --no-cache permettre la cache de données sur le serveur.\n" #: src/main.c:514 -msgid "" -" -E, --html-extension save HTML documents with `.html' extension.\n" -msgstr "" +msgid " -E, --html-extension save HTML documents with `.html' extension.\n" +msgstr " -E, --html-extension sauvegarder les documents HTML avec la terminaison `.html'.\n" #: src/main.c:516 msgid " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n" -msgstr "" +msgstr " --ignore-length ignorer le champ de l'en-tête `Content-Length'.\n" #: src/main.c:518 msgid " --header=STRING insert STRING among the headers.\n" -msgstr "" +msgstr " --header=CHAÎNE insérer la CHAÎNE à travers les en-têtes.\n" #: src/main.c:520 msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n" -msgstr "" +msgstr " --proxy-user=USAGER fixer le nom d'USAGER proxy.\n" #: src/main.c:522 msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password.\n" -msgstr "" +msgstr " --proxy-password=MDP fixer le MDP (mot de passe) du proxy.\n" #: src/main.c:524 -msgid "" -" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP " -"request.\n" -msgstr "" +msgid " --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP request.\n" +msgstr " --referer=URL inclure l'en-tête `Referer: URL' dans la requête HTTP.\n" #: src/main.c:526 msgid " --save-headers save the HTTP headers to file.\n" -msgstr "" +msgstr " --save-headers sauvegarder les en-têtes HTTP dans le fichier.\n" #: src/main.c:528 -msgid "" -" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n" -msgstr "" +msgid " -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n" +msgstr " -U, --user-agent=AGENT s'identifier comme AGENT au lieu de Wget/VERSION.\n" #: src/main.c:530 -msgid "" -" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent " -"connections).\n" -msgstr "" +msgid " --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent connections).\n" +msgstr " --no-http-keep-alive désactiver l'option HTTP keep-alive (connexions persistentes).\n" #: src/main.c:532 msgid " --no-cookies don't use cookies.\n" -msgstr "" +msgstr " --no-cookies ne pas utiliser les cookies.\n" #: src/main.c:534 msgid " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n" -msgstr "" +msgstr " --load-cookies=FICHIER charger les cookies à partir du FICHIER avant la session.\n" #: src/main.c:536 msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n" -msgstr "" +msgstr " --save-cookies=FICHIER sauvegarder les cookies dans le FICHIER après la session.\n" #: src/main.c:538 -msgid "" -" --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) " -"cookies.\n" -msgstr "" +msgid " --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) cookies.\n" +msgstr " --keep-session-cookies charger et sauvegarder les cookies de sesson (mode non permanent).\n" #: src/main.c:540 -msgid "" -" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the " -"data.\n" -msgstr "" +msgid " --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the data.\n" +msgstr " --post-data=CHAÎNE utiliser une méthode POST; transmettre la CHAÎNE comme des données.\n" #: src/main.c:542 -msgid "" -" --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n" -msgstr "" +msgid " --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n" +msgstr " --post-file=FICHIER utiliser une méthode POST; transmettre le contenue du FICHIER.\n" #: src/main.c:547 msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n" -msgstr "" +msgstr "HTTPS (SSL/TLS) options:\n" #: src/main.c:549 msgid "" " --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, SSLv2,\n" " SSLv3, and TLSv1.\n" msgstr "" +" --secure-protocol=PR choisir un PR (protocole) sécuritaire, un parmi: auto, SSLv2,\n" +" SSLv3 et TLSv1.\n" #: src/main.c:552 -msgid "" -" --no-check-certificate don't validate the server's certificate.\n" -msgstr "" +msgid " --no-check-certificate don't validate the server's certificate.\n" +msgstr " --no-check-certificate ne pas valider le certificat du serveur.\n" #: src/main.c:554 msgid " --certificate=FILE client certificate file.\n" -msgstr "" +msgstr " --certificate=FICHIER fichier du certificat client.\n" #: src/main.c:556 msgid " --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER.\n" -msgstr "" +msgstr " --certificate-type=TYPE type du certificat client, PEM ou DER.\n" #: src/main.c:558 msgid " --private-key=FILE private key file.