[svn] Syncing po files with upstream, new msgids from spider.c

This commit is contained in:
micah 2007-08-26 16:22:20 -07:00
parent 676da61f1d
commit 5d718ebfda
37 changed files with 5421 additions and 2837 deletions

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: wget 1.8.1\n" "Project-Id-Version: wget 1.8.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-02 21:02-0700\n" "POT-Creation-Date: 2007-08-26 16:14-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2002-03-18 03:11\n" "PO-Revision-Date: 2002-03-18 03:11\n"
"Last-Translator: Yassen Roussev <slona@bulgaria.com>\n" "Last-Translator: Yassen Roussev <slona@bulgaria.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <bg@bulgaria.com>\n" "Language-Team: Bulgarian <bg@bulgaria.com>\n"
@ -754,77 +754,77 @@ msgstr "%s (%s) - Грешка при четене, байт %ld (%s)."
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). " msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
msgstr "%s (%s) - Грешка при четене, байт %ld/%ld (%s). " msgstr "%s (%s) - Грешка при четене, байт %ld/%ld (%s). "
#: src/init.c:371 #: src/init.c:370
#, c-format #, c-format
msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n" msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/init.c:434 src/netrc.c:267 #: src/init.c:433 src/netrc.c:267
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n" msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
msgstr "%s: Немога да прочета %s (%s).\n" msgstr "%s: Немога да прочета %s (%s).\n"
#: src/init.c:452 #: src/init.c:451
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n" msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Грешка при %s в ред %d.\n" msgstr "%s: Грешка при %s в ред %d.\n"
#: src/init.c:458 #: src/init.c:457
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n" msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Грешка при %s в ред %d.\n" msgstr "%s: Грешка при %s в ред %d.\n"
#: src/init.c:463 #: src/init.c:462
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "%s: Unknown command `%s' in %s at line %d.\n" msgid "%s: Unknown command `%s' in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: БЪГ: непозната команда `%s', стойност `%s'.\n" msgstr "%s: БЪГ: непозната команда `%s', стойност `%s'.\n"
#: src/init.c:508 #: src/init.c:507
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n" msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
msgstr "%s: Внимание: Системният wgetrc и личният сочат към `%s'.\n" msgstr "%s: Внимание: Системният wgetrc и личният сочат към `%s'.\n"
#: src/init.c:661 #: src/init.c:660
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n" msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n"
msgstr "%s: Невалидна спецификация `%s'\n" msgstr "%s: Невалидна спецификация `%s'\n"
#: src/init.c:706 #: src/init.c:705
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s'; use `on' or `off'.\n" msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s'; use `on' or `off'.\n"
msgstr "%s: %s: Моля определете on или off.\n" msgstr "%s: %s: Моля определете on или off.\n"
#: src/init.c:723 #: src/init.c:722
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n" msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Невалидна спецификация `%s'.\n" msgstr "%s: %s: Невалидна спецификация `%s'.\n"
#: src/init.c:954 src/init.c:973 #: src/init.c:953 src/init.c:972
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n" msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n"
msgstr "%s: %s: Невалиден вид напредък `%s'.\n" msgstr "%s: %s: Невалиден вид напредък `%s'.\n"
#: src/init.c:998 #: src/init.c:997
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n" msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n"
msgstr "%s: %s: Невалидна спецификация `%s'.\n" msgstr "%s: %s: Невалидна спецификация `%s'.\n"
#: src/init.c:1052 src/init.c:1142 src/init.c:1245 src/init.c:1270 #: src/init.c:1051 src/init.c:1141 src/init.c:1244 src/init.c:1269
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n" msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Невалидна спецификация `%s'.\n" msgstr "%s: %s: Невалидна спецификация `%s'.\n"
#: src/init.c:1089 #: src/init.c:1088
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n" msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Невалидна спецификация `%s'.\n" msgstr "%s: %s: Невалидна спецификация `%s'.\n"
#: src/init.c:1155 #: src/init.c:1154
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n" msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Невалиден вид напредък `%s'.\n" msgstr "%s: %s: Невалиден вид напредък `%s'.\n"
#: src/init.c:1214 #: src/init.c:1213
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s: %s: Invalid restriction `%s', use [unix|windows],[lowercase|uppercase]," "%s: %s: Invalid restriction `%s', use [unix|windows],[lowercase|uppercase],"
@ -1683,6 +1683,33 @@ msgstr ""
"Продължавам.\n" "Продължавам.\n"
"\n" "\n"
#: src/spider.c:137
msgid ""
"Found no broken links.\n"
"\n"
msgstr ""
#: src/spider.c:144
#, c-format
msgid ""
"Found %d broken link.\n"
"\n"
msgid_plural ""
"Found %d broken links.\n"
"\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/spider.c:154
#, c-format
msgid "%s referred by:\n"
msgstr ""
#: src/spider.c:159
#, c-format
msgid " %s\n"
msgstr ""
#: src/url.c:619 #: src/url.c:619
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "No error" msgid "No error"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: wget 1.10.1-b1\n" "Project-Id-Version: wget 1.10.1-b1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-02 21:02-0700\n" "POT-Creation-Date: 2007-08-26 16:14-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-14 14:40+0300\n" "PO-Revision-Date: 2005-07-14 14:40+0300\n"
"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@gnu.org>\n" "Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@gnu.org>\n"
"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n" "Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
@ -769,79 +769,79 @@ msgstr "%s (%s) - S'ha produït un error de lectura a l'octet %s (%s)."
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). " msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
msgstr "%s (%s) - S'ha produït un error de lectura a l'octet %s/%s (%s). " msgstr "%s (%s) - S'ha produït un error de lectura a l'octet %s/%s (%s). "
#: src/init.c:371 #: src/init.c:370
#, c-format #, c-format
msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n" msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
msgstr "%s: La variable WGETRC apunta a %s, que no existeix.\n" msgstr "%s: La variable WGETRC apunta a %s, que no existeix.\n"
#: src/init.c:434 src/netrc.c:267 #: src/init.c:433 src/netrc.c:267
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n" msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
msgstr "%s: No s'ha pogut llegir %s (%s).\n" msgstr "%s: No s'ha pogut llegir %s (%s).\n"
#: src/init.c:452 #: src/init.c:451
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n" msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: S'ha produït un error a %s, línia %d.\n" msgstr "%s: S'ha produït un error a %s, línia %d.\n"
#: src/init.c:458 #: src/init.c:457
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n" msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: S'ha produït un error de sintaxi a %s, línia %d.\n" msgstr "%s: S'ha produït un error de sintaxi a %s, línia %d.\n"
#: src/init.c:463 #: src/init.c:462
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Unknown command `%s' in %s at line %d.\n" msgid "%s: Unknown command `%s' in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: L'ordre «%s» és desconeguda a %s, línia %d.\n" msgstr "%s: L'ordre «%s» és desconeguda a %s, línia %d.\n"
# es refereix a variables d'entorn o què? eac # es refereix a variables d'entorn o què? eac
# es refereix als dotfiles .wgetrc, etc. jm # es refereix als dotfiles .wgetrc, etc. jm
#: src/init.c:508 #: src/init.c:507
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n" msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
msgstr "%s: Avís: L'wgetrc del sistema i de l'usuari apunten a «%s».\n" msgstr "%s: Avís: L'wgetrc del sistema i de l'usuari apunten a «%s».\n"
#: src/init.c:661 #: src/init.c:660
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n" msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n"
msgstr "%s: L'ordre --execute «%s» no és vàlida.\n" msgstr "%s: L'ordre --execute «%s» no és vàlida.\n"
#: src/init.c:706 #: src/init.c:705
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s'; use `on' or `off'.\n" msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s'; use `on' or `off'.\n"
msgstr "%s: %s: El booleà «%s» no és vàlid; useu «on» o «off».\n" msgstr "%s: %s: El booleà «%s» no és vàlid; useu «on» o «off».\n"
#: src/init.c:723 #: src/init.c:722
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n" msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: El número «%s» no és vàlid.\n" msgstr "%s: %s: El número «%s» no és vàlid.\n"
#: src/init.c:954 src/init.c:973 #: src/init.c:953 src/init.c:972
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n" msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n"
msgstr "%s: %s: L'octet «%s» no és vàlid.\n" msgstr "%s: %s: L'octet «%s» no és vàlid.\n"
#: src/init.c:998 #: src/init.c:997
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n" msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n"
msgstr "%s: %s: El període de temps «%s» no és vàlid.\n" msgstr "%s: %s: El període de temps «%s» no és vàlid.\n"
#: src/init.c:1052 src/init.c:1142 src/init.c:1245 src/init.c:1270 #: src/init.c:1051 src/init.c:1141 src/init.c:1244 src/init.c:1269
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n" msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: El valor «%s» no és vàlid.\n" msgstr "%s: %s: El valor «%s» no és vàlid.\n"
#: src/init.c:1089 #: src/init.c:1088
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n" msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: La capçalera «%s» no és vàlida.\n" msgstr "%s: %s: La capçalera «%s» no és vàlida.\n"
#: src/init.c:1155 #: src/init.c:1154
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n" msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: El tipus d'indicador de progrés «%s» no és vàlid.\n" msgstr "%s: %s: El tipus d'indicador de progrés «%s» no és vàlid.\n"
#: src/init.c:1214 #: src/init.c:1213
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "" msgid ""
"%s: %s: Invalid restriction `%s', use [unix|windows],[lowercase|uppercase]," "%s: %s: Invalid restriction `%s', use [unix|windows],[lowercase|uppercase],"
@ -1845,6 +1845,35 @@ msgstr ""
"S'està reintentant.\n" "S'està reintentant.\n"
"\n" "\n"
#: src/spider.c:137
msgid ""
"Found no broken links.\n"
"\n"
msgstr ""
#: src/spider.c:144
#, c-format
msgid ""
"Found %d broken link.\n"
"\n"
msgid_plural ""
"Found %d broken links.\n"
"\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/spider.c:154
#, fuzzy, c-format
msgid "%s referred by:\n"
msgstr ""
"\n"
"S'ha rebut %s.\n"
#: src/spider.c:159
#, c-format
msgid " %s\n"
msgstr ""
#: src/url.c:619 #: src/url.c:619
msgid "No error" msgid "No error"
msgstr "Cap error" msgstr "Cap error"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU wget 1.7\n" "Project-Id-Version: GNU wget 1.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-02 21:02-0700\n" "POT-Creation-Date: 2007-08-26 16:14-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2001-06-05 23:19+0200\n" "PO-Revision-Date: 2001-06-05 23:19+0200\n"
"Last-Translator: Jan Prikryl <prikryl@acm.org>\n" "Last-Translator: Jan Prikryl <prikryl@acm.org>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
@ -846,91 +846,91 @@ msgstr "%s (%s) - Chyba p
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). " msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
msgstr "%s (%s) - Chyba pøi ètení dat na bajtu %ld/%ld (%s). " msgstr "%s (%s) - Chyba pøi ètení dat na bajtu %ld/%ld (%s). "
#: src/init.c:371 #: src/init.c:370
#, c-format #, c-format
msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n" msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
msgstr "" msgstr ""
# , c-format # , c-format
#: src/init.c:434 src/netrc.c:267 #: src/init.c:433 src/netrc.c:267
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n" msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
msgstr "%s: Nelze pøeèíst %s (%s).\n" msgstr "%s: Nelze pøeèíst %s (%s).\n"
# , c-format # , c-format
#: src/init.c:452 #: src/init.c:451
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n" msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Chyba v %s na øádku %d.\n" msgstr "%s: Chyba v %s na øádku %d.\n"
# , c-format # , c-format
#: src/init.c:458 #: src/init.c:457
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n" msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Chyba v %s na øádku %d.\n" msgstr "%s: Chyba v %s na øádku %d.\n"
# , c-format # , c-format
#: src/init.c:463 #: src/init.c:462
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "%s: Unknown command `%s' in %s at line %d.\n" msgid "%s: Unknown command `%s' in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: CHYBA: Neznámý pøíkaz `%s', hodnota `%s'.\n" msgstr "%s: CHYBA: Neznámý pøíkaz `%s', hodnota `%s'.\n"
# , c-format # , c-format
#: src/init.c:508 #: src/init.c:507
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n" msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
msgstr "" msgstr ""
"%s: Varování: Globální i u¾ivatelské wgetrc jsou shodnì ulo¾eny v `%s'.\n" "%s: Varování: Globální i u¾ivatelské wgetrc jsou shodnì ulo¾eny v `%s'.\n"
# , c-format # , c-format
#: src/init.c:661 #: src/init.c:660
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n" msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n"
msgstr "%s: Neplatná specifikace `%s'\n" msgstr "%s: Neplatná specifikace `%s'\n"
# , c-format # , c-format
#: src/init.c:706 #: src/init.c:705
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s'; use `on' or `off'.\n" msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s'; use `on' or `off'.\n"
msgstr "%s: %s: Zadejte prosím `on' (zapnuto) nebo `off' (vypnuto).\n" msgstr "%s: %s: Zadejte prosím `on' (zapnuto) nebo `off' (vypnuto).\n"
# , c-format # , c-format
#: src/init.c:723 #: src/init.c:722
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n" msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Neplatná specifikace `%s'\n" msgstr "%s: %s: Neplatná specifikace `%s'\n"
# , c-format # , c-format
#: src/init.c:954 src/init.c:973 #: src/init.c:953 src/init.c:972
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n" msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n"
msgstr "%s: %s: Neplatná specifikace `%s'\n" msgstr "%s: %s: Neplatná specifikace `%s'\n"
# , c-format # , c-format
#: src/init.c:998 #: src/init.c:997
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n" msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n"
msgstr "%s: %s: Neplatná specifikace `%s'\n" msgstr "%s: %s: Neplatná specifikace `%s'\n"
# , c-format # , c-format
#: src/init.c:1052 src/init.c:1142 src/init.c:1245 src/init.c:1270 #: src/init.c:1051 src/init.c:1141 src/init.c:1244 src/init.c:1269
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n" msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Neplatná specifikace `%s'\n" msgstr "%s: %s: Neplatná specifikace `%s'\n"
# , c-format # , c-format
#: src/init.c:1089 #: src/init.c:1088
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n" msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Neplatná specifikace `%s'\n" msgstr "%s: %s: Neplatná specifikace `%s'\n"
# , c-format # , c-format
#: src/init.c:1155 #: src/init.c:1154
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n" msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Neplatná specifikace `%s'\n" msgstr "%s: %s: Neplatná specifikace `%s'\n"
#: src/init.c:1214 #: src/init.c:1213
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s: %s: Invalid restriction `%s', use [unix|windows],[lowercase|uppercase]," "%s: %s: Invalid restriction `%s', use [unix|windows],[lowercase|uppercase],"
@ -1810,6 +1810,33 @@ msgstr ""
"Zkusí se to znovu.\n" "Zkusí se to znovu.\n"
"\n" "\n"
#: src/spider.c:137
msgid ""
"Found no broken links.\n"
"\n"
msgstr ""
#: src/spider.c:144
#, c-format
msgid ""
"Found %d broken link.\n"
"\n"
msgid_plural ""
"Found %d broken links.\n"
"\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/spider.c:154
#, c-format
msgid "%s referred by:\n"
msgstr ""
#: src/spider.c:159
#, c-format
msgid " %s\n"
msgstr ""
#: src/url.c:619 #: src/url.c:619
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "No error" msgid "No error"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: wget 1.8.1\n" "Project-Id-Version: wget 1.8.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-02 21:02-0700\n" "POT-Creation-Date: 2007-08-26 16:14-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2002-01-20 19:53-0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-01-20 19:53-0100\n"
"Last-Translator: Keld Jørn Simonsen <keld@dkuug.dk>\n" "Last-Translator: Keld Jørn Simonsen <keld@dkuug.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
@ -761,77 +761,77 @@ msgstr "%s (%s) - L
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). " msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
msgstr "%s (%s) - Læsefejl ved byte %ld/%ld (%s)." msgstr "%s (%s) - Læsefejl ved byte %ld/%ld (%s)."
#: src/init.c:371 #: src/init.c:370
#, c-format #, c-format
msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n" msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/init.c:434 src/netrc.c:267 #: src/init.c:433 src/netrc.c:267
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n" msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
msgstr "%s: Kan ikke læse %s (%s).\n" msgstr "%s: Kan ikke læse %s (%s).\n"
#: src/init.c:452 #: src/init.c:451
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n" msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Fejl i %s på linje %d.\n" msgstr "%s: Fejl i %s på linje %d.\n"
#: src/init.c:458 #: src/init.c:457
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n" msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Fejl i %s på linje %d.\n" msgstr "%s: Fejl i %s på linje %d.\n"
#: src/init.c:463 #: src/init.c:462
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "%s: Unknown command `%s' in %s at line %d.\n" msgid "%s: Unknown command `%s' in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: FEJL: Ukendt kommando '%s', værdi '%s'.\n" msgstr "%s: FEJL: Ukendt kommando '%s', værdi '%s'.\n"
#: src/init.c:508 #: src/init.c:507
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n" msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
msgstr "%s: Advarsel: Både systemets og brugerens wgetrc peger på '%s'.\n" msgstr "%s: Advarsel: Både systemets og brugerens wgetrc peger på '%s'.\n"
#: src/init.c:661 #: src/init.c:660
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n" msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n"
msgstr "%s: Ugyldig specifikation '%s'\n" msgstr "%s: Ugyldig specifikation '%s'\n"
#: src/init.c:706 #: src/init.c:705
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s'; use `on' or `off'.\n" msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s'; use `on' or `off'.\n"
msgstr "%s: %s: Venligst angiv 'on' eller 'off'.\n" msgstr "%s: %s: Venligst angiv 'on' eller 'off'.\n"
#: src/init.c:723 #: src/init.c:722
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n" msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Ugyldig specifikation '%s'\n" msgstr "%s: %s: Ugyldig specifikation '%s'\n"
#: src/init.c:954 src/init.c:973 #: src/init.c:953 src/init.c:972
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n" msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n"
msgstr "%s: %s: Ugyldig fremskridtstype '%s'\n" msgstr "%s: %s: Ugyldig fremskridtstype '%s'\n"
#: src/init.c:998 #: src/init.c:997
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n" msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n"
msgstr "%s: %s: Ugyldig specifikation '%s'\n" msgstr "%s: %s: Ugyldig specifikation '%s'\n"
#: src/init.c:1052 src/init.c:1142 src/init.c:1245 src/init.c:1270 #: src/init.c:1051 src/init.c:1141 src/init.c:1244 src/init.c:1269
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n" msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Ugyldig specifikation '%s'\n" msgstr "%s: %s: Ugyldig specifikation '%s'\n"
#: src/init.c:1089 #: src/init.c:1088
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n" msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Ugyldig specifikation '%s'\n" msgstr "%s: %s: Ugyldig specifikation '%s'\n"
#: src/init.c:1155 #: src/init.c:1154
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n" msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Ugyldig fremskridtstype '%s'\n" msgstr "%s: %s: Ugyldig fremskridtstype '%s'\n"
#: src/init.c:1214 #: src/init.c:1213
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s: %s: Invalid restriction `%s', use [unix|windows],[lowercase|uppercase]," "%s: %s: Invalid restriction `%s', use [unix|windows],[lowercase|uppercase],"
@ -1694,6 +1694,33 @@ msgstr ""
"Prøver igen.\n" "Prøver igen.\n"
"\n" "\n"
#: src/spider.c:137
msgid ""
"Found no broken links.\n"
"\n"
msgstr ""
#: src/spider.c:144
#, c-format
msgid ""
"Found %d broken link.\n"
"\n"
msgid_plural ""
"Found %d broken links.\n"
"\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/spider.c:154
#, c-format
msgid "%s referred by:\n"
msgstr ""
#: src/spider.c:159
#, c-format
msgid " %s\n"
msgstr ""
#: src/url.c:619 #: src/url.c:619
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "No error" msgid "No error"