\n" -msgstr "" +msgstr " --private-key=FICHIER fichier de la clé privée.\n" #: src/main.c:560 msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER.\n" -msgstr "" +msgstr " --private-key-type=TYPE type de clé privée, PEM ou DER.\n" #: src/main.c:562 msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CA's.\n" -msgstr "" +msgstr " --ca-certificate=FICHIER fichier avec un lot de certificats.\n" #: src/main.c:564 -msgid "" -" --ca-directory=DIR directory where hash list of CA's is " -"stored.\n" -msgstr "" +msgid " --ca-directory=DIR directory where hash list of CA's is stored.\n" +msgstr " --ca-directory=RÉP répertoire où la liste de hash des certificats est stocké.\n" #: src/main.c:566 -msgid "" -" --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL " -"PRNG.\n" -msgstr "" +msgid " --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL PRNG.\n" +msgstr " --random-file=FICHIER fichier avec des données aléatoires pour le germe de SSL PRNG.\n" #: src/main.c:568 -msgid "" -" --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random " -"data.\n" -msgstr "" +msgid " --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random data.\n" +msgstr " --egd-file=FICHIER dénomination de fichier du socket EGD avec données aléatoires.\n" #: src/main.c:573 msgid "FTP options:\n" -msgstr "" +msgstr "FTP options:\n" #: src/main.c:575 msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER.\n" @@ -1250,9 +1205,7 @@ msgid " --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode.\n" msgstr "" #: src/main.c:585 -msgid "" -" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not " -"dir).\n" +msgid " --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not dir).\n" msgstr "" #: src/main.c:587 @@ -1268,42 +1221,31 @@ msgid " -r, --recursive specify recursive download.\n" msgstr "" #: src/main.c:595 -msgid "" -" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for " -"infinite).\n" +msgid " -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for infinite).\n" msgstr "" #: src/main.c:597 -msgid "" -" --delete-after delete files locally after downloading them.\n" +msgid " --delete-after delete files locally after downloading them.\n" msgstr "" #: src/main.c:599 -msgid "" -" -k, --convert-links make links in downloaded HTML point to local " -"files.\n" +msgid " -k, --convert-links make links in downloaded HTML point to local files.\n" msgstr "" #: src/main.c:601 -msgid "" -" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n" +msgid " -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n" msgstr "" #: src/main.c:603 -msgid "" -" -m, --mirror shortcut option equivalent to -r -N -l inf -nr.\n" +msgid " -m, --mirror shortcut option equivalent to -r -N -l inf -nr.\n" msgstr "" #: src/main.c:605 -msgid "" -" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML " -"page.\n" +msgid " -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML page.\n" msgstr "" #: src/main.c:607 -msgid "" -" --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML " -"comments.\n" +msgid " --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML comments.\n" msgstr "" #: src/main.c:611 @@ -1311,49 +1253,35 @@ msgid "Recursive accept/reject:\n" msgstr "" #: src/main.c:613 -msgid "" -" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted " -"extensions.\n" +msgid " -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted extensions.\n" msgstr "" #: src/main.c:615 -msgid "" -" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected " -"extensions.\n" +msgid " -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected extensions.\n" msgstr "" #: src/main.c:617 -msgid "" -" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted " -"domains.\n" +msgid " -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted domains.\n" msgstr "" #: src/main.c:619 -msgid "" -" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected " -"domains.\n" +msgid " --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected domains.\n" msgstr "" #: src/main.c:621 -msgid "" -" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n" +msgid " --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n" msgstr "" #: src/main.c:623 -msgid "" -" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML " -"tags.\n" +msgid " --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML tags.\n" msgstr "" #: src/main.c:625 -msgid "" -" --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML " -"tags.\n" +msgid " --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML tags.\n" msgstr "" #: src/main.c:627 -msgid "" -" -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n" +msgid " -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n" msgstr "" #: src/main.c:629 @@ -1369,8 +1297,7 @@ msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n" msgstr "" #: src/main.c:635 -msgid "" -" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n" +msgid " -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n" msgstr "" #: src/main.c:639 @@ -1383,9 +1310,8 @@ msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n" msgstr "GNU Wget %s, un récupérateur réseau non interactif.\n" #: src/main.c:658 -#, fuzzy msgid "Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.\n" -msgstr "Copyright © 2003 Free Software Foundation, Inc.\n" +msgstr "Copyright © 2005 Free Software Foundation, Inc.\n" #: src/main.c:660 msgid "" @@ -1398,8 +1324,7 @@ msgstr "" "mais sans AUCUNE garantie; sans la garantie liée à des raisons\n" "COMMERCIALES ou pour RÉPONDRE À UN BESOIN PARTICULIER.\n" "selon les termes de la « GNU General Public License ».\n" -"Pour plus d'informations à ce sujet, consulter la « GNU General Public " -"License ».\n" +"Pour plus d'informations à ce sujet, consulter la « GNU General Public License ».\n" #: src/main.c:665 msgid "" @@ -1429,9 +1354,7 @@ msgstr "Ne peut #: src/main.c:836 #, c-format msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n" -msgstr "" -"Ne peut se servir des dates et ne pas écraser les vieux fichiers en même " -"temps.\n" +msgstr "Ne peut se servir des dates et ne pas écraser les vieux fichiers en même temps.\n" #: src/main.c:844 #, c-format @@ -1471,9 +1394,9 @@ msgid "Continuing in background.\n" msgstr "Poursuite en arrière plan.\n" #: src/mswindows.c:427 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Continuing in background, pid %lu.\n" -msgstr "Poursuite à l'arrière plan, pid %d.\n" +msgstr "Poursuite à l'arrière plan, pid %lu.\n" #: src/mswindows.c:429 src/utils.c:348 #, c-format @@ -1488,9 +1411,7 @@ msgstr "%s: ne rep #: src/netrc.c:385 #, c-format msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n" -msgstr "" -"%s: %s:%d: AVERTISSEMENT: « %s » le jeton apparaît avant le nom d'une " -"machine\n" +msgstr "%s: %s:%d: AVERTISSEMENT: « %s » le jeton apparaît avant le nom d'une machine\n" #: src/netrc.c:416 #, c-format @@ -1516,35 +1437,32 @@ msgid "WARNING: using a weak random seed.\n" msgstr "" #: src/openssl.c:181 -#, fuzzy msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n" -msgstr "" -"Ne peut utiliser un germe (seed) dans OpenSSL PRNG; désactivation de SSL.\n" +msgstr "Ne peut utiliser un germe PRNG (seed); considérer l'utilisation de --random-file.\n" #. If the user has specified --no-check-cert, we still want to warn #. him about problems with the server's certificate. #: src/openssl.c:419 msgid "ERROR" -msgstr "" +msgstr "ERREUR" #: src/openssl.c:419 msgid "WARNING" -msgstr "" +msgstr "AVERTISSEMENT" #: src/openssl.c:427 #, c-format msgid "%s: No certificate presented by %s.\n" -msgstr "" +msgstr "%s: pas de certificat présenté par %s.\n" #: src/openssl.c:458 #, c-format msgid "%s: Certificate verification error for %s: %s\n" -msgstr "" +msgstr "%s: erreur de vérification du certificat pour %s: %s\n" #: src/openssl.c:485 #, c-format -msgid "" -"%s: certificate common name `%s' doesn't match requested host name `%s'.\n" +msgid "%s: certificate common name `%s' doesn't match requested host name `%s'.\n" msgstr "" #: src/openssl.c:498 @@ -1657,18 +1575,6 @@ msgstr " msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n" msgstr "" -#~ msgid "Failed to set up an SSL context\n" -#~ msgstr "ÉCHEC d'initialisation du contexte SSL\n" - -#~ msgid "Failed to load certificates from %s\n" -#~ msgstr "ÉCHEC de chargement des certificats de %s\n" - -#~ msgid "Trying without the specified certificate\n" -#~ msgstr "Essai sans le certificat spécifié\n" - -#~ msgid "Failed to get certificate key from %s\n" -#~ msgstr "ÉCHEC d'obtention de la clé du certificat de %s\n" - #~ msgid "Unable to convert `%s' to a bind address. Reverting to ANY.\n" #~ msgstr "Incapable de convertir `%s' pour lier l'adresse. Retour à ANY.