172
po/de.po
View File

@ -6,10 +6,10 @@
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: wget 1.10.2\n" "Project-Id-Version: wget 1.11-b2344\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-02 21:02-0700\n" "POT-Creation-Date: 2007-08-26 16:14-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-29 14:35+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-24 09:14+0200\n"
"Last-Translator: Jochen Hein <jochen@jochen.org>\n" "Last-Translator: Jochen Hein <jochen@jochen.org>\n"
"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -43,9 +43,9 @@ msgid "failed: %s.\n"
msgstr "fehlgeschlagen: %s.\n" msgstr "fehlgeschlagen: %s.\n"
#: src/convert.c:171 #: src/convert.c:171
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Converted %d files in %s seconds.\n" msgid "Converted %d files in %s seconds.\n"
msgstr "%d Dateien in %.*f Sekunden konvertiert.\n" msgstr "%d Dateien in %s Sekunden konvertiert.\n"
#: src/convert.c:196 #: src/convert.c:196
#, c-format #, c-format
@ -668,10 +668,11 @@ msgstr "Länge: "
msgid "ignored" msgid "ignored"
msgstr "übergangen" msgstr "übergangen"
# XXX
#: src/http.c:2255 #: src/http.c:2255
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Saving to: `%s'\n" msgid "Saving to: `%s'\n"
msgstr "Verzeichnis »%s« übersprungen.\n" msgstr "In »%s« speichern.\n"
#: src/http.c:2335 #: src/http.c:2335
msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n" msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
@ -680,6 +681,7 @@ msgstr "Warnung: Joker-Zeichen werden bei HTTP nicht unterstützt.\n"
#: src/http.c:2364 #: src/http.c:2364
msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n" msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
msgstr "" msgstr ""
"Spider-Modus eingeschaltet. Prüfe ob die Datei auf dem Server existiert.\n"
#: src/http.c:2450 #: src/http.c:2450
#, c-format #, c-format
@ -699,7 +701,7 @@ msgstr "FEHLER: Umleitung (%d) ohne Ziel(?).\n"
#: src/http.c:2505 #: src/http.c:2505
msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n" msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
msgstr "" msgstr "Die Datei auf dem Server existiert nicht -- Link nicht gültig!\n"
#: src/http.c:2510 #: src/http.c:2510
#, c-format #, c-format
@ -734,30 +736,25 @@ msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
msgstr "Datei der Gegenseite ist neuer, erneuter Download.\n" msgstr "Datei der Gegenseite ist neuer, erneuter Download.\n"
#: src/http.c:2596 #: src/http.c:2596
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Remote file exists and could contain links to other resources -- " "Remote file exists and could contain links to other resources -- "
"retrieving.\n" "retrieving.\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr "Datei auf dem Server existiert und enhält Links -- Download erfolgt.\n"
"Datei auf dem Server neuer als die lokale Datei »%s«, -- erneuter Download.\n"
#: src/http.c:2602 #: src/http.c:2602
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n" "Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
"Datei auf dem Server nicht neuer als die lokale Datei »%s« -- kein " "Datei auf dem Server existiert aber enhält keine Links -- kein Download.\n"
"Download.\n"
#: src/http.c:2610 #: src/http.c:2610
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Remote file exists but recursion is disabled -- not retrieving.\n" "Remote file exists but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
"Datei auf dem Server nicht neuer als die lokale Datei »%s« -- kein " "Datei auf dem Server existiert, aber Rekursion ist abgeschaltet -- kein "
"Download.\n" "Download.\n"
#: src/http.c:2652 #: src/http.c:2652
@ -784,84 +781,85 @@ msgstr "%s (%s) - Lesefehler bei Byte %s (%s)."
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). " msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
msgstr "%s (%s) - Lesefehler bei Byte %s/%s (%s). " msgstr "%s (%s) - Lesefehler bei Byte %s/%s (%s). "
#: src/init.c:371 #: src/init.c:370
#, c-format #, c-format
msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n" msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
msgstr "%s: WGETRC zeigt auf die Datei »%s«, die nicht existiert.\n" msgstr "%s: WGETRC zeigt auf die Datei »%s«, die nicht existiert.\n"
#: src/init.c:434 src/netrc.c:267 #: src/init.c:433 src/netrc.c:267
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n" msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
msgstr "%s: »%s« nicht lesbar (%s).\n" msgstr "%s: »%s« nicht lesbar (%s).\n"
#: src/init.c:452 #: src/init.c:451
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n" msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Fehler in »%s« bei Zeile %d.\n" msgstr "%s: Fehler in »%s« bei Zeile %d.\n"
#: src/init.c:458 #: src/init.c:457
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n" msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Fehler in »%s« in Zeile %d.\n" msgstr "%s: Fehler in »%s« in Zeile %d.\n"
#: src/init.c:463 #: src/init.c:462
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Unknown command `%s' in %s at line %d.\n" msgid "%s: Unknown command `%s' in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Unbekanntes Kommando »%s« in »%s« in Zeile %d.\n" msgstr "%s: Unbekanntes Kommando »%s« in »%s« in Zeile %d.\n"
#: src/init.c:508 #: src/init.c:507
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n" msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
msgstr "" msgstr ""
"%s: Warnung: »wgetrc« des Systems und des Benutzers zeigen nach »%s«.\n" "%s: Warnung: »wgetrc« des Systems und des Benutzers zeigen nach »%s«.\n"
#: src/init.c:661 #: src/init.c:660
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n" msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n"
msgstr "%s: Ungültige »--execute«-Kommando »%s«\n" msgstr "%s: Ungültige »--execute«-Kommando »%s«\n"
#: src/init.c:706 #: src/init.c:705
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s'; use `on' or `off'.\n" msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s'; use `on' or `off'.\n"
msgstr "%s: %s: Ungültiger Schalter »%s«, bitte »on« oder »off« angeben.\n" msgstr "%s: %s: Ungültiger Schalter »%s«, bitte »on« oder »off« angeben.\n"
#: src/init.c:723 #: src/init.c:722
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n" msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Ungültige Nummer »%s«\n" msgstr "%s: %s: Ungültige Nummer »%s«\n"
#: src/init.c:954 src/init.c:973 #: src/init.c:953 src/init.c:972
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n" msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n"
msgstr "%s: %s: Ungültiger Byte-Wert »%s.«\n" msgstr "%s: %s: Ungültiger Byte-Wert »%s.«\n"
#: src/init.c:998 #: src/init.c:997
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n" msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n"
msgstr "%s: %s: Ungültige Zeitperiode »%s«\n" msgstr "%s: %s: Ungültige Zeitperiode »%s«\n"
#: src/init.c:1052 src/init.c:1142 src/init.c:1245 src/init.c:1270 #: src/init.c:1051 src/init.c:1141 src/init.c:1244 src/init.c:1269
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n" msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Ungültiger Wert »%s«.\n" msgstr "%s: %s: Ungültiger Wert »%s«.\n"
#: src/init.c:1089 #: src/init.c:1088
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n" msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Ungültige Kopfzeile »%s«\n" msgstr "%s: %s: Ungültige Kopfzeile »%s«\n"
#: src/init.c:1155 #: src/init.c:1154
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n" msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Ungültiger Fortschrittstyp »%s.«\n" msgstr "%s: %s: Ungültiger Fortschrittstyp »%s.«\n"
#: src/init.c:1214 #: src/init.c:1213
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s: %s: Invalid restriction `%s', use [unix|windows],[lowercase|uppercase]," "%s: %s: Invalid restriction `%s', use [unix|windows],[lowercase|uppercase],"
"[nocontrol].\n" "[nocontrol].\n"
msgstr "" msgstr ""
"%s: %s: Ungültige Einschränkung »%s«, verwenden Sie »unix« oder »windows«.\n" "%s: %s: Ungültige Einschränkung »%s«, verwenden Sie [unix|windows],"
"[lowercase|uppercase],[nocontrol].\n"
#: src/log.c:783 #: src/log.c:783
#, c-format #, c-format
@ -1113,12 +1111,12 @@ msgstr ""
" Betreibssystem erlaubt\n" " Betreibssystem erlaubt\n"
#: src/main.c:453 #: src/main.c:453
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
" --ignore-case ignore case when matching files/" " --ignore-case ignore case when matching files/"
"directories.\n" "directories.\n"
msgstr "" msgstr ""
" --ignore-length das »Content-Length«-Kopffeld ignorieren\n" " --ignore-case ignoriere Groß-/Kleinschreibung bei Datei-/"
"Verzeichnisnamen.\n"
#: src/main.c:456 #: src/main.c:456
msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n" msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n"
@ -1226,6 +1224,8 @@ msgstr ""
#: src/main.c:500 #: src/main.c:500
msgid " --max-redirect maximum redirections allowed per page.\n" msgid " --max-redirect maximum redirections allowed per page.\n"
msgstr "" msgstr ""
" --max-redirect maximale Anzahl erlaubter »Redirects« pro "
"Seite.\n"
#: src/main.c:502 #: src/main.c:502
msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n" msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"
@ -1308,6 +1308,7 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
" --no-content-disposition don't honor Content-Disposition header.\n" " --no-content-disposition don't honor Content-Disposition header.\n"
msgstr "" msgstr ""
" --no-content-disposition den »Content-Disposition« nicht beachten.\n"
#: src/main.c:531 #: src/main.c:531
msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n" msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
@ -1577,9 +1578,8 @@ msgstr ""
"GNU Wget %s, ein nicht-interaktives Netz-Werkzeug zum Download von Dateien.\n" "GNU Wget %s, ein nicht-interaktives Netz-Werkzeug zum Download von Dateien.\n"
#: src/main.c:668 #: src/main.c:668
#, fuzzy
msgid "Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.\n" msgid "Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.\n"
msgstr "Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.\n" msgstr "Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.\n"
#: src/main.c:670 #: src/main.c:670
msgid "" msgid ""
@ -1588,6 +1588,10 @@ msgid ""
"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr "" msgstr ""
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
"Dies ist Freie Software; Sie dürfen diese ändern und weitergeben.\n"
"Es wird keine Garantie gegeben, soweit das Gesetz es zuläßt.\n"
#: src/main.c:675 #: src/main.c:675
msgid "" msgid ""
@ -1599,7 +1603,7 @@ msgstr ""
#: src/main.c:677 #: src/main.c:677
msgid "Currently maintained by Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n" msgid "Currently maintained by Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
msgstr "" msgstr "Derzeit gepflegt von Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
#. #### Something nicer should be printed here -- similar to the #. #### Something nicer should be printed here -- similar to the
#. pre-1.5 `--help' page. #. pre-1.5 `--help' page.
@ -1635,12 +1639,14 @@ msgstr ""
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot specify -r, -p or -N if -O is given.\n" msgid "Cannot specify -r, -p or -N if -O is given.\n"
msgstr "" msgstr ""
"Wenn -O angegeben ist, dann darf -r, -p oder -N nicht verwendet werden.\n"
#: src/main.c:877 #: src/main.c:877
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given.\n" msgid "Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given.\n"
msgstr "" msgstr ""
"Die Optionen »--inet4-only« und »--inet6-only« sind gemeinsam nicht erlaubt\n" "Die Optionen »-k« und »-o« sind gemeinsam nicht erlaubt, wenn mehrere URLs "
"angegeben sind.\n"
#. No URL specified. #. No URL specified.
#: src/main.c:885 #: src/main.c:885
@ -1653,20 +1659,20 @@ msgstr "%s: URL fehlt\n"
msgid "No URLs found in %s.\n" msgid "No URLs found in %s.\n"
msgstr "Keine URLs in %s gefunden.\n" msgstr "Keine URLs in %s gefunden.\n"
# XXX
#: src/main.c:1023 #: src/main.c:1023
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"FINISHED --%s--\n" "FINISHED --%s--\n"
"Downloaded: %d files, %s in %s (%s)\n" "Downloaded: %d files, %s in %s (%s)\n"
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"BEENDET --%s--\n" "BEENDET --%s--\n"
"Geholt: %s Bytes in %d Dateien\n" "Geholt: %d Dateien, %s in %s (%s)\n"
#: src/main.c:1032 #: src/main.c:1032
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n" msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
msgstr "Download-Kontingent (%s Bytes) ERSCHÖPFT!\n" msgstr "Download-Kontingent von %s ERSCHÖPFT!\n"
#: src/mswindows.c:96 #: src/mswindows.c:96
#, c-format #, c-format
@ -1742,25 +1748,28 @@ msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
msgstr "%s: Kein Zertifikat angegeben von %s.\n" msgstr "%s: Kein Zertifikat angegeben von %s.\n"
#: src/openssl.c:517 #: src/openssl.c:517
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by `%s':\n" msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by `%s':\n"
msgstr "%s: Kein Zertifikat angegeben von %s.\n" msgstr ""
"%s: Kann das Zertifikat von »%s« nicht prüfen, ausgestellt von »%s«:.\n"
#: src/openssl.c:525 #: src/openssl.c:525
msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n" msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n"
msgstr "" msgstr ""
" Die Authorität des Ausstellers des Zertifikates kann lokal nicht geprüft "
"werden.\n"
#: src/openssl.c:529 #: src/openssl.c:529
msgid " Self-signed certificate encountered.\n" msgid " Self-signed certificate encountered.\n"
msgstr "" msgstr " Ein selbst-signiertes Zertifikat gefunden.\n"
#: src/openssl.c:532 #: src/openssl.c:532
msgid " Issued certificate not yet valid.\n" msgid " Issued certificate not yet valid.\n"
msgstr "" msgstr " Das ausgestellte Zertifikat ist noch nicht gültig.\n"
#: src/openssl.c:535 #: src/openssl.c:535
msgid " Issued certificate has expired.\n" msgid " Issued certificate has expired.\n"
msgstr "" msgstr " Das ausgestellte Zertifikat ist nicht mehr gültig.\n"
#: src/openssl.c:567 #: src/openssl.c:567
#, c-format #, c-format
@ -1781,13 +1790,13 @@ msgstr ""
#. that, insert the number of spaces equal to the number of #. that, insert the number of spaces equal to the number of
#. digits in the skipped amount in K. #. digits in the skipped amount in K.
#: src/progress.c:238 #: src/progress.c:238
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"%*s[ skipping %sK ]" "%*s[ skipping %sK ]"
msgstr "" msgstr ""
"\n" "\n"
"%*s[ überspringe %dK ]" "%*s[ überspringe %sK ]"
#: src/progress.c:452 #: src/progress.c:452
#, c-format #, c-format
@ -1799,14 +1808,14 @@ msgstr "Ungültiger Stil für den Fortschrittsindikator »%s«; keine Änderung.
#: src/progress.c:946 #: src/progress.c:946
#, c-format #, c-format
msgid " eta %s" msgid " eta %s"
msgstr "" msgstr " ETA %s"
#. When the download is done, print the elapsed time. #. When the download is done, print the elapsed time.
#. Note to translators: this should not take up more room than #. Note to translators: this should not take up more room than
#. available here. Abbreviate if necessary. #. available here. Abbreviate if necessary.
#: src/progress.c:961 #: src/progress.c:961
msgid " in " msgid " in "
msgstr "" msgstr " in "
#. If no clock was found, it means that clock_getres failed for #. If no clock was found, it means that clock_getres failed for
#. the realtime clock. #. the realtime clock.
@ -1860,6 +1869,35 @@ msgstr ""
"Erneuter Versuch.\n" "Erneuter Versuch.\n"
"\n" "\n"
#: src/spider.c:137
msgid ""
"Found no broken links.\n"
"\n"
msgstr ""
#: src/spider.c:144
#, c-format
msgid ""
"Found %d broken link.\n"
"\n"
msgid_plural ""
"Found %d broken links.\n"
"\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/spider.c:154
#, fuzzy, c-format
msgid "%s referred by:\n"
msgstr ""
"\n"
"%s empfangen.\n"
#: src/spider.c:159
#, fuzzy, c-format
msgid " %s\n"
msgstr " ETA %s"
#: src/url.c:619 #: src/url.c:619
msgid "No error" msgid "No error"
msgstr "Kein Fehler" msgstr "Kein Fehler"
@ -1907,29 +1945,3 @@ msgstr "Entfernen des symbolischen Verweises »%s« fehlgeschlagen: %s\n"
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n" msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"
msgstr "%s: %s: Fehler beim Allozieren von %ld Bytes; Speicher erschöpft.\n" msgstr "%s: %s: Fehler beim Allozieren von %ld Bytes; Speicher erschöpft.\n"
#~ msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'"
#~ msgstr "Fehler bei Set-Cookie, Feld »%s«"
#~ msgid ""
#~ "%s: %s: Invalid extended boolean `%s';\n"
#~ "use one of `on', `off', `always', or `never'.\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s: %s: Ungültiger Schalter »%s« Bitte »on«, »off«, »always« oder »never« "
#~ "angeben.\n"
#~ msgid ""
#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
#~ "GNU General Public License for more details.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Dieses Programm wird in der Hoffnung verteilt, dass es nützlich ist.\n"
#~ "Es gibt KEINERLEI Garantie, nicht einmal für die TAUGLICHKEIT oder die\n"
#~ "VERWENDBARKEIT ZU EINEM ANGEGEBENEN ZWECK. In den Quellen befindet sich "
#~ "die\n"
#~ "Lizenz- und Kopierbedingung; die Einzelheiten sind in der Datei COPYING\n"
#~ "(GNU General Public License) beschrieben.\n"
#~ msgid "%s: Certificate verification error for %s: %s\n"
#~ msgstr "%s: Fehler beim Prüfen des Zertifikates für %s: %s\n"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: wget 1.9.1\n" "Project-Id-Version: wget 1.9.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-02 21:02-0700\n" "POT-Creation-Date: 2007-08-26 16:14-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-15 19:46+0000\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-15 19:46+0000\n"
"Last-Translator: Simos Xenitellis <simos74@gmx.net>\n" "Last-Translator: Simos Xenitellis <simos74@gmx.net>\n"
"Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n" "Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
@ -768,79 +768,79 @@ msgstr "%s (%s) - Σφάλμα ανάγνωσης στο byte %ld (%s)."
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). " msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
msgstr "%s (%s) - Σφάλμα ανάγνωσης στο byte %ld/%ld (%s). " msgstr "%s (%s) - Σφάλμα ανάγνωσης στο byte %ld/%ld (%s). "
#: src/init.c:371 #: src/init.c:370
#, c-format #, c-format
msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n" msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/init.c:434 src/netrc.c:267 #: src/init.c:433 src/netrc.c:267
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n" msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
msgstr "%s: Αδυναμία ανάγνωσης %s (%s).\n" msgstr "%s: Αδυναμία ανάγνωσης %s (%s).\n"
#: src/init.c:452 #: src/init.c:451
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n" msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Σφάλμα στο %s στη γραμμή %d.\n" msgstr "%s: Σφάλμα στο %s στη γραμμή %d.\n"
#: src/init.c:458 #: src/init.c:457
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n" msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Σφάλμα στο %s στη γραμμή %d.\n" msgstr "%s: Σφάλμα στο %s στη γραμμή %d.\n"
#: src/init.c:463 #: src/init.c:462
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "%s: Unknown command `%s' in %s at line %d.\n" msgid "%s: Unknown command `%s' in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: ΣΦΑΛΜΑ: Άγνωστη εντολή `%s', τιμή `%s'.\n" msgstr "%s: ΣΦΑΛΜΑ: Άγνωστη εντολή `%s', τιμή `%s'.\n"
#: src/init.c:508 #: src/init.c:507
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n" msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
msgstr "" msgstr ""
"%s: Προειδοποίηση: Το wgetrc του συστήματος και του χρήστη δείχνουν στο ίδιο " "%s: Προειδοποίηση: Το wgetrc του συστήματος και του χρήστη δείχνουν στο ίδιο "
"αρχείο `%s'.\n" "αρχείο `%s'.\n"
#: src/init.c:661 #: src/init.c:660
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n" msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n"
msgstr "%s: Μη έγκυρη ρύθμιση `%s'.\n" msgstr "%s: Μη έγκυρη ρύθμιση `%s'.\n"
#: src/init.c:706 #: src/init.c:705
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s'; use `on' or `off'.\n" msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s'; use `on' or `off'.\n"
msgstr "%s: %s: Παρακαλώ ορίστε on ή off.\n" msgstr "%s: %s: Παρακαλώ ορίστε on ή off.\n"
#: src/init.c:723 #: src/init.c:722
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n" msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Μη έγκυρη ρύθμιση `%s'.\n" msgstr "%s: %s: Μη έγκυρη ρύθμιση `%s'.\n"
#: src/init.c:954 src/init.c:973 #: src/init.c:953 src/init.c:972
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n" msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n"
msgstr "%s: %s: Μη έγκυρος τύπος προόδου `%s'.\n" msgstr "%s: %s: Μη έγκυρος τύπος προόδου `%s'.\n"
#: src/init.c:998 #: src/init.c:997
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n" msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n"
msgstr "%s: %s: Μη έγκυρη ρύθμιση `%s'.\n" msgstr "%s: %s: Μη έγκυρη ρύθμιση `%s'.\n"
#: src/init.c:1052 src/init.c:1142 src/init.c:1245 src/init.c:1270 #: src/init.c:1051 src/init.c:1141 src/init.c:1244 src/init.c:1269
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n" msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Μη έγκυρη ρύθμιση `%s'.\n" msgstr "%s: %s: Μη έγκυρη ρύθμιση `%s'.\n"
#: src/init.c:1089 #: src/init.c:1088
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n" msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Μη έγκυρη ρύθμιση `%s'.\n" msgstr "%s: %s: Μη έγκυρη ρύθμιση `%s'.\n"
#: src/init.c:1155 #: src/init.c:1154
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n" msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Μη έγκυρος τύπος προόδου `%s'.\n" msgstr "%s: %s: Μη έγκυρος τύπος προόδου `%s'.\n"
#: src/init.c:1214 #: src/init.c:1213
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "" msgid ""
"%s: %s: Invalid restriction `%s', use [unix|windows],[lowercase|uppercase]," "%s: %s: Invalid restriction `%s', use [unix|windows],[lowercase|uppercase],"
@ -1710,6 +1710,33 @@ msgstr ""
"Προσπάθεια ξανά.\n" "Προσπάθεια ξανά.\n"
"\n" "\n"
#: src/spider.c:137
msgid ""
"Found no broken links.\n"
"\n"
msgstr ""
#: src/spider.c:144
#, c-format
msgid ""
"Found %d broken link.\n"
"\n"
msgid_plural ""
"Found %d broken links.\n"
"\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/spider.c:154
#, c-format
msgid "%s referred by:\n"
msgstr ""
#: src/spider.c:159
#, c-format
msgid " %s\n"
msgstr ""
#: src/url.c:619 #: src/url.c:619
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "No error" msgid "No error"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: wget 1.9.1\n" "Project-Id-Version: wget 1.9.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-02 21:02-0700\n" "POT-Creation-Date: 2007-08-26 16:14-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2004-05-27 21:46-0400\n" "PO-Revision-Date: 2004-05-27 21:46-0400\n"
"Last-Translator: Gareth Owen <gowen72@yahoo.com>\n" "Last-Translator: Gareth Owen <gowen72@yahoo.com>\n"
"Language-Team: English (British) <en_gb@li.org>\n" "Language-Team: English (British) <en_gb@li.org>\n"
@ -754,77 +754,77 @@ msgstr "%s (%s) - Read error at byte %ld (%s)."
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). " msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
msgstr "%s (%s) - Read error at byte %ld/%ld (%s). " msgstr "%s (%s) - Read error at byte %ld/%ld (%s). "
#: src/init.c:371 #: src/init.c:370
#, c-format #, c-format
msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n" msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
msgstr "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n" msgstr "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
#: src/init.c:434 src/netrc.c:267 #: src/init.c:433 src/netrc.c:267
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n" msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
msgstr "%s: Cannot read %s (%s).\n" msgstr "%s: Cannot read %s (%s).\n"
#: src/init.c:452 #: src/init.c:451
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n" msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Error in %s at line %d.\n" msgstr "%s: Error in %s at line %d.\n"
#: src/init.c:458 #: src/init.c:457
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n" msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Error in %s at line %d.\n" msgstr "%s: Error in %s at line %d.\n"
#: src/init.c:463 #: src/init.c:462
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "%s: Unknown command `%s' in %s at line %d.\n" msgid "%s: Unknown command `%s' in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Error in %s at line %d.\n" msgstr "%s: Error in %s at line %d.\n"
#: src/init.c:508 #: src/init.c:507
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n" msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
msgstr "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n" msgstr "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
#: src/init.c:661 #: src/init.c:660
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n" msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n"
msgstr "%s: Invalid --execute command `%s'\n" msgstr "%s: Invalid --execute command `%s'\n"
#: src/init.c:706 #: src/init.c:705
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s'; use `on' or `off'.\n" msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s'; use `on' or `off'.\n"
msgstr "%s: %s: Invalid boolean `%s', use `on' or `off'.\n" msgstr "%s: %s: Invalid boolean `%s', use `on' or `off'.\n"
#: src/init.c:723 #: src/init.c:722
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n" msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Invalid number `%s'.\n" msgstr "%s: %s: Invalid number `%s'.\n"
#: src/init.c:954 src/init.c:973 #: src/init.c:953 src/init.c:972
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n" msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n"
msgstr "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n" msgstr "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n"
#: src/init.c:998 #: src/init.c:997
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n" msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n"
msgstr "%s: %s: Invalid time period `%s'\n" msgstr "%s: %s: Invalid time period `%s'\n"
#: src/init.c:1052 src/init.c:1142 src/init.c:1245 src/init.c:1270 #: src/init.c:1051 src/init.c:1141 src/init.c:1244 src/init.c:1269
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n" msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Invalid value `%s'.\n" msgstr "%s: %s: Invalid value `%s'.\n"
#: src/init.c:1089 #: src/init.c:1088
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n" msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Invalid header `%s'.\n" msgstr "%s: %s: Invalid header `%s'.\n"
#: src/init.c:1155 #: src/init.c:1154
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n" msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n" msgstr "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n"
#: src/init.c:1214 #: src/init.c:1213
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "" msgid ""
"%s: %s: Invalid restriction `%s', use [unix|windows],[lowercase|uppercase]," "%s: %s: Invalid restriction `%s', use [unix|windows],[lowercase|uppercase],"
@ -1681,6 +1681,33 @@ msgstr ""
"Retrying.\n" "Retrying.\n"
"\n" "\n"
#: src/spider.c:137
msgid ""
"Found no broken links.\n"
"\n"
msgstr ""
#: src/spider.c:144
#, c-format
msgid ""
"Found %d broken link.\n"
"\n"
msgid_plural ""
"Found %d broken links.\n"
"\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/spider.c:154
#, c-format
msgid "%s referred by:\n"
msgstr ""
#: src/spider.c:159
#, c-format
msgid " %s\n"
msgstr ""
#: src/url.c:619 #: src/url.c:619
msgid "No error" msgid "No error"
msgstr "No error" msgstr "No error"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU wget 1.10.1-b1\n" "Project-Id-Version: GNU wget 1.10.1-b1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-02 21:02-0700\n" "POT-Creation-Date: 2007-08-26 16:14-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-06 22:12-0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-06 22:12-0200\n"
"Last-Translator: Luiz Portella <lfpor@lujz.org>\n" "Last-Translator: Luiz Portella <lfpor@lujz.org>\n"
"Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
@ -760,77 +760,77 @@ msgstr "%s (%s) - Leg-eraro ĉe la bajto %s (%s)."
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). " msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
msgstr "%s (%s) - Leg-eraro ĉe la bajto %s/%s (%s). " msgstr "%s (%s) - Leg-eraro ĉe la bajto %s/%s (%s). "
#: src/init.c:371 #: src/init.c:370
#, c-format #, c-format
msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n" msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/init.c:434 src/netrc.c:267 #: src/init.c:433 src/netrc.c:267
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n" msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
msgstr "%s: Ne eblas legi %s (%s).\n" msgstr "%s: Ne eblas legi %s (%s).\n"
#: src/init.c:452 #: src/init.c:451
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n" msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Eraro en %s ĉe linio %d.\n" msgstr "%s: Eraro en %s ĉe linio %d.\n"
#: src/init.c:458 #: src/init.c:457
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n" msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Sintaksa eraro en %s ĉe linio %d.\n" msgstr "%s: Sintaksa eraro en %s ĉe linio %d.\n"
#: src/init.c:463 #: src/init.c:462
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Unknown command `%s' in %s at line %d.\n" msgid "%s: Unknown command `%s' in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Nekonata komando `%s' en %s ĉe linio %d.\n" msgstr "%s: Nekonata komando `%s' en %s ĉe linio %d.\n"
#: src/init.c:508 #: src/init.c:507
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n" msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/init.c:661 #: src/init.c:660
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n" msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/init.c:706 #: src/init.c:705
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s'; use `on' or `off'.\n" msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s'; use `on' or `off'.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/init.c:723 #: src/init.c:722
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n" msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Nevalida numero `%s'.\n" msgstr "%s: %s: Nevalida numero `%s'.\n"
#: src/init.c:954 src/init.c:973 #: src/init.c:953 src/init.c:972
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n" msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n"
msgstr "%s: %s: Nevalida bajta valuto `%s'\n" msgstr "%s: %s: Nevalida bajta valuto `%s'\n"
#: src/init.c:998 #: src/init.c:997
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n" msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/init.c:1052 src/init.c:1142 src/init.c:1245 src/init.c:1270 #: src/init.c:1051 src/init.c:1141 src/init.c:1244 src/init.c:1269
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n" msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Nevalida valuto `%s'.\n" msgstr "%s: %s: Nevalida valuto `%s'.\n"
#: src/init.c:1089 #: src/init.c:1088
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n" msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Nevalida ĉapo `%s'.\n" msgstr "%s: %s: Nevalida ĉapo `%s'.\n"
#: src/init.c:1155 #: src/init.c:1154
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n" msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/init.c:1214 #: src/init.c:1213
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s: %s: Invalid restriction `%s', use [unix|windows],[lowercase|uppercase]," "%s: %s: Invalid restriction `%s', use [unix|windows],[lowercase|uppercase],"
@ -1686,6 +1686,35 @@ msgstr ""
"Reprovante.\n" "Reprovante.\n"
"\n" "\n"
#: src/spider.c:137
msgid ""
"Found no broken links.\n"
"\n"
msgstr ""
#: src/spider.c:144
#, c-format
msgid ""
"Found %d broken link.\n"
"\n"
msgid_plural ""
"Found %d broken links.\n"
"\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/spider.c:154
#, fuzzy, c-format
msgid "%s referred by:\n"
msgstr ""
"\n"
"%s ricevite.\n"
#: src/spider.c:159
#, c-format
msgid " %s\n"
msgstr ""
#: src/url.c:619 #: src/url.c:619
msgid "No error" msgid "No error"
msgstr "Sen eraro" msgstr "Sen eraro"

View File

@ -19,7 +19,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: wget 1.8.1\n" "Project-Id-Version: wget 1.8.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-02 21:02-0700\n" "POT-Creation-Date: 2007-08-26 16:14-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2001-12-29 19:00GMT+0200\n" "PO-Revision-Date: 2001-12-29 19:00GMT+0200\n"
"Last-Translator: Salvador Gimeno Zanón <salgiza@jazzfree.com>\n" "Last-Translator: Salvador Gimeno Zanón <salgiza@jazzfree.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
@ -911,81 +911,81 @@ msgstr "%s (%s) - Error de lectura en el byte %ld (%s)."
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). " msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
msgstr "%s (%s) - Error de lectura en el byte %ld/%ld (%s)." msgstr "%s (%s) - Error de lectura en el byte %ld/%ld (%s)."
#: src/init.c:371 #: src/init.c:370
#, c-format #, c-format
msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n" msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/init.c:434 src/netrc.c:267 #: src/init.c:433 src/netrc.c:267
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n" msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
msgstr "%s: No se pudo leer %s (%s).\n" msgstr "%s: No se pudo leer %s (%s).\n"
#: src/init.c:452 #: src/init.c:451
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n" msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Error en %s en la línea %d.\n" msgstr "%s: Error en %s en la línea %d.\n"
#: src/init.c:458 #: src/init.c:457
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n" msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Error en %s en la línea %d.\n" msgstr "%s: Error en %s en la línea %d.\n"
#: src/init.c:463 #: src/init.c:462
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "%s: Unknown command `%s' in %s at line %d.\n" msgid "%s: Unknown command `%s' in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Error: orden desconocida `%s', valor `%s'.\n" msgstr "%s: Error: orden desconocida `%s', valor `%s'.\n"
#: src/init.c:508 #: src/init.c:507
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n" msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
msgstr "" msgstr ""
"%s: Atención: tanto el fichero wgetrc de usuario como el del sistema apuntan " "%s: Atención: tanto el fichero wgetrc de usuario como el del sistema apuntan "
"a `%s'.\n" "a `%s'.\n"
#: src/init.c:661 #: src/init.c:660
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n" msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n"
msgstr "%s: especificación inválida `%s'\n" msgstr "%s: especificación inválida `%s'\n"
# Te cambio la `o' antes de `off' por `u' - cll # Te cambio la `o' antes de `off' por `u' - cll
# #
#: src/init.c:706 #: src/init.c:705
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s'; use `on' or `off'.\n" msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s'; use `on' or `off'.\n"
msgstr "%s: %s: por favor, especifique on u off.\n" msgstr "%s: %s: por favor, especifique on u off.\n"
#: src/init.c:723 #: src/init.c:722
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n" msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: especificación inválida `%s'.\n" msgstr "%s: %s: especificación inválida `%s'.\n"
#: src/init.c:954 src/init.c:973 #: src/init.c:953 src/init.c:972
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n" msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n"
msgstr "%s: %s: tipo de progreso no válido `%s'.\n" msgstr "%s: %s: tipo de progreso no válido `%s'.\n"
#: src/init.c:998 #: src/init.c:997
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n" msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n"
msgstr "%s: %s: especificación inválida `%s'.\n" msgstr "%s: %s: especificación inválida `%s'.\n"
#: src/init.c:1052 src/init.c:1142 src/init.c:1245 src/init.c:1270 #: src/init.c:1051 src/init.c:1141 src/init.c:1244 src/init.c:1269
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n" msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: especificación inválida `%s'.\n" msgstr "%s: %s: especificación inválida `%s'.\n"
#: src/init.c:1089 #: src/init.c:1088
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n" msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: especificación inválida `%s'.\n" msgstr "%s: %s: especificación inválida `%s'.\n"
#: src/init.c:1155 #: src/init.c:1154
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n" msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: tipo de progreso no válido `%s'.\n" msgstr "%s: %s: tipo de progreso no válido `%s'.\n"
#: src/init.c:1214 #: src/init.c:1213
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s: %s: Invalid restriction `%s', use [unix|windows],[lowercase|uppercase]," "%s: %s: Invalid restriction `%s', use [unix|windows],[lowercase|uppercase],"
@ -1892,6 +1892,33 @@ msgstr ""
"Reintentando.\n" "Reintentando.\n"
"\n" "\n"
#: src/spider.c:137
msgid ""
"Found no broken links.\n"
"\n"
msgstr ""
#: src/spider.c:144
#, c-format
msgid ""
"Found %d broken link.\n"
"\n"
msgid_plural ""
"Found %d broken links.\n"
"\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/spider.c:154
#, c-format
msgid "%s referred by:\n"
msgstr ""
#: src/spider.c:159
#, c-format
msgid " %s\n"
msgstr ""
#: src/url.c:619 #: src/url.c:619
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "No error" msgid "No error"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU wget 1.10.1-b1\n" "Project-Id-Version: GNU wget 1.10.1-b1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-02 21:02-0700\n" "POT-Creation-Date: 2007-08-26 16:14-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-24 16:44+0300\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-24 16:44+0300\n"
"Last-Translator: Toomas Soome <Toomas.Soome@microlink.ee>\n" "Last-Translator: Toomas Soome <Toomas.Soome@microlink.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n" "Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
@ -754,77 +754,77 @@ msgstr "%s (%s) - Lugemise viga baidil %s (%s)."
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). " msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
msgstr "%s (%s) - Lugemise viga baidil %s/%s (%s). " msgstr "%s (%s) - Lugemise viga baidil %s/%s (%s). "
#: src/init.c:371 #: src/init.c:370
#, c-format #, c-format
msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n" msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
msgstr "%s: WGETRC viitab %s, mida pole olemas.\n" msgstr "%s: WGETRC viitab %s, mida pole olemas.\n"
#: src/init.c:434 src/netrc.c:267 #: src/init.c:433 src/netrc.c:267
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n" msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
msgstr "%s: %s ei saa lugeda (%s).\n" msgstr "%s: %s ei saa lugeda (%s).\n"
#: src/init.c:452 #: src/init.c:451
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n" msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Viga %s's real %d.\n" msgstr "%s: Viga %s's real %d.\n"
#: src/init.c:458 #: src/init.c:457
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n" msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Süntaksi viga %s's real %d.\n" msgstr "%s: Süntaksi viga %s's real %d.\n"
#: src/init.c:463 #: src/init.c:462
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Unknown command `%s' in %s at line %d.\n" msgid "%s: Unknown command `%s' in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Tundmatu käsklus `%s', failis %s real %d.\n" msgstr "%s: Tundmatu käsklus `%s', failis %s real %d.\n"
#: src/init.c:508 #: src/init.c:507
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n" msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
msgstr "%s: Hoiatus: Nii süsteemne kui kasutaja wgetrc on `%s'.\n" msgstr "%s: Hoiatus: Nii süsteemne kui kasutaja wgetrc on `%s'.\n"
#: src/init.c:661 #: src/init.c:660
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n" msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n"
msgstr "%s: Vigane --execute käsklus `%s'\n" msgstr "%s: Vigane --execute käsklus `%s'\n"
#: src/init.c:706 #: src/init.c:705
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s'; use `on' or `off'.\n" msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s'; use `on' or `off'.\n"
msgstr "%s: %s: Vigane tõeväärtus `%s'; kasutage `on' või `off'.\n" msgstr "%s: %s: Vigane tõeväärtus `%s'; kasutage `on' või `off'.\n"
#: src/init.c:723 #: src/init.c:722
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n" msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n"
msgstr "%s %s: Vigane number `%s'.\n" msgstr "%s %s: Vigane number `%s'.\n"
#: src/init.c:954 src/init.c:973 #: src/init.c:953 src/init.c:972
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n" msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n"
msgstr "%s: %s: Vigane baidi väärtus `%s'.\n" msgstr "%s: %s: Vigane baidi väärtus `%s'.\n"
#: src/init.c:998 #: src/init.c:997
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n" msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n"
msgstr "%s %s: Vigane ajamäärang `%s'.\n" msgstr "%s %s: Vigane ajamäärang `%s'.\n"
#: src/init.c:1052 src/init.c:1142 src/init.c:1245 src/init.c:1270 #: src/init.c:1051 src/init.c:1141 src/init.c:1244 src/init.c:1269
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n" msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n"
msgstr "%s %s: Vigane väärtus `%s'.\n" msgstr "%s %s: Vigane väärtus `%s'.\n"
#: src/init.c:1089 #: src/init.c:1088
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n" msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n"
msgstr "%s %s: Vigane päis `%s'.\n" msgstr "%s %s: Vigane päis `%s'.\n"
#: src/init.c:1155 #: src/init.c:1154
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n" msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Vigane edenemise tüüp `%s'.\n" msgstr "%s: %s: Vigane edenemise tüüp `%s'.\n"
#: src/init.c:1214 #: src/init.c:1213
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "" msgid ""
"%s: %s: Invalid restriction `%s', use [unix|windows],[lowercase|uppercase]," "%s: %s: Invalid restriction `%s', use [unix|windows],[lowercase|uppercase],"
@ -1731,6 +1731,35 @@ msgstr ""
"Proovin uuesti.\n" "Proovin uuesti.\n"
"\n" "\n"
#: src/spider.c:137
msgid ""
"Found no broken links.\n"
"\n"
msgstr ""
#: src/spider.c:144
#, c-format
msgid ""
"Found %d broken link.\n"
"\n"
msgid_plural ""
"Found %d broken links.\n"
"\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/spider.c:154
#, fuzzy, c-format
msgid "%s referred by:\n"
msgstr ""
"\n"
"saadi %s.\n"
#: src/spider.c:159
#, c-format
msgid " %s\n"
msgstr ""
#: src/url.c:619 #: src/url.c:619
msgid "No error" msgid "No error"
msgstr "Vigu pole" msgstr "Vigu pole"