\n" @@ -1685,6 +1591,18 @@ msgstr "" #~ msgid "Host not found" #~ msgstr "Hôte non repéré" +#~ msgid "Failed to set up an SSL context\n" +#~ msgstr "ÉCHEC d'initialisation du contexte SSL\n" + +#~ msgid "Failed to load certificates from %s\n" +#~ msgstr "ÉCHEC de chargement des certificats de %s\n" + +#~ msgid "Trying without the specified certificate\n" +#~ msgstr "Essai sans le certificat spécifié\n" + +#~ msgid "Failed to get certificate key from %s\n" +#~ msgstr "ÉCHEC d'obtention de la clé du certificat de %s\n" + #~ msgid "End of file while parsing headers.\n" #~ msgstr "Fin de fichier lors de l'analyse du l'en-tête.\n" @@ -1695,8 +1613,7 @@ msgstr "" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "\n" -#~ "Échec de la poursuite du téléchargement du fichier, en conflit avec « -c " -#~ "».\n" +#~ "Échec de la poursuite du téléchargement du fichier, en conflit avec « -c ».\n" #~ "Refus de tronquer le fichier existant « %s ».\n" #~ "\n" @@ -1714,10 +1631,8 @@ msgstr "" #~ "Démarrage:\n" #~ " -V, --version afficher le nom et la version du logiciel\n" #~ " -h, --help afficher l'aide-mémoire\n" -#~ " -b, --background travailler à l'arrière plan après le " -#~ "démarrage.\n" -#~ " -e, --execute=COMMAND exécuter une commande de style « .wgetrc " -#~ "».\n" +#~ " -b, --background travailler à l'arrière plan après le démarrage.\n" +#~ " -e, --execute=COMMAND exécuter une commande de style « .wgetrc ».\n" #~ "\n" #~ msgid "" @@ -1730,40 +1645,31 @@ msgstr "" #~ " -nv, --non-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n" #~ " -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n" #~ " -F, --force-html treat input file as HTML.\n" -#~ " -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i " -#~ "file.\n" +#~ " -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "Journalisation et fichier d'entrée:\n" #~ " -o, --output-file=FICHIER journaliser les messages dans le FICHIER.\n" #~ " -a, --append-output=FICHIER concaténer les messages au FICHIER.\n" -#~ " -d, --debug afficher les informations de mise au " -#~ "point.\n" +#~ " -d, --debug afficher les informations de mise au point.\n" #~ " -q, --quiet travailler silencieusement (sans sortie).\n" #~ " -v, --verbose travailler en mode bavard (par défaut).\n" #~ " -nv, --non-verbose ne pas travailler en mode explicatif, \n" -#~ " mais garder un niveau informatif " -#~ "suffisant.\n" +#~ " mais garder un niveau informatif suffisant.\n" #~ " -i, --input-file=FICHIER lire les URL du FICHIER.\n" -#~ " -F, --force-html traiter le fichier d'entrée comme du code " -#~ "HTML.\n" -#~ " -B, --base=URL ajouter le URL aux liens relatifs de -F -i " -#~ "fichier.\n" +#~ " -F, --force-html traiter le fichier d'entrée comme du code HTML.\n" +#~ " -B, --base=URL ajouter le URL aux liens relatifs de -F -i fichier.\n" #~ "\n" #~ msgid "" #~ "Download:\n" -#~ " -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 " -#~ "unlimits).\n" +#~ " -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 unlimits).\n" #~ " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n" #~ " -O --output-document=FILE write documents to FILE.\n" -#~ " -nc, --no-clobber don't clobber existing files or use .# " -#~ "suffixes.\n" -#~ " -c, --continue resume getting a partially-downloaded " -#~ "file.\n" +#~ " -nc, --no-clobber don't clobber existing files or use .# suffixes.\n" +#~ " -c, --continue resume getting a partially-downloaded file.\n" #~ " --progress=TYPE select progress gauge type.\n" -#~ " -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than " -#~ "local.\n" +#~ " -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than local.\n" #~ " -S, --server-response print server response.\n" #~ " --spider don't download anything.\n" #~ " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n" @@ -1771,57 +1677,39 @@ msgstr "" #~ " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n" #~ " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n" #~ " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n" -#~ " --waitretry=SECONDS wait 1...SECONDS between retries of a " -#~ "retrieval.\n" -#~ " --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between " -#~ "retrievals.\n" +#~ " --waitretry=SECONDS wait 1...SECONDS between retries of a retrieval.