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: wget 1.9.1\n" "Project-Id-Version: wget 1.9.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-02 21:02-0700\n" "POT-Creation-Date: 2007-08-26 16:14-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-29 16:58+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-29 16:58+0200\n"
"Last-Translator: Mikel Olasagasti <hey_neken@euskal.org>\n" "Last-Translator: Mikel Olasagasti <hey_neken@euskal.org>\n"
"Language-Team: Basque <linux-eu@chanae.alphanet.ch>\n" "Language-Team: Basque <linux-eu@chanae.alphanet.ch>\n"
@ -759,77 +759,77 @@ msgstr "%s (%s) - Irakurtze errorea %ld bytean (%s)."
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). " msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
msgstr "%s (%s) - Irakurtze errorea %ld/%ld bytean (%s). " msgstr "%s (%s) - Irakurtze errorea %ld/%ld bytean (%s). "
#: src/init.c:371 #: src/init.c:370
#, c-format #, c-format
msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n" msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
msgstr "%s: WGETRC %sra apuntatzen du, ez dena existitzen.\n" msgstr "%s: WGETRC %sra apuntatzen du, ez dena existitzen.\n"
#: src/init.c:434 src/netrc.c:267 #: src/init.c:433 src/netrc.c:267
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n" msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
msgstr "%s: Ezin irakurri %s (%s).\n" msgstr "%s: Ezin irakurri %s (%s).\n"
#: src/init.c:452 #: src/init.c:451
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n" msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: %s-n errorea %d lerroan.\n" msgstr "%s: %s-n errorea %d lerroan.\n"
#: src/init.c:458 #: src/init.c:457
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n" msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: %s-n errorea %d lerroan.\n" msgstr "%s: %s-n errorea %d lerroan.\n"
#: src/init.c:463 #: src/init.c:462
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "%s: Unknown command `%s' in %s at line %d.\n" msgid "%s: Unknown command `%s' in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: %s-n errorea %d lerroan.\n" msgstr "%s: %s-n errorea %d lerroan.\n"
#: src/init.c:508 #: src/init.c:507
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n" msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
msgstr "%s: Kontuz: Bai sistema bai wgetrc `%s'ra apuntatzen dute.\n" msgstr "%s: Kontuz: Bai sistema bai wgetrc `%s'ra apuntatzen dute.\n"
#: src/init.c:661 #: src/init.c:660
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n" msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n"
msgstr "%s: Baliogaeko --exekutatu`%s' komandoa\n" msgstr "%s: Baliogaeko --exekutatu`%s' komandoa\n"
#: src/init.c:706 #: src/init.c:705
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s'; use `on' or `off'.\n" msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s'; use `on' or `off'.\n"
msgstr "%s: %s: Baliogabeko booleanoa `%s', erabili `on' edo `off'.\n" msgstr "%s: %s: Baliogabeko booleanoa `%s', erabili `on' edo `off'.\n"
#: src/init.c:723 #: src/init.c:722
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n" msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Baliogabeko zenbakia `%s'.\n" msgstr "%s: %s: Baliogabeko zenbakia `%s'.\n"
#: src/init.c:954 src/init.c:973 #: src/init.c:953 src/init.c:972
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n" msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n"
msgstr "%s: %s: Baliogabeko byte balioa `%s'\n" msgstr "%s: %s: Baliogabeko byte balioa `%s'\n"
#: src/init.c:998 #: src/init.c:997
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n" msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n"
msgstr "%s: %s: Baliogabeko denbora tartea `%s'\n" msgstr "%s: %s: Baliogabeko denbora tartea `%s'\n"
#: src/init.c:1052 src/init.c:1142 src/init.c:1245 src/init.c:1270 #: src/init.c:1051 src/init.c:1141 src/init.c:1244 src/init.c:1269
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n" msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Baliogabeko balioa `%s'.\n" msgstr "%s: %s: Baliogabeko balioa `%s'.\n"
#: src/init.c:1089 #: src/init.c:1088
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n" msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Baliogabeko goiburukoa `%s'.\n" msgstr "%s: %s: Baliogabeko goiburukoa `%s'.\n"
#: src/init.c:1155 #: src/init.c:1154
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n" msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Baliogabeko aurreratze mota `%s'.\n" msgstr "%s: %s: Baliogabeko aurreratze mota `%s'.\n"
#: src/init.c:1214 #: src/init.c:1213
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "" msgid ""
"%s: %s: Invalid restriction `%s', use [unix|windows],[lowercase|uppercase]," "%s: %s: Invalid restriction `%s', use [unix|windows],[lowercase|uppercase],"
@ -1688,6 +1688,33 @@ msgstr ""
"Berriz saiatzen.\n" "Berriz saiatzen.\n"
"\n" "\n"
#: src/spider.c:137
msgid ""
"Found no broken links.\n"
"\n"
msgstr ""
#: src/spider.c:144
#, c-format
msgid ""
"Found %d broken link.\n"
"\n"
msgid_plural ""
"Found %d broken links.\n"
"\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/spider.c:154
#, c-format
msgid "%s referred by:\n"
msgstr ""
#: src/spider.c:159
#, c-format
msgid " %s\n"
msgstr ""
#: src/url.c:619 #: src/url.c:619
msgid "No error" msgid "No error"
msgstr "Errorerik ez" msgstr "Errorerik ez"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: wget 1.10.1-b1\n" "Project-Id-Version: wget 1.10.1-b1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-02 21:02-0700\n" "POT-Creation-Date: 2007-08-26 16:14-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-12 00:11+0300\n" "PO-Revision-Date: 2005-07-12 00:11+0300\n"
"Last-Translator: Petri T. Koistinen <petri.koistinen@iki.fi>\n" "Last-Translator: Petri T. Koistinen <petri.koistinen@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
@ -757,79 +757,79 @@ msgstr "%s (%s) - Lukuvirhe tavun %s kohdalla (%s)."
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). " msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
msgstr "%s (%s) - Lukuvirhe tavun %s/%s kohdalla (%s). " msgstr "%s (%s) - Lukuvirhe tavun %s/%s kohdalla (%s). "
#: src/init.c:371 #: src/init.c:370
#, c-format #, c-format
msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n" msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
msgstr "%s: WGETRC osoittaa kohteeseen %s, jota ei ole olemassa.\n" msgstr "%s: WGETRC osoittaa kohteeseen %s, jota ei ole olemassa.\n"
#: src/init.c:434 src/netrc.c:267 #: src/init.c:433 src/netrc.c:267
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n" msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
msgstr "%s: Ei voitu lukea %s (%s).\n" msgstr "%s: Ei voitu lukea %s (%s).\n"
#: src/init.c:452 #: src/init.c:451
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n" msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Virhe kohdassa %s rivillä %d.\n" msgstr "%s: Virhe kohdassa %s rivillä %d.\n"
#: src/init.c:458 #: src/init.c:457
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n" msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Syntaksivirhe kohdassa %s rivillä %d.\n" msgstr "%s: Syntaksivirhe kohdassa %s rivillä %d.\n"
#: src/init.c:463 #: src/init.c:462
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Unknown command `%s' in %s at line %d.\n" msgid "%s: Unknown command `%s' in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Tuntematon komento \"%s\" kohdassa %s rivillä %d.\n" msgstr "%s: Tuntematon komento \"%s\" kohdassa %s rivillä %d.\n"
#: src/init.c:508 #: src/init.c:507
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n" msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
msgstr "" msgstr ""
"%s: Varoitus: Sekä järjestelmän että käyttäjän wgetrc osoittavat %s " "%s: Varoitus: Sekä järjestelmän että käyttäjän wgetrc osoittavat %s "
"tiedostoon.\n" "tiedostoon.\n"
#: src/init.c:661 #: src/init.c:660
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n" msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n"
msgstr "%s: --execute \"%s\" on virheellinen komento\n" msgstr "%s: --execute \"%s\" on virheellinen komento\n"
#: src/init.c:706 #: src/init.c:705
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s'; use `on' or `off'.\n" msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s'; use `on' or `off'.\n"
msgstr "%s: %s: Valinta \"%s\" on virheellinen, valitse \"on\" tai \"off\".\n" msgstr "%s: %s: Valinta \"%s\" on virheellinen, valitse \"on\" tai \"off\".\n"
#: src/init.c:723 #: src/init.c:722
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n" msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Numero \"%s\" on virheellinen.\n" msgstr "%s: %s: Numero \"%s\" on virheellinen.\n"
#: src/init.c:954 src/init.c:973 #: src/init.c:953 src/init.c:972
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n" msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n"
msgstr "%s: %s: Tavun arvo \"%s\" on virheellinen.\n" msgstr "%s: %s: Tavun arvo \"%s\" on virheellinen.\n"
#: src/init.c:998 #: src/init.c:997
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n" msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n"
msgstr "%s: %s: Aikaväli \"%s\" on virheellinen.\n" msgstr "%s: %s: Aikaväli \"%s\" on virheellinen.\n"
#: src/init.c:1052 src/init.c:1142 src/init.c:1245 src/init.c:1270 #: src/init.c:1051 src/init.c:1141 src/init.c:1244 src/init.c:1269
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n" msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Arvo \"%s\" on virheellinen.\n" msgstr "%s: %s: Arvo \"%s\" on virheellinen.\n"
#: src/init.c:1089 #: src/init.c:1088
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n" msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Otsake \"%s\" on virheellinen.\n" msgstr "%s: %s: Otsake \"%s\" on virheellinen.\n"
#: src/init.c:1155 #: src/init.c:1154
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n" msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Edistymistyyppi \"%s\" on virheellinen.\n" msgstr "%s: %s: Edistymistyyppi \"%s\" on virheellinen.\n"
#: src/init.c:1214 #: src/init.c:1213
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "" msgid ""
"%s: %s: Invalid restriction `%s', use [unix|windows],[lowercase|uppercase]," "%s: %s: Invalid restriction `%s', use [unix|windows],[lowercase|uppercase],"
@ -1776,6 +1776,35 @@ msgstr ""
"Yritetään uudelleen.\n" "Yritetään uudelleen.\n"
"\n" "\n"
#: src/spider.c:137
msgid ""
"Found no broken links.\n"
"\n"
msgstr ""
#: src/spider.c:144
#, c-format
msgid ""
"Found %d broken link.\n"
"\n"
msgid_plural ""
"Found %d broken links.\n"
"\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/spider.c:154
#, fuzzy, c-format
msgid "%s referred by:\n"
msgstr ""
"\n"
"%s vastaanotettu.\n"
#: src/spider.c:159
#, c-format
msgid " %s\n"
msgstr ""
#: src/url.c:619 #: src/url.c:619
msgid "No error" msgid "No error"
msgstr "Ei virhettä" msgstr "Ei virhettä"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU wget 1.10.1-b1\n" "Project-Id-Version: GNU wget 1.10.1-b1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-02 21:02-0700\n" "POT-Creation-Date: 2007-08-26 16:14-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-10 08:00-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-10 08:00-0500\n"
"Last-Translator: Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>\n" "Last-Translator: Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n" "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
@ -768,79 +768,79 @@ msgstr "%s (%s) - ERREUR de lecture
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). " msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
msgstr "%s (%s) - ERREUR de lecture à l'octet %s/%s (%s)." msgstr "%s (%s) - ERREUR de lecture à l'octet %s/%s (%s)."
#: src/init.c:371 #: src/init.c:370
#, c-format #, c-format
msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n" msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
msgstr "%s: WGETRC pointe vers %s lequel n'existe pas.\n" msgstr "%s: WGETRC pointe vers %s lequel n'existe pas.\n"
#: src/init.c:434 src/netrc.c:267 #: src/init.c:433 src/netrc.c:267
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n" msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
msgstr "%s: ne peut lire %s (%s).\n" msgstr "%s: ne peut lire %s (%s).\n"
#: src/init.c:452 #: src/init.c:451
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n" msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: ERREUR dans %s à la ligne %d.\n" msgstr "%s: ERREUR dans %s à la ligne %d.\n"
#: src/init.c:458 #: src/init.c:457
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n" msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: ERREUR de syntaxe dans %s à la ligne %d.\n" msgstr "%s: ERREUR de syntaxe dans %s à la ligne %d.\n"
#: src/init.c:463 #: src/init.c:462
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Unknown command `%s' in %s at line %d.\n" msgid "%s: Unknown command `%s' in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: commande inconnue « %s » dans %s à la ligne %d.\n" msgstr "%s: commande inconnue « %s » dans %s à la ligne %d.\n"
#: src/init.c:508 #: src/init.c:507
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n" msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
msgstr "" msgstr ""
"%s: AVERTISSEMENT wgetrc tant du système que de l'usager pointe vers « %s " "%s: AVERTISSEMENT wgetrc tant du système que de l'usager pointe vers « %s "
"».\n" "».\n"
#: src/init.c:661 #: src/init.c:660
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n" msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n"
msgstr "%s: invalide -- commande exécutée « %s »\n" msgstr "%s: invalide -- commande exécutée « %s »\n"
#: src/init.c:706 #: src/init.c:705
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s'; use `on' or `off'.\n" msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s'; use `on' or `off'.\n"
msgstr "%s: %s: booléen invalide « %s »; utiliser « on » ou « off ».\n" msgstr "%s: %s: booléen invalide « %s »; utiliser « on » ou « off ».\n"
#: src/init.c:723 #: src/init.c:722
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n" msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: nombre invalide « %s ».\n" msgstr "%s: %s: nombre invalide « %s ».\n"
#: src/init.c:954 src/init.c:973 #: src/init.c:953 src/init.c:972
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n" msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n"
msgstr "%s: %s: valeur d'octet invalide « %s ».\n" msgstr "%s: %s: valeur d'octet invalide « %s ».\n"
#: src/init.c:998 #: src/init.c:997
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n" msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n"
msgstr "%s: %s: période de temps invalide « %s ».\n" msgstr "%s: %s: période de temps invalide « %s ».\n"
#: src/init.c:1052 src/init.c:1142 src/init.c:1245 src/init.c:1270 #: src/init.c:1051 src/init.c:1141 src/init.c:1244 src/init.c:1269
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n" msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: valeur invalide « %s ».\n" msgstr "%s: %s: valeur invalide « %s ».\n"
#: src/init.c:1089 #: src/init.c:1088
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n" msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: en-tête invalide « %s ».\n" msgstr "%s: %s: en-tête invalide « %s ».\n"
#: src/init.c:1155 #: src/init.c:1154
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n" msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: type de progression invalide « %s ».\n" msgstr "%s: %s: type de progression invalide « %s ».\n"
#: src/init.c:1214 #: src/init.c:1213
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "" msgid ""
"%s: %s: Invalid restriction `%s', use [unix|windows],[lowercase|uppercase]," "%s: %s: Invalid restriction `%s', use [unix|windows],[lowercase|uppercase],"
@ -1841,6 +1841,35 @@ msgstr ""
"Nouvel essai.\n" "Nouvel essai.\n"
"\n" "\n"
#: src/spider.c:137
msgid ""
"Found no broken links.\n"
"\n"
msgstr ""
#: src/spider.c:144
#, c-format
msgid ""
"Found %d broken link.\n"
"\n"
msgid_plural ""
"Found %d broken links.\n"
"\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/spider.c:154
#, fuzzy, c-format
msgid "%s referred by:\n"
msgstr ""
"\n"
"%s reçu.\n"
#: src/spider.c:159
#, c-format
msgid " %s\n"
msgstr ""
#: src/url.c:619 #: src/url.c:619
msgid "No error" msgid "No error"
msgstr "Aucune erreur" msgstr "Aucune erreur"