\n" +#~ " --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between retrievals.\n" #~ " -Y, --proxy=on/off turn proxy on or off.\n" #~ " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n" -#~ " --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local " -#~ "host.\n" +#~ " --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local host.\n" #~ " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n" #~ " --dns-cache=off disable caching DNS lookups.\n" -#~ " --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS " -#~ "allows.\n" +#~ " --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS allows.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "Téléchargement:\n" -#~ " -t, --tries=NOMBRE initialiser le NOMBRE d'essais (0 sans " -#~ "limite).\n" -#~ " --retry-connrefused ré-essayer même si la connexion est " -#~ "refusée.\n" +#~ " -t, --tries=NOMBRE initialiser le NOMBRE d'essais (0 sans limite).\n" +#~ " --retry-connrefused ré-essayer même si la connexion est refusée.\n" #~ " -O --output-document=FICHIER écrire les documents dans le FICHIER.\n" #~ " -nc, --no-clobber ne pas écraser les fichiers existants.\n" -#~ " -c, --continue redémarrer la récupération d'un fichier " -#~ "existant.\n" -#~ " --progress=STYLE utiliser le STYLE de jauge de " -#~ "progression.\n" -#~ " -N, --timestamping ne pas récupérer un fichier plus vieux " -#~ "qu'un fichier local.\n" +#~ " -c, --continue redémarrer la récupération d'un fichier existant.\n" +#~ " --progress=STYLE utiliser le STYLE de jauge de progression.\n" +#~ " -N, --timestamping ne pas récupérer un fichier plus vieux qu'un fichier local.\n" #~ " -S, --server-response afficher la réponse du serveur.\n" #~ " --spider ne rien télécharger.\n" -#~ " -T, --timeout=SECONDES initialiser le délai de grâce en " -#~ "SECONDES.\n" -#~ " --dns-timeout=N fixer la minuterie de recherche du DNS à " -#~ "N secondes.\n" +#~ " -T, --timeout=SECONDES initialiser le délai de grâce en SECONDES.\n" +#~ " --dns-timeout=N fixer la minuterie de recherche du DNS à N secondes.\n" #~ " --connect-timeout=N fixer le temps d'oisiveté à N secondes.\n" #~ " --read-timeout=N fixer le temps de lecture à N secondes.\n" #~ " -w, --wait=N attendre N secondes entre chaque essai.\n" -#~ " --waitretry=N attendre 1...N secondes entre les " -#~ "essais.\n" -#~ " --random-wait attendre de 0...2*N secondes entre les " -#~ "essais.\n" -#~ " -Y, --proxy=on/off activer (« on ») ou désactiver (« off ») " -#~ "le proxy.\n" -#~ " -Q, --quota=N initialiser le quota de récupération à " -#~ "N.\n" -#~ " --bind-address=ADDRESS lier l'ADRESSE (nom de l'hôte ou IP) à " -#~ "l'hôte local.\n" +#~ " --waitretry=N attendre 1...N secondes entre les essais.\n" +#~ " --random-wait attendre de 0...2*N secondes entre les essais.\n" +#~ " -Y, --proxy=on/off activer (« on ») ou désactiver (« off ») le proxy.\n" +#~ " -Q, --quota=N initialiser le quota de récupération à N.\n" +#~ " --bind-address=ADDRESS lier l'ADRESSE (nom de l'hôte ou IP) à l'hôte local.\n" #~ " --limit-rate=TAUX limiter le TAUX de téléchargement.\n" -#~ " --dns-cache=off désactiver la cache lors de la " -#~ "résolution DNS.\n" -#~ " --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS " -#~ "allows.\n" +#~ " --dns-cache=off désactiver la cache lors de la résolution DNS.\n" +#~ " --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS allows.\n" #~ "\n" #~ msgid "" @@ -1830,43 +1718,35 @@ msgstr "" #~ " -x, --force-directories force creation of directories.\n" #~ " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n" #~ " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n" -#~ " --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory " -#~ "components.\n" +#~ " --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory components.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "Répertoires:\n" #~ " -nd --no-directories ne pas créer les répertoires.\n" #~ " -x, --force-directories forcer la création des répertoires.\n" #~ " -nH, --no-host-directories ne pas créer les répertoires d'hôte.\n" -#~ " -P, --directory-prefix=PRÉFIXE sauvegarder les fichiers avec le " -#~ "PRÉFIXE/...\n" -#~ " --cut-dirs=N ignorer N composants des répertoires " -#~ "de l'hôte.\n" +#~ " -P, --directory-prefix=PRÉFIXE sauvegarder les fichiers avec le PRÉFIXE/...\n" +#~ " --cut-dirs=N ignorer N composants des répertoires de l'hôte.