184
po/ga.po
View File

@ -5,12 +5,12 @@
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: wget 1.10.1-b1\n" "Project-Id-Version: wget 1.11-b2344\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-02 21:02-0700\n" "POT-Creation-Date: 2007-08-26 16:14-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-08 11:59-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-23 11:59-0500\n"
"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n" "Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
"Language-Team: Irish <ga@li.org>\n" "Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -41,9 +41,9 @@ msgid "failed: %s.\n"
msgstr "teipthe: %s.\n" msgstr "teipthe: %s.\n"
#: src/convert.c:171 #: src/convert.c:171
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Converted %d files in %s seconds.\n" msgid "Converted %d files in %s seconds.\n"
msgstr "Tiontaíodh %d comhad i %.*f soicind.\n" msgstr "Tiontaíodh %d comhad i %s soicind.\n"
#: src/convert.c:196 #: src/convert.c:196
#, c-format #, c-format
@ -87,7 +87,7 @@ msgstr "N
#: src/cookies.c:1287 #: src/cookies.c:1287
#, c-format #, c-format
msgid "Error writing to `%s': %s\n" msgid "Error writing to `%s': %s\n"
msgstr "Earráid ag scríobh comhaid `%s': %s\n" msgstr "Earráid le linn scríofa i gcomhad `%s': %s\n"
#: src/cookies.c:1290 #: src/cookies.c:1290
#, c-format #, c-format
@ -212,7 +212,7 @@ msgstr "cr
#: src/ftp.c:471 #: src/ftp.c:471
msgid "==> CWD not needed.\n" msgid "==> CWD not needed.\n"
msgstr "==> Ní gá le CWD.\n" msgstr "==> Níl gá le CWD.\n"
#: src/ftp.c:564 #: src/ftp.c:564
#, c-format #, c-format
@ -226,7 +226,7 @@ msgstr ""
#. do not CWD #. do not CWD
#: src/ftp.c:579 #: src/ftp.c:579
msgid "==> CWD not required.\n" msgid "==> CWD not required.\n"
msgstr "==> Ní gá le CWD.\n" msgstr "==> Níl gá le CWD.\n"
#: src/ftp.c:639 #: src/ftp.c:639
msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n" msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
@ -349,7 +349,7 @@ msgstr "Doimhneacht athch
#, c-format #, c-format
msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n" msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
msgstr "" msgstr ""
"Níl an cianchomhad níos nuaí ná an comhad logánta `%s' -- ní aisghabhfar.\n" "Níl an cianchomhad níos nuaí ná an comhad logánta `%s' -- ní aisghabhfar é.\n"
#. Remote file is newer or sizes cannot be matched #. Remote file is newer or sizes cannot be matched
#: src/ftp.c:1439 #: src/ftp.c:1439
@ -464,7 +464,7 @@ msgstr "%s: n
#: src/getopt.c:718 src/getopt.c:891 #: src/getopt.c:718 src/getopt.c:891
#, c-format #, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: ní foláir argóint don rogha `%s'\n" msgstr "%s: tá argóint de dhíth i ndiaidh na rogha `%s'\n"
#. --option #. --option
#: src/getopt.c:747 #: src/getopt.c:747
@ -493,7 +493,7 @@ msgstr "%s: rogha neamhbhail
#: src/getopt.c:810 src/getopt.c:940 #: src/getopt.c:810 src/getopt.c:940
#, c-format #, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: ní foláir argóint don rogha -- %c\n" msgstr "%s: tá argóint de dhíth i ndiaidh na rogha -- %c\n"
#: src/getopt.c:857 #: src/getopt.c:857
#, c-format #, c-format
@ -656,9 +656,9 @@ msgid "ignored"
msgstr "rinneadh neamhaird" msgstr "rinneadh neamhaird"
#: src/http.c:2255 #: src/http.c:2255
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Saving to: `%s'\n" msgid "Saving to: `%s'\n"
msgstr "Ag fágáil na comhadlainne `%s' ar lár.\n" msgstr "Á shábháil i: `%s'\n"
#: src/http.c:2335 #: src/http.c:2335
msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n" msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
@ -666,7 +666,7 @@ msgstr "Rabhadh: n
#: src/http.c:2364 #: src/http.c:2364
msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n" msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
msgstr "" msgstr "Cumasaíodh an mód crúbadáin. Seiceáil an bhfuil an cianchomhad ann.\n"
#: src/http.c:2450 #: src/http.c:2450
#, c-format #, c-format
@ -685,7 +685,7 @@ msgstr "EARR
#: src/http.c:2505 #: src/http.c:2505
msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n" msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
msgstr "" msgstr "Níl an cianchomhad ann -- nasc briste!!!\n"
#: src/http.c:2510 #: src/http.c:2510
#, c-format #, c-format
@ -708,7 +708,7 @@ msgid ""
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
"Níl an comhad freastalaí níos nuaí ná an comhad logánta `%s' -- ní " "Níl an comhad freastalaí níos nuaí ná an comhad logánta `%s' -- ní "
"aisghabhfar.\n" "aisghabhfar é.\n"
"\n" "\n"
#: src/http.c:2566 #: src/http.c:2566
@ -721,30 +721,30 @@ msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
msgstr "Tá an cianchomhad níos nuaí, á aisghabháil.\n" msgstr "Tá an cianchomhad níos nuaí, á aisghabháil.\n"
#: src/http.c:2596 #: src/http.c:2596
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Remote file exists and could contain links to other resources -- " "Remote file exists and could contain links to other resources -- "
"retrieving.\n" "retrieving.\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
"Tá an cianchomhad níos nuaí ná an comhad logánta `%s' -- á aisghabháil.\n" "Tá an cianchomhad ann agus is féidir go bhfuil naisc le hacmhainní eile ann "
"-- á aisghabháil.\n"
"\n" "\n"
#: src/http.c:2602 #: src/http.c:2602
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n" "Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
"Níl an cianchomhad níos nuaí ná an comhad logánta `%s' -- ní aisghabhfar.\n" "Tá an cianchomhad ann ach níl aon nasc ann -- ní aisghabhfar é.\n"
"\n"
#: src/http.c:2610 #: src/http.c:2610
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Remote file exists but recursion is disabled -- not retrieving.\n" "Remote file exists but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
"Níl an cianchomhad níos nuaí ná an comhad logánta `%s' -- ní aisghabhfar.\n" "Tá an cianchomhad ann ach díchumasaíodh athchúrsáil -- ní aisghabhfar é.\n"
"\n"
#: src/http.c:2652 #: src/http.c:2652
#, c-format #, c-format
@ -770,84 +770,86 @@ msgstr "%s (%s) - Earr
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). " msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
msgstr "%s (%s) - Earráid léimh ag beart %s/%s (%s). " msgstr "%s (%s) - Earráid léimh ag beart %s/%s (%s). "
#: src/init.c:371 #: src/init.c:370
#, c-format #, c-format
msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n" msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
msgstr "%s: Tá WGETRC dírithe ar %s, agus níl sé seo ann ar chor ar bith.\n" msgstr "%s: Tá WGETRC dírithe ar %s, agus níl sé seo ann ar chor ar bith.\n"
#: src/init.c:434 src/netrc.c:267 #: src/init.c:433 src/netrc.c:267
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n" msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
msgstr "%s: Ní féidir %s a léamh (%s).\n" msgstr "%s: Ní féidir %s a léamh (%s).\n"
#: src/init.c:452 #: src/init.c:451
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n" msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Earráid i %s, líne %d.\n" msgstr "%s: Earráid i %s, líne %d.\n"
#: src/init.c:458 #: src/init.c:457
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n" msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Earráid chomhréire i %s ag líne %d.\n" msgstr "%s: Earráid chomhréire i %s ag líne %d.\n"
#: src/init.c:463 #: src/init.c:462
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Unknown command `%s' in %s at line %d.\n" msgid "%s: Unknown command `%s' in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Ordú anaithnid `%s' i %s ag líne %d.\n" msgstr "%s: Ordú anaithnid `%s' i %s ag líne %d.\n"
#: src/init.c:508 #: src/init.c:507
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n" msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
msgstr "" msgstr ""
"%s: Rabhadh: Tá an comhad wgetrc úsáideora agus an comhad córais wgetrc " "%s: Rabhadh: Tá an comhad wgetrc úsáideora agus an comhad córais wgetrc "
"araon dírithe ar `%s'.\n" "araon dírithe ar `%s'.\n"
#: src/init.c:661 #: src/init.c:660
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n" msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n"
msgstr "%s: Ordú neamhbhailí --execute `%s'\n" msgstr "%s: Ordú neamhbhailí --execute `%s'\n"
#: src/init.c:706 #: src/init.c:705
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s'; use `on' or `off'.\n" msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s'; use `on' or `off'.\n"
msgstr "%s: %s: Slonn neamhbhailí Boole `%s'; úsáid `on' nó `off'.\n" msgstr "%s: %s: Slonn neamhbhailí Boole `%s'; úsáid `on' nó `off'.\n"
#: src/init.c:723 #: src/init.c:722
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n" msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Uimhir neamhbhailí `%s'.\n" msgstr "%s: %s: Uimhir neamhbhailí `%s'.\n"
#: src/init.c:954 src/init.c:973 #: src/init.c:953 src/init.c:972
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n" msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n"
msgstr "%s: %s: Luach neamhbhailí bearta `%s'\n" msgstr "%s: %s: Luach neamhbhailí bearta `%s'\n"
#: src/init.c:998 #: src/init.c:997
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n" msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n"
msgstr "%s: %s: Tréimhse neamhbhailí `%s'\n" msgstr "%s: %s: Tréimhse neamhbhailí `%s'\n"
#: src/init.c:1052 src/init.c:1142 src/init.c:1245 src/init.c:1270 #: src/init.c:1051 src/init.c:1141 src/init.c:1244 src/init.c:1269
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n" msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Luach neamhbhailí `%s'.\n" msgstr "%s: %s: Luach neamhbhailí `%s'.\n"
#: src/init.c:1089 #: src/init.c:1088
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n" msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Ceanntásc neamhbhailí `%s'.\n" msgstr "%s: %s: Ceanntásc neamhbhailí `%s'.\n"
#: src/init.c:1155 #: src/init.c:1154
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n" msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Cineál neamhbhailí dul chun cinn `%s'.\n" msgstr "%s: %s: Cineál neamhbhailí dul chun cinn `%s'.\n"
#: src/init.c:1214 #: src/init.c:1213
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s: %s: Invalid restriction `%s', use [unix|windows],[lowercase|uppercase]," "%s: %s: Invalid restriction `%s', use [unix|windows],[lowercase|uppercase],"
"[nocontrol].\n" "[nocontrol].\n"
msgstr "%s: %s: Teorannú neamhbhailí `%s', úsáid `unix' nó `windows'.\n" msgstr ""
"%s: %s: Teorannú neamhbhailí `%s', úsáid [unix|windows],[lowercase|"
"uppercase],[nocontrol].\n"
#: src/log.c:783 #: src/log.c:783
#, c-format #, c-format
@ -972,15 +974,13 @@ msgstr ""
#: src/main.c:409 #: src/main.c:409
msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE.\n" msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE.\n"
msgstr " -O --output-document=COMHAD scríobh cáipéisí i gCOMHAD.\n" msgstr " -O, --output-document=COMHAD scríobh cáipéisí i gCOMHAD.\n"
#: src/main.c:411 #: src/main.c:411
msgid "" msgid ""
" -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n" " -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n"
" existing files.\n" " existing files.\n"
msgstr "" msgstr " -nc, --no-clobber ná forscríobh comhaid atá ann.\n"
" -nc, --no-clobber ná forscríobh comhaid nó úsáid "
"iarmhíreanna .#.\n"
#: src/main.c:414 #: src/main.c:414
msgid "" msgid ""
@ -1079,12 +1079,11 @@ msgstr ""
" --restrict-file-names=OS úsáid carachtair ceadaithe ag an chóras.\n" " --restrict-file-names=OS úsáid carachtair ceadaithe ag an chóras.\n"
#: src/main.c:453 #: src/main.c:453
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
" --ignore-case ignore case when matching files/" " --ignore-case ignore case when matching files/"
"directories.\n" "directories.\n"
msgstr "" msgstr ""
" --ignore-length déan neamhaird den réimse `Content-Length'.\n" " --ignore-case ná bac le cás agus comhaid á meaitseáil.\n"
#: src/main.c:456 #: src/main.c:456
msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n" msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n"
@ -1170,8 +1169,8 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
" -E, --html-extension save HTML documents with `.html' extension.\n" " -E, --html-extension save HTML documents with `.html' extension.\n"
msgstr "" msgstr ""
" -E, --html-extension sábháil gach cáipéis text/html le sínteán ." " -E, --html-extension sábháil gach cáipéis HTML le hiarmhír `."
"html.\n" "html'.\n"
#: src/main.c:496 #: src/main.c:496
msgid " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n" msgid " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n"
@ -1184,7 +1183,7 @@ msgstr " --header=TEAGHR
#: src/main.c:500 #: src/main.c:500
msgid " --max-redirect maximum redirections allowed per page.\n" msgid " --max-redirect maximum redirections allowed per page.\n"
msgstr "" msgstr " --max-redirect uasmhéid atreoraithe sa leathanach.\n"
#: src/main.c:502 #: src/main.c:502
msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n" msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"
@ -1266,6 +1265,8 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
" --no-content-disposition don't honor Content-Disposition header.\n" " --no-content-disposition don't honor Content-Disposition header.\n"
msgstr "" msgstr ""
" --no-content-disposition ná géill do cheanntásc Content-"
"Disposition.\n"
#: src/main.c:531 #: src/main.c:531
msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n" msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
@ -1438,14 +1439,16 @@ msgid ""
" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted " " -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted "
"extensions.\n" "extensions.\n"
msgstr "" msgstr ""
" -A, --accept=LIOSTA sínteáin ghlactha, scartha le camóga.\n" " -A, --accept=LIOSTA iarmhíreanna inghlactha, scartha le "
"camóga.\n"
#: src/main.c:599 #: src/main.c:599
msgid "" msgid ""
" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected " " -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected "
"extensions.\n" "extensions.\n"
msgstr "" msgstr ""
" -R, --reject=LIOSTA sínteáin diúltaithe, scartha le camóga.\n" " -R, --reject=LIOSTA iarmhíreanna diúltaithe, scartha le "
"camóga.\n"
#: src/main.c:601 #: src/main.c:601
msgid "" msgid ""
@ -1516,9 +1519,8 @@ msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
msgstr "GNU Wget, leagan %s, faighteoir cianchomhad nach idirghníomhach.\n" msgstr "GNU Wget, leagan %s, faighteoir cianchomhad nach idirghníomhach.\n"
#: src/main.c:668 #: src/main.c:668
#, fuzzy
msgid "Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.\n" msgid "Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.\n"
msgstr "Copyright © 2005 Free Software Foundation, Inc.\n" msgstr "Copyright © 2007 Free Software Foundation, Inc.\n"
#: src/main.c:670 #: src/main.c:670
msgid "" msgid ""
@ -1527,6 +1529,10 @@ msgid ""
"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr "" msgstr ""
"Ceadúnas GPLv3+: GNU GPL, leagan 3 nó níos nuaí\n"
"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
"Is saorbhogearra é seo: ceadaítear duit é a athrú agus a athdháileadh.\n"
"Níl baránta AR BITH ann, an oiread atá ceadaithe de réir dlí.\n"
#: src/main.c:675 #: src/main.c:675
msgid "" msgid ""
@ -1534,11 +1540,11 @@ msgid ""
"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n" "Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
msgstr "" msgstr ""
"\n" "\n"
"Scríofa ar dtús le Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n" "Scríofa ar dtús ag Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
#: src/main.c:677 #: src/main.c:677
msgid "Currently maintained by Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n" msgid "Currently maintained by Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
msgstr "" msgstr "Cothaitheoir reatha: Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
#. #### Something nicer should be printed here -- similar to the #. #### Something nicer should be printed here -- similar to the
#. pre-1.5 `--help' page. #. pre-1.5 `--help' page.
@ -1571,12 +1577,12 @@ msgstr "N
#: src/main.c:869 #: src/main.c:869
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot specify -r, -p or -N if -O is given.\n" msgid "Cannot specify -r, -p or -N if -O is given.\n"
msgstr "" msgstr "Ní féidir -r, -p nó -N a shonrú má tá -O ann.\n"
#: src/main.c:877 #: src/main.c:877
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given.\n" msgid "Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given.\n"
msgstr "Ní féidir --inet4-only agus --inet6-only a shonrú araon.\n" msgstr "Ní féidir -k agus -O araon a shonrú má tá URLanna iomadúla ann.\n"
#. No URL specified. #. No URL specified.
#: src/main.c:885 #: src/main.c:885
@ -1590,19 +1596,18 @@ msgid "No URLs found in %s.\n"
msgstr "Níor aimsíodh aon URL i %s.\n" msgstr "Níor aimsíodh aon URL i %s.\n"
#: src/main.c:1023 #: src/main.c:1023
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"FINISHED --%s--\n" "FINISHED --%s--\n"
"Downloaded: %d files, %s in %s (%s)\n" "Downloaded: %d files, %s in %s (%s)\n"
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"CRÍOCHNAITHE --%s--\n" "CRÍOCHNAITHE --%s--\n"
"Luchtaithe: %s beart i %d comhad\n" "Íosluchtaithe: %d comhad, %s i %s (%s)\n"
#: src/main.c:1032 #: src/main.c:1032
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n" msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
msgstr "Sáraíodh an cuóta luchtaithe de %s beart!\n" msgstr "Sáraíodh an cuóta íosluchtaithe de %s!\n"
#: src/mswindows.c:96 #: src/mswindows.c:96
#, c-format #, c-format
@ -1672,25 +1677,25 @@ msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
msgstr "%s: Níor thaispeáin %s teastas ar bith.\n" msgstr "%s: Níor thaispeáin %s teastas ar bith.\n"
#: src/openssl.c:517 #: src/openssl.c:517
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by `%s':\n" msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by `%s':\n"
msgstr "%s: Níor thaispeáin %s teastas ar bith.\n" msgstr "%s: ní féidir teastas %s a fhíorú, eisithe ag `%s':\n"
#: src/openssl.c:525 #: src/openssl.c:525
msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n" msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n"
msgstr "" msgstr " Ní féidir údarás an eisitheora a fhíorú go logánta.\n"
#: src/openssl.c:529 #: src/openssl.c:529
msgid " Self-signed certificate encountered.\n" msgid " Self-signed certificate encountered.\n"
msgstr "" msgstr " Teastas féinsínithe.\n"
#: src/openssl.c:532 #: src/openssl.c:532
msgid " Issued certificate not yet valid.\n" msgid " Issued certificate not yet valid.\n"
msgstr "" msgstr " Níl an teastas eisithe bailí fós.\n"
#: src/openssl.c:535 #: src/openssl.c:535
msgid " Issued certificate has expired.\n" msgid " Issued certificate has expired.\n"
msgstr "" msgstr " Tá an teastas imithe as feidhm.\n"
#: src/openssl.c:567 #: src/openssl.c:567
#, c-format #, c-format
@ -1710,13 +1715,13 @@ msgstr ""
#. that, insert the number of spaces equal to the number of #. that, insert the number of spaces equal to the number of
#. digits in the skipped amount in K. #. digits in the skipped amount in K.
#: src/progress.c:238 #: src/progress.c:238
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"%*s[ skipping %sK ]" "%*s[ skipping %sK ]"
msgstr "" msgstr ""
"\n" "\n"
"%*s[ %dK á scipeáil ]" "%*s[ %sK á scipeáil ]"
#: src/progress.c:452 #: src/progress.c:452
#, c-format #, c-format
@ -1728,14 +1733,14 @@ msgstr "Sonr
#: src/progress.c:946 #: src/progress.c:946
#, c-format #, c-format
msgid " eta %s" msgid " eta %s"
msgstr "" msgstr " eta %s"
#. When the download is done, print the elapsed time. #. When the download is done, print the elapsed time.
#. Note to translators: this should not take up more room than #. Note to translators: this should not take up more room than
#. available here. Abbreviate if necessary. #. available here. Abbreviate if necessary.
#: src/progress.c:961 #: src/progress.c:961
msgid " in " msgid " in "
msgstr "" msgstr " i "
#. If no clock was found, it means that clock_getres failed for #. If no clock was found, it means that clock_getres failed for
#. the realtime clock. #. the realtime clock.
@ -1789,6 +1794,35 @@ msgstr ""
"Á triail arís.\n" "Á triail arís.\n"
"\n" "\n"
#: src/spider.c:137
msgid ""
"Found no broken links.\n"
"\n"
msgstr ""
#: src/spider.c:144
#, c-format
msgid ""
"Found %d broken link.\n"
"\n"
msgid_plural ""
"Found %d broken links.\n"
"\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/spider.c:154
#, fuzzy, c-format
msgid "%s referred by:\n"
msgstr ""
"\n"
"fuarthas %s.\n"
#: src/spider.c:159
#, fuzzy, c-format
msgid " %s\n"
msgstr " eta %s"
#: src/url.c:619 #: src/url.c:619
msgid "No error" msgid "No error"
msgstr "Ní raibh aon earráid" msgstr "Ní raibh aon earráid"
@ -1868,7 +1902,7 @@ msgstr "%s: %s: Theip ar leithdh
#~ msgstr "Theip ar scríobh go seachfhreastalaí: %s.\n" #~ msgstr "Theip ar scríobh go seachfhreastalaí: %s.\n"
#~ msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n" #~ msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n"
#~ msgstr "Tá an comhad `%s' ann cheana, ní aisghabhfar.\n" #~ msgstr "Tá an comhad `%s' ann cheana, ní aisghabhfar é.\n"
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "%s (%s) - `%s' saved [%s/%s])\n" #~ "%s (%s) - `%s' saved [%s/%s])\n"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: wget 1.9.1\n" "Project-Id-Version: wget 1.9.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-02 21:02-0700\n" "POT-Creation-Date: 2007-08-26 16:14-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2003-11-15 02:13+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-11-15 02:13+0100\n"
"Last-Translator: Jacobo Tarrío Barreiro <jtarrio@trasno.net>\n" "Last-Translator: Jacobo Tarrío Barreiro <jtarrio@trasno.net>\n"
"Language-Team: Galician <gpul-traduccion@ceu.fi.udc.es>\n" "Language-Team: Galician <gpul-traduccion@ceu.fi.udc.es>\n"
@ -764,78 +764,78 @@ msgstr "%s (%s) - Erro de lectura no byte %ld (%s)."
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). " msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
msgstr "%s (%s) - Erro de lectura no byte %ld/%ld (%s). " msgstr "%s (%s) - Erro de lectura no byte %ld/%ld (%s). "
#: src/init.c:371 #: src/init.c:370
#, c-format #, c-format
msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n" msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
msgstr "%s: WGETRC apunta a %s, que non existe.\n" msgstr "%s: WGETRC apunta a %s, que non existe.\n"
#: src/init.c:434 src/netrc.c:267 #: src/init.c:433 src/netrc.c:267
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n" msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
msgstr "%s: Non se pode ler %s (%s).\n" msgstr "%s: Non se pode ler %s (%s).\n"
#: src/init.c:452 #: src/init.c:451
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n" msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Erro en %s na liña %d.\n" msgstr "%s: Erro en %s na liña %d.\n"
#: src/init.c:458 #: src/init.c:457
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n" msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Erro en %s na liña %d.\n" msgstr "%s: Erro en %s na liña %d.\n"
#: src/init.c:463 #: src/init.c:462
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "%s: Unknown command `%s' in %s at line %d.\n" msgid "%s: Unknown command `%s' in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: BUG: comando descoñecido `%s', valor `%s'.\n" msgstr "%s: BUG: comando descoñecido `%s', valor `%s'.\n"
#: src/init.c:508 #: src/init.c:507
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n" msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
msgstr "" msgstr ""
"%s: Aviso: Os ficheiros wgetrc do sistema e do usuario apuntan a `%s'.\n" "%s: Aviso: Os ficheiros wgetrc do sistema e do usuario apuntan a `%s'.\n"
#: src/init.c:661 #: src/init.c:660
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n" msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n"
msgstr "%s: Orde --execute non válida `%s'\n" msgstr "%s: Orde --execute non válida `%s'\n"
#: src/init.c:706 #: src/init.c:705
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s'; use `on' or `off'.\n" msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s'; use `on' or `off'.\n"
msgstr "%s: %s: Booleano `%s' non válido, empregue `on' ou `off'.\n" msgstr "%s: %s: Booleano `%s' non válido, empregue `on' ou `off'.\n"
#: src/init.c:723 #: src/init.c:722
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n" msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Número `%s' non válido.\n" msgstr "%s: %s: Número `%s' non válido.\n"
#: src/init.c:954 src/init.c:973 #: src/init.c:953 src/init.c:972
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n" msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n"
msgstr "%s: %s: Valor de byte `%s' non válido.\n" msgstr "%s: %s: Valor de byte `%s' non válido.\n"
#: src/init.c:998 #: src/init.c:997
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n" msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n"
msgstr "%s: %s: Periodo de tempo `%s' non válido.\n" msgstr "%s: %s: Periodo de tempo `%s' non válido.\n"
#: src/init.c:1052 src/init.c:1142 src/init.c:1245 src/init.c:1270 #: src/init.c:1051 src/init.c:1141 src/init.c:1244 src/init.c:1269
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n" msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Valor `%s' non válido.\n" msgstr "%s: %s: Valor `%s' non válido.\n"
#: src/init.c:1089 #: src/init.c:1088
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n" msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Cabeceira `%s' non válida.\n" msgstr "%s: %s: Cabeceira `%s' non válida.\n"
#: src/init.c:1155 #: src/init.c:1154
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n" msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Tipo de progreso `%s' non válido.\n" msgstr "%s: %s: Tipo de progreso `%s' non válido.\n"
#: src/init.c:1214 #: src/init.c:1213
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "" msgid ""
"%s: %s: Invalid restriction `%s', use [unix|windows],[lowercase|uppercase]," "%s: %s: Invalid restriction `%s', use [unix|windows],[lowercase|uppercase],"
@ -1699,6 +1699,33 @@ msgstr ""
"Intentándoo de novo.\n" "Intentándoo de novo.\n"
"\n" "\n"
#: src/spider.c:137
msgid ""
"Found no broken links.\n"
"\n"
msgstr ""
#: src/spider.c:144
#, c-format
msgid ""
"Found %d broken link.\n"
"\n"
msgid_plural ""
"Found %d broken links.\n"
"\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/spider.c:154
#, c-format
msgid "%s referred by:\n"
msgstr ""
#: src/spider.c:159
#, c-format
msgid " %s\n"
msgstr ""
#: src/url.c:619 #: src/url.c:619
msgid "No error" msgid "No error"
msgstr "Ningún erro" msgstr "Ningún erro"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: wget 1.8.1\n" "Project-Id-Version: wget 1.8.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-02 21:02-0700\n" "POT-Creation-Date: 2007-08-26 16:14-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2002-02-03 20:08+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-02-03 20:08+0200\n"
"Last-Translator: Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>\n" "Last-Translator: Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>\n"
"Language-Team: Hebrew <eliz@gnu.org>\n" "Language-Team: Hebrew <eliz@gnu.org>\n"
@ -772,78 +772,78 @@ msgstr ".%s-
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). " msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
msgstr ".%s-á %s áö÷á åìá÷úðù íéúá %ld/%ld éøçà (%s) äàéø÷ úì÷ú " msgstr ".%s-á %s áö÷á åìá÷úðù íéúá %ld/%ld éøçà (%s) äàéø÷ úì÷ú "
#: src/init.c:371 #: src/init.c:370
#, c-format #, c-format
msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n" msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/init.c:434 src/netrc.c:267 #: src/init.c:433 src/netrc.c:267
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n" msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
msgstr ".%s úéðëú é\"ò %s õáå÷ úçéúôá (%s) äì÷ú\n" msgstr ".%s úéðëú é\"ò %s õáå÷ úçéúôá (%s) äì÷ú\n"
#: src/init.c:452 #: src/init.c:451
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n" msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
msgstr ".%s úéðëú øåáò äéåâù %s õáå÷á %d äøåù\n" msgstr ".%s úéðëú øåáò äéåâù %s õáå÷á %d äøåù\n"
#: src/init.c:458 #: src/init.c:457
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n" msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
msgstr ".%s úéðëú øåáò äéåâù %s õáå÷á %d äøåù\n" msgstr ".%s úéðëú øåáò äéåâù %s õáå÷á %d äøåù\n"
# This message is under "ifdef DEBUG", so no need to translate it. # This message is under "ifdef DEBUG", so no need to translate it.
#: src/init.c:463 #: src/init.c:462
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "%s: Unknown command `%s' in %s at line %d.\n" msgid "%s: Unknown command `%s' in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: BUG: unknown command `%s', value `%s'.\n" msgstr "%s: BUG: unknown command `%s', value `%s'.\n"
#: src/init.c:508 #: src/init.c:507
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n" msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
msgstr "%s: ùîúùîä ìù ïäå úëøòîä ìù ïä wgetrc õáå÷ë ùîùî `%s' :äøäæà\n" msgstr "%s: ùîúùîä ìù ïäå úëøòîä ìù ïä wgetrc õáå÷ë ùîùî `%s' :äøäæà\n"
#: src/init.c:661 #: src/init.c:660
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n" msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n"
msgstr ".%s äàøåäá `%s' éåâù êøò\n" msgstr ".%s äàøåäá `%s' éåâù êøò\n"
#: src/init.c:706 #: src/init.c:705
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s'; use `on' or `off'.\n" msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s'; use `on' or `off'.\n"
msgstr "%s: ãáìá off åà on íéëøò úìá÷î %s äàøåä\n" msgstr "%s: ãáìá off åà on íéëøò úìá÷î %s äàøåä\n"
#: src/init.c:723 #: src/init.c:722
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n" msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n"
msgstr "%s: %s äàøåäá `%s' éåâù êøò\n" msgstr "%s: %s äàøåäá `%s' éåâù êøò\n"
#: src/init.c:954 src/init.c:973 #: src/init.c:953 src/init.c:972
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n" msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n"
msgstr "%s: %s äàøåäá `%s' éåâù êøò\n" msgstr "%s: %s äàøåäá `%s' éåâù êøò\n"
#: src/init.c:998 #: src/init.c:997
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n" msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n"
msgstr "%s: %s äàøåäá `%s' éåâù êøò\n" msgstr "%s: %s äàøåäá `%s' éåâù êøò\n"
#: src/init.c:1052 src/init.c:1142 src/init.c:1245 src/init.c:1270 #: src/init.c:1051 src/init.c:1141 src/init.c:1244 src/init.c:1269
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n" msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n"
msgstr "%s: %s äàøåäá `%s' éåâù êøò\n" msgstr "%s: %s äàøåäá `%s' éåâù êøò\n"
#: src/init.c:1089 #: src/init.c:1088
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n" msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n"
msgstr "%s: %s äàøåäá `%s' éåâù êøò\n" msgstr "%s: %s äàøåäá `%s' éåâù êøò\n"
#: src/init.c:1155 #: src/init.c:1154
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n" msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n"
msgstr "%s: %s äàøåäá `%s' éåâù êøò\n" msgstr "%s: %s äàøåäá `%s' éåâù êøò\n"
#: src/init.c:1214 #: src/init.c:1213
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s: %s: Invalid restriction `%s', use [unix|windows],[lowercase|uppercase]," "%s: %s: Invalid restriction `%s', use [unix|windows],[lowercase|uppercase],"
@ -1697,6 +1697,33 @@ msgstr ""
".óñåð ïåéñð\n" ".óñåð ïåéñð\n"
"\n" "\n"
#: src/spider.c:137
msgid ""
"Found no broken links.\n"
"\n"
msgstr ""
#: src/spider.c:144
#, c-format
msgid ""
"Found %d broken link.\n"
"\n"
msgid_plural ""
"Found %d broken links.\n"
"\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/spider.c:154
#, c-format
msgid "%s referred by:\n"
msgstr ""
#: src/spider.c:159
#, c-format
msgid " %s\n"
msgstr ""
#: src/url.c:619 #: src/url.c:619
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "No error" msgid "No error"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: wget 1.10-b1\n" "Project-Id-Version: wget 1.10-b1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-02 21:02-0700\n" "POT-Creation-Date: 2007-08-26 16:14-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-06 17:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-07-06 17:42+0200\n"
"Last-Translator: Hrvoje Nik¹iæ <hniksic@xemacs.org>\n" "Last-Translator: Hrvoje Nik¹iæ <hniksic@xemacs.org>\n"
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n" "Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
@ -747,77 +747,77 @@ msgstr "%s (%s) - Gre
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). " msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
msgstr "%s (%s) - Gre¹ka pri èitanju na bajtu %s/%s (%s). " msgstr "%s (%s) - Gre¹ka pri èitanju na bajtu %s/%s (%s). "
#: src/init.c:371 #: src/init.c:370
#, c-format #, c-format
msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n" msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
msgstr "%s: WGETRC pokazuje na %s, koji ne postoji.\n" msgstr "%s: WGETRC pokazuje na %s, koji ne postoji.\n"
#: src/init.c:434 src/netrc.c:267 #: src/init.c:433 src/netrc.c:267
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n" msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
msgstr "%s: Ne mogu proèitati %s (%s).\n" msgstr "%s: Ne mogu proèitati %s (%s).\n"
#: src/init.c:452 #: src/init.c:451
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n" msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Gre¹ka u %s na liniji %d.\n" msgstr "%s: Gre¹ka u %s na liniji %d.\n"
#: src/init.c:458 #: src/init.c:457
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n" msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Sintaksna gre¹ka u %s na liniji %d.\n" msgstr "%s: Sintaksna gre¹ka u %s na liniji %d.\n"
#: src/init.c:463 #: src/init.c:462
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Unknown command `%s' in %s at line %d.\n" msgid "%s: Unknown command `%s' in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Nepoznata naredba `%s' u %s na liniji %d.\n" msgstr "%s: Nepoznata naredba `%s' u %s na liniji %d.\n"
#: src/init.c:508 #: src/init.c:507
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n" msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
msgstr "%s: Upozorenje: sistemski i korisnikov wgetrc su `%s'.\n" msgstr "%s: Upozorenje: sistemski i korisnikov wgetrc su `%s'.\n"
#: src/init.c:661 #: src/init.c:660
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n" msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n"
msgstr "%s: Neispravna --execute naredba `%s'\n" msgstr "%s: Neispravna --execute naredba `%s'\n"
#: src/init.c:706 #: src/init.c:705
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s'; use `on' or `off'.\n" msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s'; use `on' or `off'.\n"
msgstr "%s: %s: Neispravan boolean `%s'; navedite `on' ili `off'.\n" msgstr "%s: %s: Neispravan boolean `%s'; navedite `on' ili `off'.\n"
#: src/init.c:723 #: src/init.c:722
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n" msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Neispravan broj `%s'.\n" msgstr "%s: %s: Neispravan broj `%s'.\n"
#: src/init.c:954 src/init.c:973 #: src/init.c:953 src/init.c:972
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n" msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n"
msgstr "%s: %s: Neispravna bajtovna vrijednost `%s'\n" msgstr "%s: %s: Neispravna bajtovna vrijednost `%s'\n"
#: src/init.c:998 #: src/init.c:997
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n" msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n"
msgstr "%s: %s: Neispravan vremenski period `%s'\n" msgstr "%s: %s: Neispravan vremenski period `%s'\n"
#: src/init.c:1052 src/init.c:1142 src/init.c:1245 src/init.c:1270 #: src/init.c:1051 src/init.c:1141 src/init.c:1244 src/init.c:1269
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n" msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Neispravna vrijednost `%s'.\n" msgstr "%s: %s: Neispravna vrijednost `%s'.\n"
#: src/init.c:1089 #: src/init.c:1088
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n" msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Neispravno zaglavlje `%s'.\n" msgstr "%s: %s: Neispravno zaglavlje `%s'.\n"
#: src/init.c:1155 #: src/init.c:1154
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n" msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Neispravan indikator napretka `%s'.\n" msgstr "%s: %s: Neispravan indikator napretka `%s'.\n"
#: src/init.c:1214 #: src/init.c:1213
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "" msgid ""
"%s: %s: Invalid restriction `%s', use [unix|windows],[lowercase|uppercase]," "%s: %s: Invalid restriction `%s', use [unix|windows],[lowercase|uppercase],"
@ -1780,6 +1780,35 @@ msgstr ""
"Poku¹avam ponovo.\n" "Poku¹avam ponovo.\n"
"\n" "\n"
#: src/spider.c:137
msgid ""
"Found no broken links.\n"
"\n"
msgstr ""
#: src/spider.c:144
#, c-format
msgid ""
"Found %d broken link.\n"
"\n"
msgid_plural ""
"Found %d broken links.\n"
"\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/spider.c:154
#, fuzzy, c-format
msgid "%s referred by:\n"
msgstr ""
"\n"
"dobio %s.\n"
#: src/spider.c:159
#, c-format
msgid " %s\n"
msgstr ""
#: src/url.c:619 #: src/url.c:619
msgid "No error" msgid "No error"
msgstr "Nema gre¹ke" msgstr "Nema gre¹ke"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: wget 1.10.1-b1\n" "Project-Id-Version: wget 1.10.1-b1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-02 21:02-0700\n" "POT-Creation-Date: 2007-08-26 16:14-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-24 14:08+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-24 14:08+0100\n"
"Last-Translator: Emese Kovacs <emese@instantweb.hu>\n" "Last-Translator: Emese Kovacs <emese@instantweb.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
@ -769,81 +769,81 @@ msgstr "%s (%s) - Olvasási hiba a(Z) %s. bájtnál (%s). "
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). " msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
msgstr "%s (%s) - Olvasási hiba a(z) %s/%s. bájtnál (%s). " msgstr "%s (%s) - Olvasási hiba a(z) %s/%s. bájtnál (%s). "
#: src/init.c:371 #: src/init.c:370
#, c-format #, c-format
msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n" msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
msgstr "%s: A WGETRC a nem létező %s elemre mutat.\n" msgstr "%s: A WGETRC a nem létező %s elemre mutat.\n"
#: src/init.c:434 src/netrc.c:267 #: src/init.c:433 src/netrc.c:267
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n" msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
msgstr "%s: %s nem olvasható (%s).\n" msgstr "%s: %s nem olvasható (%s).\n"
#: src/init.c:452 #: src/init.c:451
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n" msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Hiba a következőben: %s, a(z) %d. sornál.\n" msgstr "%s: Hiba a következőben: %s, a(z) %d. sornál.\n"
#: src/init.c:458 #: src/init.c:457
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n" msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Szintaktikai hiba a következőben: %s, a(z) %d. sornál.\n" msgstr "%s: Szintaktikai hiba a következőben: %s, a(z) %d. sornál.\n"
#: src/init.c:463 #: src/init.c:462
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Unknown command `%s' in %s at line %d.\n" msgid "%s: Unknown command `%s' in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Ismeretlen parancs (%s) a következőben: %s, a(z) %d. sornál.\n" msgstr "%s: Ismeretlen parancs (%s) a következőben: %s, a(z) %d. sornál.\n"
#: src/init.c:508 #: src/init.c:507
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n" msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
msgstr "" msgstr ""
"%s: Figyelmeztetés: Mind a rendszer, mind a felhasználói szintű wgetrc a(z) " "%s: Figyelmeztetés: Mind a rendszer, mind a felhasználói szintű wgetrc a(z) "
"\"%s\" elemre mutat.\n" "\"%s\" elemre mutat.\n"
#: src/init.c:661 #: src/init.c:660
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n" msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n"
msgstr "%s: Érvénytelen --execute parancs: \"%s\"\n" msgstr "%s: Érvénytelen --execute parancs: \"%s\"\n"
#: src/init.c:706 #: src/init.c:705
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s'; use `on' or `off'.\n" msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s'; use `on' or `off'.\n"
msgstr "" msgstr ""
"%s: %s: Érvénytelen logikai érték: \"%s\", használja az \"on\" vagy \"off\" " "%s: %s: Érvénytelen logikai érték: \"%s\", használja az \"on\" vagy \"off\" "
"szavakat.\n" "szavakat.\n"
#: src/init.c:723 #: src/init.c:722
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n" msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n"
msgstr "%s: %s:Érvénytelen szám: \"%s\".\n" msgstr "%s: %s:Érvénytelen szám: \"%s\".\n"
#: src/init.c:954 src/init.c:973 #: src/init.c:953 src/init.c:972
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n" msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n"
msgstr "%s: %s: Érvénytelen bájtérték: \"%s\".\n" msgstr "%s: %s: Érvénytelen bájtérték: \"%s\".\n"
#: src/init.c:998 #: src/init.c:997
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n" msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n"
msgstr "%s: %s: Érvénytelen időintervallum: \"%s\".\n" msgstr "%s: %s: Érvénytelen időintervallum: \"%s\".\n"
#: src/init.c:1052 src/init.c:1142 src/init.c:1245 src/init.c:1270 #: src/init.c:1051 src/init.c:1141 src/init.c:1244 src/init.c:1269
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n" msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Érvénytelen érték: \"%s\".\n" msgstr "%s: %s: Érvénytelen érték: \"%s\".\n"
#: src/init.c:1089 #: src/init.c:1088
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n" msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Érvénytelen fejléc: \"%s\".\n" msgstr "%s: %s: Érvénytelen fejléc: \"%s\".\n"
#: src/init.c:1155 #: src/init.c:1154
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n" msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Érvénytelen folyamattípus: \"%s\".\n" msgstr "%s: %s: Érvénytelen folyamattípus: \"%s\".\n"
#: src/init.c:1214 #: src/init.c:1213
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "" msgid ""
"%s: %s: Invalid restriction `%s', use [unix|windows],[lowercase|uppercase]," "%s: %s: Invalid restriction `%s', use [unix|windows],[lowercase|uppercase],"
@ -1856,6 +1856,34 @@ msgstr ""
"Újrapróbálom.\n" "Újrapróbálom.\n"
"\n" "\n"
#: src/spider.c:137
msgid ""
"Found no broken links.\n"
"\n"
msgstr ""
#: src/spider.c:144
#, c-format
msgid ""
"Found %d broken link.\n"
"\n"
msgid_plural ""
"Found %d broken links.\n"
"\n"
msgstr[0] ""
#: src/spider.c:154
#, fuzzy, c-format
msgid "%s referred by:\n"
msgstr ""
"\n"
"%s érkezett.\n"
#: src/spider.c:159
#, c-format
msgid " %s\n"
msgstr ""
#: src/url.c:619 #: src/url.c:619
msgid "No error" msgid "No error"
msgstr "Nincs hiba" msgstr "Nincs hiba"

1254
po/id.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

150
po/it.po
View File

@ -6,10 +6,10 @@
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: wget 1.10.2\n" "Project-Id-Version: wget 1.11-b2344\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-02 21:02-0700\n" "POT-Creation-Date: 2007-08-26 16:14-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-05 16:50+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-24 13:01+0100\n"
"Last-Translator: Marco Colombo <m.colombo@ed.ac.uk>\n" "Last-Translator: Marco Colombo <m.colombo@ed.ac.uk>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n" "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -42,9 +42,9 @@ msgid "failed: %s.\n"
msgstr "fallito: %s.\n" msgstr "fallito: %s.\n"
#: src/convert.c:171 #: src/convert.c:171
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Converted %d files in %s seconds.\n" msgid "Converted %d files in %s seconds.\n"
msgstr "Convertiti %d file in %.*f secondi.\n" msgstr "Convertiti %d file in %s secondi.\n"
#: src/convert.c:196 #: src/convert.c:196
#, c-format #, c-format
@ -656,9 +656,9 @@ msgid "ignored"
msgstr "ignorato" msgstr "ignorato"
#: src/http.c:2255 #: src/http.c:2255
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Saving to: `%s'\n" msgid "Saving to: `%s'\n"
msgstr "Directory \"%s\" ignorata.\n" msgstr "Salvataggio in: \"%s\"\n"
#: src/http.c:2335 #: src/http.c:2335
msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n" msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
@ -666,7 +666,7 @@ msgstr "Attenzione: i metacaratteri non sono supportati in HTTP.\n"
#: src/http.c:2364 #: src/http.c:2364
msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n" msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
msgstr "" msgstr "Modalità spider abilitata. Controllare se il file remoto esiste.\n"
#: src/http.c:2450 #: src/http.c:2450
#, c-format #, c-format
@ -683,9 +683,10 @@ msgstr "Impossibile stabilire una connessione SSL.\n"
msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n" msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
msgstr "ERRORE: redirezione (%d) senza posizione.\n" msgstr "ERRORE: redirezione (%d) senza posizione.\n"
# FIXME
#: src/http.c:2505 #: src/http.c:2505
msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n" msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
msgstr "" msgstr "Il file remoto non esiste -- collegamento rotto!!!\n"
#: src/http.c:2510 #: src/http.c:2510
#, c-format #, c-format
@ -720,31 +721,28 @@ msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
msgstr "Il file remoto è più recente, scaricamento in corso.\n" msgstr "Il file remoto è più recente, scaricamento in corso.\n"
#: src/http.c:2596 #: src/http.c:2596
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Remote file exists and could contain links to other resources -- " "Remote file exists and could contain links to other resources -- "
"retrieving.\n" "retrieving.\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
"Il file remoto è più recente del file locale \"%s\" -- scaricamento in " "Il file remoto esiste e potrebbe contenere collegamenti ad altre risorse -- "
"corso.\n" "scaricamento in corso.\n"
#: src/http.c:2602 #: src/http.c:2602
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n" "Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
"Il file remoto è più vecchio del file locale \"%s\" -- scaricamento non " "Il file remoto esiste ma non contiene collegamenti -- scaricamento non "
"effettuato.\n" "effettuato.\n"
#: src/http.c:2610 #: src/http.c:2610
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Remote file exists but recursion is disabled -- not retrieving.\n" "Remote file exists but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
"Il file remoto è più vecchio del file locale \"%s\" -- scaricamento non " "Il file remoto esiste ma la ricorsione è disabilitata -- scaricamento non "
"effettuato.\n" "effettuato.\n"
#: src/http.c:2652 #: src/http.c:2652
@ -771,86 +769,88 @@ msgstr "%s (%s) - Errore di lettura al byte %s (%s). "
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). " msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
msgstr "%s (%s) - Errore di lettura al byte %s/%s (%s). " msgstr "%s (%s) - Errore di lettura al byte %s/%s (%s). "
#: src/init.c:371 #: src/init.c:370
#, c-format #, c-format
msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n" msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
msgstr "%s: WGETRC punta a %s, che non esiste.\n" msgstr "%s: WGETRC punta a %s, che non esiste.\n"
#: src/init.c:434 src/netrc.c:267 #: src/init.c:433 src/netrc.c:267
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n" msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
msgstr "%s: impossibile leggere %s (%s).\n" msgstr "%s: impossibile leggere %s (%s).\n"
#: src/init.c:452 #: src/init.c:451
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n" msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: errore in %s alla riga %d.\n" msgstr "%s: errore in %s alla riga %d.\n"
#: src/init.c:458 #: src/init.c:457
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n" msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: errore di sintassi in %s alla riga %d.\n" msgstr "%s: errore di sintassi in %s alla riga %d.\n"
#: src/init.c:463 #: src/init.c:462
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Unknown command `%s' in %s at line %d.\n" msgid "%s: Unknown command `%s' in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: comando sconosciuto \"%s\" in %s alla riga %d.\n" msgstr "%s: comando sconosciuto \"%s\" in %s alla riga %d.\n"
#: src/init.c:508 #: src/init.c:507
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n" msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
msgstr "" msgstr ""
"%s: Attenzione: il file wgetrc di sistema e quello personale puntano " "%s: Attenzione: il file wgetrc di sistema e quello personale puntano "
"entrambi a \"%s\".\n" "entrambi a \"%s\".\n"
#: src/init.c:661 #: src/init.c:660
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n" msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n"
msgstr "%s: comando \"%s\" passato a --execute non valido\n" msgstr "%s: comando \"%s\" passato a --execute non valido\n"
# FIXME: boolean: booleano? logico? # FIXME: boolean: booleano? logico?
#: src/init.c:706 #: src/init.c:705
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s'; use `on' or `off'.\n" msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s'; use `on' or `off'.\n"
msgstr "" msgstr ""
"%s: %s: valore logico \"%s\" non valido, usare \"on\" oppure \"off\".\n" "%s: %s: valore logico \"%s\" non valido, usare \"on\" oppure \"off\".\n"
#: src/init.c:723 #: src/init.c:722
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n" msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: numero \"%s\" non valido.\n" msgstr "%s: %s: numero \"%s\" non valido.\n"
#: src/init.c:954 src/init.c:973 #: src/init.c:953 src/init.c:972
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n" msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n"
msgstr "%s: %s: valore di byte \"%s\" non valido\n" msgstr "%s: %s: valore di byte \"%s\" non valido\n"
#: src/init.c:998 #: src/init.c:997
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n" msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n"
msgstr "%s: %s: periodo di tempo \"%s\" non valido\n" msgstr "%s: %s: periodo di tempo \"%s\" non valido\n"
#: src/init.c:1052 src/init.c:1142 src/init.c:1245 src/init.c:1270 #: src/init.c:1051 src/init.c:1141 src/init.c:1244 src/init.c:1269
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n" msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: valore \"%s\" non valido.\n" msgstr "%s: %s: valore \"%s\" non valido.\n"
#: src/init.c:1089 #: src/init.c:1088
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n" msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: header \"%s\" non valido.\n" msgstr "%s: %s: header \"%s\" non valido.\n"
#: src/init.c:1155 #: src/init.c:1154
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n" msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: tipo di progresso \"%s\" non valido.\n" msgstr "%s: %s: tipo di progresso \"%s\" non valido.\n"
#: src/init.c:1214 #: src/init.c:1213
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s: %s: Invalid restriction `%s', use [unix|windows],[lowercase|uppercase]," "%s: %s: Invalid restriction `%s', use [unix|windows],[lowercase|uppercase],"
"[nocontrol].\n" "[nocontrol].\n"
msgstr "%s: %s: restrizione \"%s\" non valida, usare \"unix\" o \"windows\".\n" msgstr ""
"%s: %s: restrizione \"%s\" non valida, usare [unix|windows],[lowercase|"
"uppercase},[nocontrol].\n"
#: src/log.c:783 #: src/log.c:783
#, c-format #, c-format
@ -1105,12 +1105,12 @@ msgstr ""
" permessi dal sistema operativo SO indicato.\n" " permessi dal sistema operativo SO indicato.\n"
#: src/main.c:453 #: src/main.c:453
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
" --ignore-case ignore case when matching files/" " --ignore-case ignore case when matching files/"
"directories.\n" "directories.\n"
msgstr "" msgstr ""
" --ignore-length ignora il campo Content-Length degli header.\n" " --ignore-case ignora maiuscole/minuscole nei file/"
"directory.\n"
#: src/main.c:456 #: src/main.c:456
msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n" msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n"
@ -1213,6 +1213,7 @@ msgstr " --header=STRINGA inserisce STRINGA tra gli header.\n"
#: src/main.c:500 #: src/main.c:500
msgid " --max-redirect maximum redirections allowed per page.\n" msgid " --max-redirect maximum redirections allowed per page.\n"
msgstr "" msgstr ""
" --max-redirect massimo numero di redirezioni per pagina.\n"
#: src/main.c:502 #: src/main.c:502
msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n" msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"
@ -1294,6 +1295,7 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
" --no-content-disposition don't honor Content-Disposition header.\n" " --no-content-disposition don't honor Content-Disposition header.\n"
msgstr "" msgstr ""
" --no-content-disposition non onora l'header Content-Disposition.\n"
#: src/main.c:531 #: src/main.c:531
msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n" msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
@ -1558,9 +1560,8 @@ msgstr ""
"GNU Wget %s, un programma non interattivo per scaricare file dalla rete.\n" "GNU Wget %s, un programma non interattivo per scaricare file dalla rete.\n"
#: src/main.c:668 #: src/main.c:668
#, fuzzy
msgid "Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.\n" msgid "Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.\n"
msgstr "Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.\n" msgstr "Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.\n"
#: src/main.c:670 #: src/main.c:670
msgid "" msgid ""
@ -1569,6 +1570,10 @@ msgid ""
"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr "" msgstr ""
"Licenza GPLv3+: GNU GPL versione 3 o successiva\n"
"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
"Questo è software libero: siete liberi di modificarlo e redistribuirlo.\n"
"Non c'è ALCUNA GARANZIA, negli estremi permessi dalla legge.\n"
#: src/main.c:675 #: src/main.c:675
msgid "" msgid ""
@ -1580,7 +1585,7 @@ msgstr ""
#: src/main.c:677 #: src/main.c:677
msgid "Currently maintained by Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n" msgid "Currently maintained by Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
msgstr "" msgstr "Attualmente mantenuto da Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
#. #### Something nicer should be printed here -- similar to the #. #### Something nicer should be printed here -- similar to the
#. pre-1.5 `--help' page. #. pre-1.5 `--help' page.
@ -1613,12 +1618,14 @@ msgstr "Impossibile specificare --inet4-only e --inet6-only simultaneamente.\n"
#: src/main.c:869 #: src/main.c:869
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot specify -r, -p or -N if -O is given.\n" msgid "Cannot specify -r, -p or -N if -O is given.\n"
msgstr "" msgstr "Impossibile specificare -r, -p o -N se -0 è usato.\n"
#: src/main.c:877 #: src/main.c:877
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given.\n" msgid "Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given.\n"
msgstr "Impossibile specificare --inet4-only e --inet6-only simultaneamente.\n" msgstr ""
"Impossibile specificare -k e -0 simultaneamente se sono forniti URL "
"multipli.\n"
#. No URL specified. #. No URL specified.
#: src/main.c:885 #: src/main.c:885
@ -1632,19 +1639,18 @@ msgid "No URLs found in %s.\n"
msgstr "Nessun URL trovato in %s.\n" msgstr "Nessun URL trovato in %s.\n"
#: src/main.c:1023 #: src/main.c:1023
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"FINISHED --%s--\n" "FINISHED --%s--\n"
"Downloaded: %d files, %s in %s (%s)\n" "Downloaded: %d files, %s in %s (%s)\n"
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"TERMINATO --%s--\n" "TERMINATO --%s--\n"
"Scaricati: %s byte in %d file\n" "Scaricati: %d file, %s in %s (%s)\n"
#: src/main.c:1032 #: src/main.c:1032
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n" msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
msgstr "Quota di scaricamento (%s byte) SUPERATA!\n" msgstr "Quota di scaricamento di %s SUPERATA!\n"
#: src/mswindows.c:96 #: src/mswindows.c:96
#, c-format #, c-format
@ -1716,25 +1722,26 @@ msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
msgstr "%s: nessun certificato presentato da %s.\n" msgstr "%s: nessun certificato presentato da %s.\n"
#: src/openssl.c:517 #: src/openssl.c:517
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by `%s':\n" msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by `%s':\n"
msgstr "%s: nessun certificato presentato da %s.\n" msgstr ""
"%s: impossibile verificare il certificato di %s, rilasciato da \"%s\":\n"
#: src/openssl.c:525 #: src/openssl.c:525
msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n" msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n"
msgstr "" msgstr " Impossibile verificare localmente l'autorità dell'emittente.\n"
#: src/openssl.c:529 #: src/openssl.c:529
msgid " Self-signed certificate encountered.\n" msgid " Self-signed certificate encountered.\n"
msgstr "" msgstr " Trovato certificato auto-firmato.\n"
#: src/openssl.c:532 #: src/openssl.c:532
msgid " Issued certificate not yet valid.\n" msgid " Issued certificate not yet valid.\n"
msgstr "" msgstr " Il certificato rilasciato non è ancora valido.\n"
#: src/openssl.c:535 #: src/openssl.c:535
msgid " Issued certificate has expired.\n" msgid " Issued certificate has expired.\n"
msgstr "" msgstr " Il certificato rilasciato è scaduto.\n"
#: src/openssl.c:567 #: src/openssl.c:567
#, c-format #, c-format
@ -1754,13 +1761,13 @@ msgstr ""
#. that, insert the number of spaces equal to the number of #. that, insert the number of spaces equal to the number of
#. digits in the skipped amount in K. #. digits in the skipped amount in K.
#: src/progress.c:238 #: src/progress.c:238
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"%*s[ skipping %sK ]" "%*s[ skipping %sK ]"
msgstr "" msgstr ""
"\n" "\n"
"%*s[ %dK ignorato ]" "%*s[ %sK ignorato ]"
# Da man wget: # Da man wget:
# Use --progress=dot to switch to the ``dot'' display. It traces the # Use --progress=dot to switch to the ``dot'' display. It traces the
@ -1775,19 +1782,20 @@ msgstr ""
msgid "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n" msgid "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n"
msgstr "Stile di progresso \"%s\" non valido; lasciato invariato.\n" msgstr "Stile di progresso \"%s\" non valido; lasciato invariato.\n"
# FIXME
#. Translation note: "ETA" is English-centric, but this must #. Translation note: "ETA" is English-centric, but this must
#. be short, ideally 3 chars. Abbreviate if necessary. #. be short, ideally 3 chars. Abbreviate if necessary.
#: src/progress.c:946 #: src/progress.c:946
#, c-format #, c-format
msgid " eta %s" msgid " eta %s"
msgstr "" msgstr " est %s"
#. When the download is done, print the elapsed time. #. When the download is done, print the elapsed time.
#. Note to translators: this should not take up more room than #. Note to translators: this should not take up more room than
#. available here. Abbreviate if necessary. #. available here. Abbreviate if necessary.
#: src/progress.c:961 #: src/progress.c:961
msgid " in " msgid " in "
msgstr "" msgstr " in "
# FIXME # FIXME
#. If no clock was found, it means that clock_getres failed for #. If no clock was found, it means that clock_getres failed for
@ -1842,6 +1850,36 @@ msgstr ""
"Altro tentativo in corso.\n" "Altro tentativo in corso.\n"
"\n" "\n"
#: src/spider.c:137
msgid ""
"Found no broken links.\n"
"\n"
msgstr ""
#: src/spider.c:144
#, c-format
msgid ""
"Found %d broken link.\n"
"\n"
msgid_plural ""
"Found %d broken links.\n"
"\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/spider.c:154
#, fuzzy, c-format
msgid "%s referred by:\n"
msgstr ""
"\n"
"%s ricevuto.\n"
# FIXME
#: src/spider.c:159
#, fuzzy, c-format
msgid " %s\n"
msgstr " est %s"
#: src/url.c:619 #: src/url.c:619
msgid "No error" msgid "No error"
msgstr "Nessun errore" msgstr "Nessun errore"