\n" #~ "\n" #~ msgid "" #~ "HTTP options:\n" #~ " --http-user=USER set http user to USER.\n" #~ " --http-passwd=PASS set http password to PASS.\n" -#~ " -C, --cache=on/off (dis)allow server-cached data (normally " -#~ "allowed).\n" -#~ " -E, --html-extension save all text/html documents with .html " -#~ "extension.\n" +#~ " -C, --cache=on/off (dis)allow server-cached data (normally allowed).\n" +#~ " -E, --html-extension save all text/html documents with .html extension.\n" #~ " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n" #~ " --header=STRING insert STRING among the headers.\n" #~ " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n" #~ " --proxy-passwd=PASS set PASS as proxy password.\n" -#~ " --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP " -#~ "request.\n" +#~ " --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP request.\n" #~ " -s, --save-headers save the HTTP headers to file.\n" #~ " -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n" -#~ " --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent " -#~ "connections).\n" +#~ " --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent connections).\n" #~ " --cookies=off don't use cookies.\n" #~ " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n" #~ " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n" -#~ " --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the " -#~ "data.\n" +#~ " --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the data.\n" #~ " --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" @@ -1874,34 +1754,23 @@ msgstr "" #~ " --http-user=USAGER utiliser le nom d'USAGER http.\n" #~ " --http-passwd=MOT_DE_PASSE\n" #~ " utiliser le MOT_DE_PASSE http.\n" -#~ " -C, --cache=on/off activer (« on ») ou désactiver (« off ») " -#~ "le cache\n" +#~ " -C, --cache=on/off activer (« on ») ou désactiver (« off ») le cache\n" #~ " de données du serveur (activé par défaut)\n" -#~ " -E, --html-extension sauvegarder tous les documents texte/html " -#~ "avec un suffixe .html\n" -#~ " --ignore-length ignorer le champ « Content-Length » de " -#~ "l'en-tête.\n" +#~ " -E, --html-extension sauvegarder tous les documents texte/html avec un suffixe .html\n" +#~ " --ignore-length ignorer le champ « Content-Length » de l'en-tête.\n" #~ " --header=CHAÎNE insérer la CHAÎNE à travers les en-têtes.\n" #~ " --proxy-user=USAGER utiliser le nom USAGER pour le proxy.\n" #~ " --proxy-passwd=MOT_DE_PASSE\n" #~ " utiliser le MOT_DE_PASSE pour le proxy.\n" -#~ " --referer=URL inclure l'en-tête `Referer: URL' dans la " -#~ "requête HTTP.\n" -#~ " -s, --save-headers sauvegarder les en-têtes HTTP dans le " -#~ "fichier.\n" -#~ " -U, --user-agent=AGENT identifier l'AGENT plutôt que Wget/" -#~ "VERSION.\n" -#~ " --no-http-keep-alive désactiver l'option HTTP keep-alive " -#~ "(connexions persistantes).\n" +#~ " --referer=URL inclure l'en-tête `Referer: URL' dans la requête HTTP.\n" +#~ " -s, --save-headers sauvegarder les en-têtes HTTP dans le fichier.\n" +#~ " -U, --user-agent=AGENT identifier l'AGENT plutôt que Wget/VERSION.\n" +#~ " --no-http-keep-alive désactiver l'option HTTP keep-alive (connexions persistantes).\n" #~ " --cookies=off ne pas utiliser les cookies.\n" -#~ " --load-cookies=FICHIER charger les cookies à partir du FICHIER " -#~ "avant la session.\n" -#~ " --save-cookies=FICHIER sauvegarder les cookies dans le FICHIER " -#~ "après la session.\n" -#~ " --post-data=CHAÎNE utiliser la méthode POST; transmettre la " -#~ "CHAÎNE comme des données.\n" -#~ " --post-file=FICHIER utiliser la méthode POST; transmettre le " -#~ "contenu du FICHIER.\n" +#~ " --load-cookies=FICHIER charger les cookies à partir du FICHIER avant la session.\n" +#~ " --save-cookies=FICHIER sauvegarder les cookies dans le FICHIER après la session.\n" +#~ " --post-data=CHAÎNE utiliser la méthode POST; transmettre la CHAÎNE comme des données.\n" +#~ " --post-file=FICHIER utiliser la méthode POST; transmettre le contenu du FICHIER.\n" #~ "\n" #~ msgid "" @@ -1911,8 +1780,7 @@ msgstr "" #~ " --egd-file=FILE file name of the EGD socket.\n" #~ " --sslcadir=DIR dir where hash list of CA's are stored.