186
po/ja.po
View File

@ -1,14 +1,14 @@
# Japanese messages for GNU Wget. # Japanese messages for GNU Wget.
# Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
# Hiroshi Takekawa <sian@big.or.jp>, 2000-2005 # Hiroshi Takekawa <sian@big.or.jp>, 2000-2007
# Originally translated by Penguin Kun <penguin-kun@geocities.com>, 1998 # Originally translated by Penguin Kun <penguin-kun@geocities.com>, 1998
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: wget 1.10.1-b1\n" "Project-Id-Version: wget 1.11-b2344\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-02 21:02-0700\n" "POT-Creation-Date: 2007-08-26 16:14-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-09 02:29+0900\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-24 22:09+0900\n"
"Last-Translator: Hiroshi Takekawa <sian@big.or.jp>\n" "Last-Translator: Hiroshi Takekawa <sian@big.or.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -42,9 +42,9 @@ msgid "failed: %s.\n"
msgstr "失敗しました: %s.\n" msgstr "失敗しました: %s.\n"
#: src/convert.c:171 #: src/convert.c:171
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Converted %d files in %s seconds.\n" msgid "Converted %d files in %s seconds.\n"
msgstr "%d 個のファイルを %.*f 秒で変換しました。\n" msgstr "%d 個のファイルを %s 秒で変換しました。\n"
#: src/convert.c:196 #: src/convert.c:196
#, c-format #, c-format
@ -316,7 +316,7 @@ msgid ""
"%s (%s) - `%s' saved [%s]\n" "%s (%s) - `%s' saved [%s]\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
"%s (%s) - `%s' を保存しました [%s]\n" "%s (%s) - `%s' へ保存終了 [%s]\n"
"\n" "\n"
#: src/ftp.c:1272 src/main.c:990 src/recur.c:376 src/retr.c:859 #: src/ftp.c:1272 src/main.c:990 src/recur.c:376 src/retr.c:859
@ -651,9 +651,9 @@ msgid "ignored"
msgstr "無視しました" msgstr "無視しました"
#: src/http.c:2255 #: src/http.c:2255
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Saving to: `%s'\n" msgid "Saving to: `%s'\n"
msgstr "ディレクトリ `%s' をとばします。\n" msgstr "`%s' に保存中\n"
#: src/http.c:2335 #: src/http.c:2335
msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n" msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
@ -662,6 +662,7 @@ msgstr "
#: src/http.c:2364 #: src/http.c:2364
msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n" msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
msgstr "" msgstr ""
"スパイダーモードが有効です。リモートファイルが存在してるか確認します。\n"
#: src/http.c:2450 #: src/http.c:2450
#, c-format #, c-format
@ -680,7 +681,7 @@ msgstr "
#: src/http.c:2505 #: src/http.c:2505
msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n" msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
msgstr "" msgstr "リモートファイルが存在していません -- リンクが壊れています!!!\n"
#: src/http.c:2510 #: src/http.c:2510
#, c-format #, c-format
@ -715,32 +716,32 @@ msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
msgstr "リモートファイルのほうが新しいので、転送します。\n" msgstr "リモートファイルのほうが新しいので、転送します。\n"
#: src/http.c:2596 #: src/http.c:2596
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Remote file exists and could contain links to other resources -- " "Remote file exists and could contain links to other resources -- "
"retrieving.\n" "retrieving.\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
"サーバ側のファイルの方がローカルのファイル `%s' より新しいので取得します。\n" "リモートファイルが存在し、他のリソースへのリンクがあるかもしれません -- 取得"
"中。\n"
"\n" "\n"
#: src/http.c:2602 #: src/http.c:2602
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n" "Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
"サーバ側のファイルよりローカルのファイル `%s' の方が新しいか同じなので取得し" "リモートファイルは存在していますが、リンクを含んでいません -- 取得しませ"
"ません。\n" "ん。\n"
"\n"
#: src/http.c:2610 #: src/http.c:2610
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Remote file exists but recursion is disabled -- not retrieving.\n" "Remote file exists but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
"サーバ側のファイルよりローカルのファイル `%s' の方が新しいか同じなので取得し" "リモートファイルは存在していますが、再帰が禁止されています -- 取得しませ"
"ません。\n" "ん。\n"
"\n"
#: src/http.c:2652 #: src/http.c:2652
#, c-format #, c-format
@ -748,7 +749,7 @@ msgid ""
"%s (%s) - `%s' saved [%s/%s]\n" "%s (%s) - `%s' saved [%s/%s]\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
"%s (%s) - `%s' を保存しました [%s/%s]\n" "%s (%s) - `%s' へ保存完了 [%s/%s]\n"
"\n" "\n"
#: src/http.c:2707 #: src/http.c:2707
@ -766,83 +767,85 @@ msgstr "%s (%s) - %s
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). " msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
msgstr "%s (%s) - %s/%s バイトで読み込みエラーが発生しました (%s)。 " msgstr "%s (%s) - %s/%s バイトで読み込みエラーが発生しました (%s)。 "
#: src/init.c:371 #: src/init.c:370
#, c-format #, c-format
msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n" msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
msgstr "%s: WGETRC が %s を指していますが, 存在しません。\n" msgstr "%s: WGETRC が %s を指していますが, 存在しません。\n"
#: src/init.c:434 src/netrc.c:267 #: src/init.c:433 src/netrc.c:267
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n" msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
msgstr "%s: %s (%s)を読み込めません。\n" msgstr "%s: %s (%s)を読み込めません。\n"
#: src/init.c:452 #: src/init.c:451
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n" msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: %s 内の %d 行でエラーです\n" msgstr "%s: %s 内の %d 行でエラーです\n"
#: src/init.c:458 #: src/init.c:457
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n" msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: %s 内の %d 行で文法エラーが発生しました\n" msgstr "%s: %s 内の %d 行で文法エラーが発生しました\n"
#: src/init.c:463 #: src/init.c:462
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Unknown command `%s' in %s at line %d.\n" msgid "%s: Unknown command `%s' in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: コマンド `%s' (%s 内、%d行目) は不明です\n" msgstr "%s: コマンド `%s' (%s 内、%d行目) は不明です\n"
#: src/init.c:508 #: src/init.c:507
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n" msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
msgstr "%s: 警告: システムとユーザのwgetrcの両方が `%s' を指定しています。\n" msgstr "%s: 警告: システムとユーザのwgetrcの両方が `%s' を指定しています。\n"
#: src/init.c:661 #: src/init.c:660
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n" msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n"
msgstr "%s: 無効な --execute 指定 `%s' です。\n" msgstr "%s: 無効な --execute 指定 `%s' です。\n"
#: src/init.c:706 #: src/init.c:705
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s'; use `on' or `off'.\n" msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s'; use `on' or `off'.\n"
msgstr "" msgstr ""
"%s: %s: `%s'はブール値として無効です。on か off かを指定してください。\n" "%s: %s: `%s'はブール値として無効です。on か off かを指定してください。\n"
#: src/init.c:723 #: src/init.c:722
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n" msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: `%s'は無効な数です。\n" msgstr "%s: %s: `%s'は無効な数です。\n"
#: src/init.c:954 src/init.c:973 #: src/init.c:953 src/init.c:972
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n" msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n"
msgstr "%s: %s: `%s' はバイト値です。\n" msgstr "%s: %s: `%s' はバイト値です。\n"
#: src/init.c:998 #: src/init.c:997
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n" msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n"
msgstr "%s: %s: `%s' は無効な時間間隔です。\n" msgstr "%s: %s: `%s' は無効な時間間隔です。\n"
#: src/init.c:1052 src/init.c:1142 src/init.c:1245 src/init.c:1270 #: src/init.c:1051 src/init.c:1141 src/init.c:1244 src/init.c:1269
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n" msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: `%s'は無効な値です。\n" msgstr "%s: %s: `%s'は無効な値です。\n"
#: src/init.c:1089 #: src/init.c:1088
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n" msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: `%s' は無効なヘッダです。\n" msgstr "%s: %s: `%s' は無効なヘッダです。\n"
#: src/init.c:1155 #: src/init.c:1154
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n" msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: `%s' は無効な経過表示形式です。\n" msgstr "%s: %s: `%s' は無効な経過表示形式です。\n"
#: src/init.c:1214 #: src/init.c:1213
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s: %s: Invalid restriction `%s', use [unix|windows],[lowercase|uppercase]," "%s: %s: Invalid restriction `%s', use [unix|windows],[lowercase|uppercase],"
"[nocontrol].\n" "[nocontrol].\n"
msgstr "%s: %s: `%s'は無効です。unix か windows を指定してください。\n" msgstr ""
"%s: %s: `%s'は無効です。unix か windows、lowercase か uppercase、nocontrol を"
"指定してください。\n"
#: src/log.c:783 #: src/log.c:783
#, c-format #, c-format
@ -1076,11 +1079,12 @@ msgid ""
msgstr " --restrict-file-names=OS OS が許しているファイル名に制限する\n" msgstr " --restrict-file-names=OS OS が許しているファイル名に制限する\n"
#: src/main.c:453 #: src/main.c:453
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
" --ignore-case ignore case when matching files/" " --ignore-case ignore case when matching files/"
"directories.\n" "directories.\n"
msgstr " --ignore-length `Content-Length' ヘッダを無視する\n" msgstr ""
" --ignore-case ファイル名/ディレクトリ名の比較で大文字小文"
"字を無視する\n"
#: src/main.c:456 #: src/main.c:456
msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n" msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n"
@ -1172,7 +1176,7 @@ msgstr " --header=STRING
#: src/main.c:500 #: src/main.c:500
msgid " --max-redirect maximum redirections allowed per page.\n" msgid " --max-redirect maximum redirections allowed per page.\n"
msgstr "" msgstr " --max-redirect ページで許可する最大転送回数\n"
#: src/main.c:502 #: src/main.c:502
msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n" msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"
@ -1243,6 +1247,7 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
" --no-content-disposition don't honor Content-Disposition header.\n" " --no-content-disposition don't honor Content-Disposition header.\n"
msgstr "" msgstr ""
" --no-content-disposition Content-Disposition ヘッダを無視する\n"
#: src/main.c:531 #: src/main.c:531
msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n" msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
@ -1491,9 +1496,8 @@ msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
msgstr "GNU Wget %s, 非対話的ネットワーク転送ソフト\n" msgstr "GNU Wget %s, 非対話的ネットワーク転送ソフト\n"
#: src/main.c:668 #: src/main.c:668
#, fuzzy
msgid "Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.\n" msgid "Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.\n"
msgstr "Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.\n" msgstr "Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.\n"
#: src/main.c:670 #: src/main.c:670
msgid "" msgid ""
@ -1502,6 +1506,10 @@ msgid ""
"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr "" msgstr ""
"ライセンス GPLv3+: GNU GPL バージョン 3 あるいはそれ以降のバージョン\n"
"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
"このソフトウェアはフリーソフトウェアです。自由に変更、再配布ができます。\n"
"法律が許すかぎり、全くの無保証です。\n"
#: src/main.c:675 #: src/main.c:675
msgid "" msgid ""
@ -1514,6 +1522,7 @@ msgstr ""
#: src/main.c:677 #: src/main.c:677
msgid "Currently maintained by Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n" msgid "Currently maintained by Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
msgstr "" msgstr ""
"現在は Micah Cowan <micah@cowan.name> によってメンテナンスされています。\n"
#. #### Something nicer should be printed here -- similar to the #. #### Something nicer should be printed here -- similar to the
#. pre-1.5 `--help' page. #. pre-1.5 `--help' page.
@ -1547,12 +1556,12 @@ msgstr "--inet4-only
#: src/main.c:869 #: src/main.c:869
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot specify -r, -p or -N if -O is given.\n" msgid "Cannot specify -r, -p or -N if -O is given.\n"
msgstr "" msgstr "-O が指定された場合は、-r, -p あるいは -N は指定できません。\n"
#: src/main.c:877 #: src/main.c:877
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given.\n" msgid "Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given.\n"
msgstr "--inet4-only と --inet6-only を両方指定することはできません\n" msgstr "複数の URL を指定する場合、-k と -O を両方指定することはできません。\n"
#. No URL specified. #. No URL specified.
#: src/main.c:885 #: src/main.c:885
@ -1566,17 +1575,16 @@ msgid "No URLs found in %s.\n"
msgstr "%s にはURLがありません。\n" msgstr "%s にはURLがありません。\n"
#: src/main.c:1023 #: src/main.c:1023
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"FINISHED --%s--\n" "FINISHED --%s--\n"
"Downloaded: %d files, %s in %s (%s)\n" "Downloaded: %d files, %s in %s (%s)\n"
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"終了しました --%s--\n" "終了しました --%s--\n"
"ダウンロード完了: %s バイト、%d ファイル\n" "ダウンロード完了: %d ファイル、%s バイトを %s で取得 (%s)\n"
#: src/main.c:1032 #: src/main.c:1032
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n" msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
msgstr "容量制限(%s バイト)を超過します!\n" msgstr "容量制限(%s バイト)を超過します!\n"
@ -1650,25 +1658,25 @@ msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
msgstr "%s: %s から証明書の提示がありませんでした\n" msgstr "%s: %s から証明書の提示がありませんでした\n"
#: src/openssl.c:517 #: src/openssl.c:517
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by `%s':\n" msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by `%s':\n"
msgstr "%s: %s から証明書の提示がありませんでした\n" msgstr "%s: %s の証明書(発行者: %s)の検証に失敗しました:\n"
#: src/openssl.c:525 #: src/openssl.c:525
msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n" msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n"
msgstr "" msgstr " 発行者の権限を検証できませんでした。\n"
#: src/openssl.c:529 #: src/openssl.c:529
msgid " Self-signed certificate encountered.\n" msgid " Self-signed certificate encountered.\n"
msgstr "" msgstr " 自己署名証明書です。\n"
#: src/openssl.c:532 #: src/openssl.c:532
msgid " Issued certificate not yet valid.\n" msgid " Issued certificate not yet valid.\n"
msgstr "" msgstr " 発行された証明書はまだ有効ではありません。\n"
#: src/openssl.c:535 #: src/openssl.c:535
msgid " Issued certificate has expired.\n" msgid " Issued certificate has expired.\n"
msgstr "" msgstr " 発行された証明書は失効しています。\n"
#: src/openssl.c:567 #: src/openssl.c:567
#, c-format #, c-format
@ -1687,13 +1695,13 @@ msgstr ""
#. that, insert the number of spaces equal to the number of #. that, insert the number of spaces equal to the number of
#. digits in the skipped amount in K. #. digits in the skipped amount in K.
#: src/progress.c:238 #: src/progress.c:238
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"%*s[ skipping %sK ]" "%*s[ skipping %sK ]"
msgstr "" msgstr ""
"\n" "\n"
"%*s[ %dK とばします ]" "%*s[ %sK とばします ]"
#: src/progress.c:452 #: src/progress.c:452
#, c-format #, c-format
@ -1705,14 +1713,14 @@ msgstr "`%s'
#: src/progress.c:946 #: src/progress.c:946
#, c-format #, c-format
msgid " eta %s" msgid " eta %s"
msgstr "" msgstr " 残り%s"
#. When the download is done, print the elapsed time. #. When the download is done, print the elapsed time.
#. Note to translators: this should not take up more room than #. Note to translators: this should not take up more room than
#. available here. Abbreviate if necessary. #. available here. Abbreviate if necessary.
#: src/progress.c:961 #: src/progress.c:961
msgid " in " msgid " in "
msgstr "" msgstr " 時間 "
#. If no clock was found, it means that clock_getres failed for #. If no clock was found, it means that clock_getres failed for
#. the realtime clock. #. the realtime clock.
@ -1766,6 +1774,35 @@ msgstr ""
"再試行しています。\n" "再試行しています。\n"
"\n" "\n"
#: src/spider.c:137
msgid ""
"Found no broken links.\n"
"\n"
msgstr ""
#: src/spider.c:144
#, c-format
msgid ""
"Found %d broken link.\n"
"\n"
msgid_plural ""
"Found %d broken links.\n"
"\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/spider.c:154
#, fuzzy, c-format
msgid "%s referred by:\n"
msgstr ""
"\n"
"%s 受信しました\n"
#: src/spider.c:159
#, fuzzy, c-format
msgid " %s\n"
msgstr " 残り%s"
#: src/url.c:619 #: src/url.c:619
msgid "No error" msgid "No error"
msgstr "エラーなし" msgstr "エラーなし"
@ -1813,36 +1850,3 @@ msgstr "
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n" msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"
msgstr "%s: %s: %ld バイトの確保に失敗しました; メモリがいっぱいです\n" msgstr "%s: %s: %ld バイトの確保に失敗しました; メモリがいっぱいです\n"
#~ msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'"
#~ msgstr "Set-Cookieのフィールド `%s' に間違いがあります。"
#~ msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s/%s. "
#~ msgstr "%s (%s) - %s/%s バイトで接続が終了しました。 "
#~ msgid ""
#~ "%s: %s: Invalid extended boolean `%s';\n"
#~ "use one of `on', `off', `always', or `never'.\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s: %s: `%s'は拡張ブール値として無効です。\n"
#~ "on, off, always, never のいずれかを指定してください。\n"
#~ msgid ""
#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
#~ "GNU General Public License for more details.\n"
#~ msgstr ""
#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
#~ "GNU General Public License for more details.\n"
#~ "\n"
#~ "以下は参考訳です。法的には上の英文に従います。\n"
#~ "\n"
#~ "このプログラムは有用と思われますが無保証です。\n"
#~ "商業性や特定の目的に合致するかの暗黙の保証もありません。\n"
#~ "詳細はGNU一般公用使用許諾をご覧下さい。\n"
#~ msgid "%s: Certificate verification error for %s: %s\n"
#~ msgstr "%s: %s の証明書の検証エラーです: %s\n"