\n" #~ " --sslcafile=FILE file with bundle of CA's\n" -#~ " --sslcerttype=0/1 Client-Cert type 0=PEM (default) / 1=ASN1 " -#~ "(DER)\n" +#~ " --sslcerttype=0/1 Client-Cert type 0=PEM (default) / 1=ASN1 (DER)\n" #~ " --sslcheckcert=0/1 Check the server cert agenst given CA\n" #~ " --sslprotocol=0-3 choose SSL protocol; 0=automatic,\n" #~ " 1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n" @@ -1920,18 +1788,13 @@ msgstr "" #~ msgstr "" #~ "Options HTTPS (SSL):\n" #~ " --sslcertfile=FICHIER certificat optionel du client.\n" -#~ " --sslcertkey=FICHIER_CLES fichier optionel de clés pour ce " -#~ "certificat.\n" +#~ " --sslcertkey=FICHIER_CLES fichier optionel de clés pour ce certificat.\n" #~ " --egd-file=FICHIER nom du fichier pour le socket EGD.\n" -#~ " --sslcadir=RÉP RÉPertoire où la liste de hash où les CA " -#~ "sont stockés\n" +#~ " --sslcadir=RÉP RÉPertoire où la liste de hash où les CA sont stockés\n" #~ " --sslcafile=FICHIER fichier lié avec les CA\n" -#~ " --sslcerttype=0/1 type de certficat-client 0=PEM (par " -#~ "défaut) / 1=ASN1 (DER)\n" -#~ " --sslcheckcert=0/1 vérifier le certificat du serveur versus " -#~ "le CA fourni\n" -#~ " --sslprotocol=0-3 sélectionner le protocol SSL ; " -#~ "0=automatic,\n" +#~ " --sslcerttype=0/1 type de certficat-client 0=PEM (par défaut) / 1=ASN1 (DER)\n" +#~ " --sslcheckcert=0/1 vérifier le certificat du serveur versus le CA fourni\n" +#~ " --sslprotocol=0-3 sélectionner le protocol SSL ; 0=automatic,\n" #~ " 1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n" #~ "\n" @@ -1940,14 +1803,12 @@ msgstr "" #~ " -nr, --dont-remove-listing don't remove `.listing' files.\n" #~ " -g, --glob=on/off turn file name globbing on or off.\n" #~ " --passive-ftp use the \"passive\" transfer mode.\n" -#~ " --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not " -#~ "dirs).\n" +#~ " --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not dirs).\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "Option FTP:\n" #~ " -nr, --dont-remove-listing ne pas détruire les fichier « .listing »\n" -#~ " -g, --glob=on/off écraser (« on ») ou ne pas écraser (« off " -#~ "») les noms de fichiers\n" +#~ " -g, --glob=on/off écraser (« on ») ou ne pas écraser (« off ») les noms de fichiers\n" #~ " --passive-ftp utiliser le mode de transfert « passif ».\n" #~ " --retr-symlinks récupérer les liens symbolique via FTP.\n" #~ "\n" @@ -1955,83 +1816,55 @@ msgstr "" #~ msgid "" #~ "Recursive retrieval:\n" #~ " -r, --recursive recursive download.\n" -#~ " -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for " -#~ "infinite).\n" +#~ " -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for infinite).\n" #~ " --delete-after delete files locally after downloading them.\n" #~ " -k, --convert-links convert non-relative links to relative.\n" #~ " -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n" -#~ " -m, --mirror shortcut option equivalent to -r -N -l inf -" -#~ "nr.\n" -#~ " -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML " -#~ "page.\n" -#~ " --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML " -#~ "comments.\n" +#~ " -m, --mirror shortcut option equivalent to -r -N -l inf -nr.\n" +#~ " -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML page.\n" +#~ " --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML comments.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "Récupération récursive:\n" -#~ " -r, --recursive récupération récursive sur le web -- " -#~ "utiliser avec précaution!.\n" -#~ " -l, --level=N fixer le niveau maximal récursif à N (0 " -#~ "sans limite).\n" +#~ " -r, --recursive récupération récursive sur le web -- utiliser avec précaution!.\n" +#~ " -l, --level=N fixer le niveau maximal récursif à N (0 sans limite).\n" #~ " --delete-after détruire les fichiers téléchargés.\n" -#~ " -k, --convert-links convertir les liens non relatifs en liens " -#~ "relatifs.\n" -#~ " -K, --backup-converted avant de convertir le fichier X, " -#~ "l'archiver sous X.orig\n" -#~ " -m, --mirror activer l'option de récupération en mode " -#~ "miroir.\n" -#~ " -p, --page-requisites ramasser toutes les images, etc. avant " -#~ "d'afficher la page HTML\n" -#~ " --strict-comments activer le traitement strict (SGML) des " -#~ "commentaires HTML.\n" +#~ " -k, --convert-links convertir les liens non relatifs en liens relatifs.\n" +#~ " -K, --backup-converted avant de convertir le fichier X, l'archiver sous X.orig\n" +#~ " -m, --mirror activer l'option de récupération en mode miroir.\n" +#~ " -p, --page-requisites ramasser toutes les images, etc. avant d'afficher la page HTML\n" +#~ " --strict-comments activer le traitement strict (SGML) des commentaires HTML.\n" #~ "\n" #~ msgid "" #~ "Recursive accept/reject:\n" -#~ " -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted " -#~ "extensions.\n" -#~ " -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected " -#~ "extensions.\n" -#~ " -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted " -#~ "domains.\n" -#~ " --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected " -#~ "domains.\n" -#~ " --follow-ftp follow FTP links from HTML " -#~ "documents.\n" -#~ " --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML " -#~ "tags.\n" -#~ " -G, --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML " -#~ "tags.\n" +#~ " -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted extensions.\n" +#~ " -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected extensions.\n" +#~ " -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted domains.\n" +#~ " --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected domains.\n" +#~ " --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n" +#~ " --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML tags.\n" +#~ " -G, --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML tags.\n" #~ " -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n" #~ " -L, --relative follow relative links only.\n" #~ " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n" #~ " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n" -#~ " -np, --no-parent don't ascend to the parent " -#~ "directory.\n" +#~ " -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "Acception ou rejet récursif:\n" -#~ " -A, --accept=LISTE liste séparée par des virgules " -#~ "d'extensions acceptées.\n" -#~ " -R, --reject=LISTE liste séparée par des virgules " -#~ "d'extensions rejetées.\n" -#~ " -D, --domains=LISTE liste séparée par des virgules de " -#~ "domaines acceptés.\n" -#~ " --exclude-domains=LISTE liste séparée par des virgules de " -#~ "domaines rejetés.\n" -#~ " --follow-ftp suivre les liens FTP à partir des " -#~ "documents HTML\n" -#~ " --follow-tags=LISTE liste séparée par des virgules de " -#~ "marqueurs HTML à suivre\n" -#~ " -G, --ignore-tags=LISTE liste séparée par des virgules de " -#~ "marqueurs HTML à ignorer\n" -#~ " -H, --span-hosts la récursion suit d'un hôte à " -#~ "l'autre.\n" +#~ " -A, --accept=LISTE liste séparée par des virgules d'extensions acceptées.\n" +#~ " -R, --reject=LISTE liste séparée par des virgules d'extensions rejetées.\n" +#~ " -D, --domains=LISTE liste séparée par des virgules de domaines acceptés.\n" +#~ " --exclude-domains=LISTE liste séparée par des virgules de domaines rejetés.\n" +#~ " --follow-ftp suivre les liens FTP à partir des documents HTML\n" +#~ " --follow-tags=LISTE liste séparée par des virgules de marqueurs HTML à suivre\n" +#~ " -G, --ignore-tags=LISTE liste séparée par des virgules de marqueurs HTML à ignorer\n" +#~ " -H, --span-hosts la récursion suit d'un hôte à l'autre.\n" #~ " -L, --relative suivre les liens relatifs seulement.\n" #~ " -I, --include-directories=LISTE lister les répertoires permis.\n" #~ " -X, --exclude-directories=LISTE lister les répertoire exclus.\n" -#~ " -np, --no-parent ne pas remonter vers le répertoire " -#~ "parent.\n" +#~ " -np, --no-parent ne pas remonter vers le répertoire parent.\n" #~ "\n" #~ msgid "%s: debug support not compiled in.\n" @@ -2094,14 +1927,10 @@ msgstr "" #~ msgstr "%s: AVERTISSEMENT: ne peut déterminer l'adresse IP locale.\n" #~ msgid "%s: Warning: cannot reverse-lookup local IP address.\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s: AVERTISSEMENT: ne peut repérer l'adresse IP locale par requête " -#~ "inverse.\n" +#~ msgstr "%s: AVERTISSEMENT: ne peut repérer l'adresse IP locale par requête inverse.\n" #~ msgid "%s: Warning: reverse-lookup of local address did not yield FQDN!\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s: AVERTISSEMENT: requête inverse de l'adresse IP locale n'a pas renvoyé " -#~ "un nom complet (FQDN) !\n" +#~ msgstr "%s: AVERTISSEMENT: requête inverse de l'adresse IP locale n'a pas renvoyé un nom complet (FQDN) !\n" #~ msgid "%s: Out of memory.\n" #~ msgstr "%s: mémoire épuisée.\n"