2254
po/nb.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

217
po/nl.po
View File

@ -1,21 +1,22 @@
# Translation of wget-1.10.2 to Dutch. # Translation of wget-1.11-b2344 to Dutch.
# Copyright (C) 1997, 1998, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 1997, 1998, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
#
# André van Dijk <ady@unseen.demon.nl>, 1998. # André van Dijk <ady@unseen.demon.nl>, 1998.
# Elros Cyriatan <cyriatan@fastmail.fm>, 2004. # Elros Cyriatan <cyriatan@fastmail.fm>, 2004.
# Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>, 2005, 2006. # Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>, 2005, 2006, 2007.
#
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: wget 1.10.2\n" "Project-Id-Version: wget-1.11-b2344\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-02 21:02-0700\n" "POT-Creation-Date: 2007-08-26 16:14-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-19 23:46+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-25 00:06+0200\n"
"Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n" "Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n" "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: src/connect.c:195 #: src/connect.c:195
#, c-format #, c-format
@ -43,9 +44,9 @@ msgid "failed: %s.\n"
msgstr "mislukt: %s.\n" msgstr "mislukt: %s.\n"
#: src/convert.c:171 #: src/convert.c:171
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Converted %d files in %s seconds.\n" msgid "Converted %d files in %s seconds.\n"
msgstr "%d bestanden geconverteerd in %.*f seconden.\n" msgstr "%d bestanden geconverteerd in %s seconden.\n"
#: src/convert.c:196 #: src/convert.c:196
#, c-format #, c-format
@ -89,12 +90,12 @@ msgstr "Kan cookiesbestand '%s' niet openen: %s\n"
#: src/cookies.c:1287 #: src/cookies.c:1287
#, c-format #, c-format
msgid "Error writing to `%s': %s\n" msgid "Error writing to `%s': %s\n"
msgstr "Fout tijdens schrijven naar '%s': %s.\n" msgstr "Fout bij schrijven naar '%s': %s.\n"
#: src/cookies.c:1290 #: src/cookies.c:1290
#, c-format #, c-format
msgid "Error closing `%s': %s\n" msgid "Error closing `%s': %s\n"
msgstr "Fout tijdens sluiten van '%s': %s.\n" msgstr "Fout bij sluiten van '%s': %s.\n"
#: src/ftp-ls.c:836 #: src/ftp-ls.c:836
msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n" msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
@ -191,7 +192,7 @@ msgstr "Ingelogd!\n"
#: src/ftp.c:365 #: src/ftp.c:365
msgid "Server error, can't determine system type.\n" msgid "Server error, can't determine system type.\n"
msgstr "Serverfout; kan systeemsoort niet bepalen.\n" msgstr "Serverfout -- kan systeemsoort niet bepalen.\n"
#: src/ftp.c:374 src/ftp.c:669 src/ftp.c:726 src/ftp.c:769 #: src/ftp.c:374 src/ftp.c:669 src/ftp.c:726 src/ftp.c:769
msgid "done. " msgid "done. "
@ -239,7 +240,7 @@ msgstr "Kan PASV-antwoord niet verwerken.\n"
#: src/ftp.c:660 #: src/ftp.c:660
#, c-format #, c-format
msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n" msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
msgstr "Kan niet verbinden met %s op poort %d: %s\n" msgstr "Kan geen verbinding maken met %s op poort %d: %s\n"
#: src/ftp.c:708 #: src/ftp.c:708
#, c-format #, c-format
@ -311,7 +312,7 @@ msgstr "Bestand '%s' is reeds aanwezig -- wordt niet opgehaald.\n"
#: src/ftp.c:1160 src/http.c:2375 #: src/ftp.c:1160 src/http.c:2375
#, c-format #, c-format
msgid "(try:%2d)" msgid "(try:%2d)"
msgstr "(poging: %2d) " msgstr "(poging %2d) "
#: src/ftp.c:1230 src/http.c:2683 #: src/ftp.c:1230 src/http.c:2683
#, c-format #, c-format
@ -340,7 +341,7 @@ msgstr "'%s' is verwijderd.\n"
#: src/ftp.c:1362 #: src/ftp.c:1362
#, c-format #, c-format
msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n" msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
msgstr "Recursiediepte %d overschreed de maximum diepte %d.\n" msgstr "Recursiediepte %d heeft maximum diepte %d overschreden.\n"
#. Remote file is older, file sizes can be compared and #. Remote file is older, file sizes can be compared and
#. are both equal. #. are both equal.
@ -393,7 +394,7 @@ msgstr "Maken van symbolische koppeling: %s -> %s\n"
#, c-format #, c-format
msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n" msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
msgstr "" msgstr ""
"Symbolische koppelingen worden niet ondersteund, '%s' wordt overgeslagen.\n" "Symbolische koppelingen worden niet ondersteund; '%s' wordt overgeslagen.\n"
#: src/ftp.c:1511 #: src/ftp.c:1511
#, c-format #, c-format
@ -525,7 +526,7 @@ msgstr "Herleiden van %s... "
#: src/host.c:761 #: src/host.c:761
msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n" msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n"
msgstr "mislukt: geen IPv4/IPv6-adressen voor de host.\n" msgstr "mislukt: geen IPv4/IPv6-adressen gevonden voor de host.\n"
#: src/host.c:784 #: src/host.c:784
msgid "failed: timed out.\n" msgid "failed: timed out.\n"
@ -548,7 +549,7 @@ msgstr "Schrijven van HTTP-verzoek is mislukt: %s.\n"
#: src/http.c:736 #: src/http.c:736
msgid "No headers, assuming HTTP/0.9" msgid "No headers, assuming HTTP/0.9"
msgstr "Geen kopregels aanwezig, HTTP/0.9 aangenomen." msgstr "Geen kopregels aanwezig; HTTP/0.9 aangenomen."
#: src/http.c:1413 #: src/http.c:1413
msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n" msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n"
@ -577,7 +578,7 @@ msgstr "Het tunnelen door een proxy is mislukt: %s."
#: src/http.c:1749 #: src/http.c:1749
#, c-format #, c-format
msgid "%s request sent, awaiting response... " msgid "%s request sent, awaiting response... "
msgstr "%s-verzoek is verzonden, wachten op antwoord... " msgstr "%s-verzoek is verzonden; wachten op antwoord... "
#: src/http.c:1760 #: src/http.c:1760
msgid "No data received.\n" msgid "No data received.\n"
@ -656,17 +657,18 @@ msgid "ignored"
msgstr "genegeerd" msgstr "genegeerd"
#: src/http.c:2255 #: src/http.c:2255
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Saving to: `%s'\n" msgid "Saving to: `%s'\n"
msgstr "Map '%s' wordt overgeslagen.\n" msgstr "Wordt geschreven naar: %s\n"
#: src/http.c:2335 #: src/http.c:2335
msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n" msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
msgstr "Waarschuwing: jokertekens worden in HTTP niet ondersteund.\n" msgstr "Waarschuwing: jokertekens zijn bij HTTP niet mogelijk.\n"
#: src/http.c:2364 #: src/http.c:2364
msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n" msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
msgstr "" msgstr ""
"Spider-modus ingeschakeld. Controleren of bestand bestaat op server.\n"
#: src/http.c:2450 #: src/http.c:2450
#, c-format #, c-format
@ -685,7 +687,7 @@ msgstr "Fout: doorverwijzing (%d) zonder lokatie.\n"
#: src/http.c:2505 #: src/http.c:2505
msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n" msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
msgstr "" msgstr "Bestand bestaat niet op server -- verbroken hyperlink!\n"
#: src/http.c:2510 #: src/http.c:2510
#, c-format #, c-format
@ -723,31 +725,28 @@ msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
msgstr "Bestand op server is nieuwer -- ophalen.\n" msgstr "Bestand op server is nieuwer -- ophalen.\n"
#: src/http.c:2596 #: src/http.c:2596
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Remote file exists and could contain links to other resources -- " "Remote file exists and could contain links to other resources -- "
"retrieving.\n" "retrieving.\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
"Bestand op server is nieuwer dan lokaal bestand '%s' -- ophalen.\n" "Bestand bestaat op server en zou hyperlinks kunnen bevatten -- ophalen.\n"
"\n" "\n"
#: src/http.c:2602 #: src/http.c:2602
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n" "Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
"Bestand op server is niet nieuwer dan lokaal bestand '%s' -- wordt niet " "Bestand bestaat op server maar bevat geen hyperlinks -- wordt niet "
"opgehaald.\n" "opgehaald.\n"
#: src/http.c:2610 #: src/http.c:2610
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Remote file exists but recursion is disabled -- not retrieving.\n" "Remote file exists but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
"Bestand op server is niet nieuwer dan lokaal bestand '%s' -- wordt niet " "Bestand bestaat op server maar recursie is uitgeschakeld -- wordt niet "
"opgehaald.\n" "opgehaald.\n"
#: src/http.c:2652 #: src/http.c:2652
@ -774,83 +773,85 @@ msgstr "%s (%s) - Leesfout bij byte %s (%s)."
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). " msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
msgstr "%s (%s) - Leesfout bij byte %s/%s (%s). " msgstr "%s (%s) - Leesfout bij byte %s/%s (%s). "
#: src/init.c:371 #: src/init.c:370
#, c-format #, c-format
msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n" msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
msgstr "%s: De variabele WGETRC wijst naar %s, maar deze bestaat niet.\n" msgstr "%s: De variabele WGETRC wijst naar %s, maar deze bestaat niet.\n"
#: src/init.c:434 src/netrc.c:267 #: src/init.c:433 src/netrc.c:267
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n" msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
msgstr "%s: Kan '%s' niet lezen (%s).\n" msgstr "%s: Kan '%s' niet lezen (%s).\n"
#: src/init.c:452 #: src/init.c:451
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n" msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Fout in %s op regel %d.\n" msgstr "%s: Fout in %s op regel %d.\n"
#: src/init.c:458 #: src/init.c:457
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n" msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Syntaxfout in %s op regel %d.\n" msgstr "%s: Syntaxfout in %s op regel %d.\n"
#: src/init.c:463 #: src/init.c:462
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Unknown command `%s' in %s at line %d.\n" msgid "%s: Unknown command `%s' in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Onbekende opdracht '%s' in %s op regel %d.\n" msgstr "%s: Onbekende opdracht '%s' in %s op regel %d.\n"
#: src/init.c:508 #: src/init.c:507
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n" msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
msgstr "" msgstr ""
"%s: Waarschuwing: zowel de systeem- als gebruikers-wgetrc wijzen naar '%s'.\n" "%s: Waarschuwing: zowel de systeem- als gebruikers-wgetrc wijzen naar '%s'.\n"
#: src/init.c:661 #: src/init.c:660
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n" msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n"
msgstr "%s: Ongeldige opdracht '%s' bij '--execute'.\n" msgstr "%s: Ongeldige opdracht '%s' bij '--execute'.\n"
#: src/init.c:706 #: src/init.c:705
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s'; use `on' or `off'.\n" msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s'; use `on' or `off'.\n"
msgstr "%s: %s: Ongeldige boolean '%s'; gebruik 'on' of 'off'.\n" msgstr "%s: %s: Ongeldige boolean '%s'; gebruik 'on' of 'off'.\n"
#: src/init.c:723 #: src/init.c:722
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n" msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Ongeldig aantal '%s'.\n" msgstr "%s: %s: Ongeldig aantal '%s'.\n"
#: src/init.c:954 src/init.c:973 #: src/init.c:953 src/init.c:972
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n" msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n"
msgstr "%s: %s: Ongeldige bytewaarde '%s'.\n" msgstr "%s: %s: Ongeldige bytewaarde '%s'.\n"
#: src/init.c:998 #: src/init.c:997
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n" msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n"
msgstr "%s: %s: Ongeldig tijdsinterval '%s'.\n" msgstr "%s: %s: Ongeldig tijdsinterval '%s'.\n"
#: src/init.c:1052 src/init.c:1142 src/init.c:1245 src/init.c:1270 #: src/init.c:1051 src/init.c:1141 src/init.c:1244 src/init.c:1269
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n" msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Ongeldige waarde '%s'.\n" msgstr "%s: %s: Ongeldige waarde '%s'.\n"
#: src/init.c:1089 #: src/init.c:1088
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n" msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Ongeldige kopregel '%s'.\n" msgstr "%s: %s: Ongeldige kopregel '%s'.\n"
#: src/init.c:1155 #: src/init.c:1154
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n" msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Ongeldig voortgangstype '%s'.\n" msgstr "%s: %s: Ongeldig voortgangstype '%s'.\n"
#: src/init.c:1214 #: src/init.c:1213
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s: %s: Invalid restriction `%s', use [unix|windows],[lowercase|uppercase]," "%s: %s: Invalid restriction `%s', use [unix|windows],[lowercase|uppercase],"
"[nocontrol].\n" "[nocontrol].\n"
msgstr "%s: %s: Ongeldige beperking '%s'; gebruik 'unix' of 'windows'.\n" msgstr ""
"%s: %s: Ongeldige beperking '%s';\n"
"gebruik 'unix' of 'windows', 'lowercase' of 'uppercase', of 'nocontrol'.\n"
#: src/log.c:783 #: src/log.c:783
#, c-format #, c-format
@ -943,7 +944,7 @@ msgstr ""
#: src/main.c:395 #: src/main.c:395
msgid " -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n" msgid " -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n"
msgstr " -i, --input-file=BESTAND URLs uit dit BESTAND lezen\n" msgstr " -i, --input-file=BESTAND URL's uit dit BESTAND lezen\n"
#: src/main.c:397 #: src/main.c:397
msgid " -F, --force-html treat input file as HTML.\n" msgid " -F, --force-html treat input file as HTML.\n"
@ -1097,11 +1098,13 @@ msgstr ""
" welke besturingssysteem OS toestaat\n" " welke besturingssysteem OS toestaat\n"
#: src/main.c:453 #: src/main.c:453
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
" --ignore-case ignore case when matching files/" " --ignore-case ignore case when matching files/"
"directories.\n" "directories.\n"
msgstr " --ignore-length de 'Content-Length'-kopregel negeren\n" msgstr ""
" --ignore-case verschil tussen kleine en hoofdletters "
"negeren\n"
" bij vergelijken van bestands- en mapnamen\n"
#: src/main.c:456 #: src/main.c:456
msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n" msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n"
@ -1196,6 +1199,7 @@ msgstr ""
#: src/main.c:500 #: src/main.c:500
msgid " --max-redirect maximum redirections allowed per page.\n" msgid " --max-redirect maximum redirections allowed per page.\n"
msgstr "" msgstr ""
" --max-redirect maximum aantal doorverwijzingen per pagina\n"
#: src/main.c:502 #: src/main.c:502
msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n" msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"
@ -1270,6 +1274,7 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
" --no-content-disposition don't honor Content-Disposition header.\n" " --no-content-disposition don't honor Content-Disposition header.\n"
msgstr "" msgstr ""
" --no-content-disposition de 'Content-Disposition'-kopregel negeren\n"
#: src/main.c:531 #: src/main.c:531
msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n" msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
@ -1505,8 +1510,9 @@ msgstr " -np, --no-parent hogergelegen mappen negeren\n"
#: src/main.c:623 #: src/main.c:623
msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n" msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
msgstr "" msgstr ""
"Rapporteer fouten in het programma (of suggesties) aan <bug-wget@gnu.org>.\n" "Rapporteer gebreken in het programma (of suggesties) aan <bug-wget@gnu."
"Meld gebreken in de vertaling aan <vertaling@vrijschrift.org>.\n" "org>;\n"
"meld fouten in de vertaling aan <vertaling@vrijschrift.org>.\n"
#: src/main.c:628 #: src/main.c:628
#, c-format #, c-format
@ -1519,9 +1525,8 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
#: src/main.c:668 #: src/main.c:668
#, fuzzy
msgid "Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.\n" msgid "Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.\n"
msgstr "Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.\n" msgstr "Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.\n"
#: src/main.c:670 #: src/main.c:670
msgid "" msgid ""
@ -1530,6 +1535,10 @@ msgid ""
"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr "" msgstr ""
"Dit is vrije software: u mag het vrijelijk wijzigen en verder verspreiden.\n"
"De precieze licentie is GPLv3+: GNU GPL versie 3 of later.\n"
"Zie http://gnu.org/licenses/gpl.html voor de volledige tekst.\n"
"Er is GEEN GARANTIE, voor zover de wet dit toestaat.\n"
#: src/main.c:675 #: src/main.c:675
msgid "" msgid ""
@ -1537,18 +1546,18 @@ msgid ""
"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n" "Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
msgstr "" msgstr ""
"\n" "\n"
"Oorspronkelijk geschreven door Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n" "Oorspronkelijk geschreven door Hrvoje Nikšić <hniksic@xemacs.org>.\n"
#: src/main.c:677 #: src/main.c:677
msgid "Currently maintained by Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n" msgid "Currently maintained by Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
msgstr "" msgstr "Tegenwoordig onderhouden door Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
#. #### Something nicer should be printed here -- similar to the #. #### Something nicer should be printed here -- similar to the
#. pre-1.5 `--help' page. #. pre-1.5 `--help' page.
#: src/main.c:724 src/main.c:793 src/main.c:890 #: src/main.c:724 src/main.c:793 src/main.c:890
#, c-format #, c-format
msgid "Try `%s --help' for more options.\n" msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
msgstr "Probeer '%s --help' voor meer opties.\n" msgstr "Typ '%s --help' voor meer opties.\n"
#: src/main.c:790 #: src/main.c:790
#, c-format #, c-format
@ -1574,12 +1583,13 @@ msgstr "Opties '--inet4-only' en '--inet6-only' gaan niet samen.\n"
#: src/main.c:869 #: src/main.c:869
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot specify -r, -p or -N if -O is given.\n" msgid "Cannot specify -r, -p or -N if -O is given.\n"
msgstr "" msgstr "Opties '-r', '-p' en '-N en gaan niet samen met '-O'.\n"
#: src/main.c:877 #: src/main.c:877
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given.\n" msgid "Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given.\n"
msgstr "Opties '--inet4-only' en '--inet6-only' gaan niet samen.\n" msgstr ""
"Opties '-k' en '-O' gaan niet samen als er meerdere URL's gegeven zijn.\n"
#. No URL specified. #. No URL specified.
#: src/main.c:885 #: src/main.c:885
@ -1590,22 +1600,21 @@ msgstr "%s: ontbrekende URL\n"
#: src/main.c:1005 #: src/main.c:1005
#, c-format #, c-format
msgid "No URLs found in %s.\n" msgid "No URLs found in %s.\n"
msgstr "Geen URLs gevonden in %s.\n" msgstr "Geen URL's gevonden in %s.\n"
#: src/main.c:1023 #: src/main.c:1023
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"FINISHED --%s--\n" "FINISHED --%s--\n"
"Downloaded: %d files, %s in %s (%s)\n" "Downloaded: %d files, %s in %s (%s)\n"
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"KLAAR --%s--\n" "KLAAR --%s--\n"
"Opgehaald: %s bytes in %d bestanden\n" "Opgehaald: %d bestanden, %s in %s (%s)\n"
#: src/main.c:1032 #: src/main.c:1032
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n" msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
msgstr "Downloadquotum (%s bytes) is overschreden!\n" msgstr "Downloadquotum van %s bytes is overschreden!\n"
#: src/mswindows.c:96 #: src/mswindows.c:96
#, c-format #, c-format
@ -1644,11 +1653,10 @@ msgstr "%s: %s:%d: onbekend sleutelwoord '%s'\n"
msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n" msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
msgstr "Gebruik: %s NETRC [HOSTNAAM]\n" msgstr "Gebruik: %s NETRC [HOSTNAAM]\n"
# stat
#: src/netrc.c:480 #: src/netrc.c:480
#, c-format #, c-format
msgid "%s: cannot stat %s: %s\n" msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
msgstr "%s: kan de status van bestand %s niet opvragen: %s\n" msgstr "%s: kan status van %s niet opvragen: %s\n"
#. Still not random enough, presumably because neither /dev/random #. Still not random enough, presumably because neither /dev/random
#. nor EGD were available. Try to seed OpenSSL's PRNG with libc #. nor EGD were available. Try to seed OpenSSL's PRNG with libc
@ -1680,25 +1688,25 @@ msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
msgstr "%s: Geen certificaat aangeboden door %s.\n" msgstr "%s: Geen certificaat aangeboden door %s.\n"
#: src/openssl.c:517 #: src/openssl.c:517
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by `%s':\n" msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by `%s':\n"
msgstr "%s: Geen certificaat aangeboden door %s.\n" msgstr "%s: Kan certificaat van %s (uitgegeven door %s) niet controleren:\n"
#: src/openssl.c:525 #: src/openssl.c:525
msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n" msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n"
msgstr "" msgstr " Kan de autoriteit van de uitgever niet lokaal verifiëren.\n"
#: src/openssl.c:529 #: src/openssl.c:529
msgid " Self-signed certificate encountered.\n" msgid " Self-signed certificate encountered.\n"
msgstr "" msgstr " Zelf-ondertekend certificaat gevonden.\n"
#: src/openssl.c:532 #: src/openssl.c:532
msgid " Issued certificate not yet valid.\n" msgid " Issued certificate not yet valid.\n"
msgstr "" msgstr " Certificaat is nog niet geldig.\n"
#: src/openssl.c:535 #: src/openssl.c:535
msgid " Issued certificate has expired.\n" msgid " Issued certificate has expired.\n"
msgstr "" msgstr " Certificaat is verlopen.\n"
#: src/openssl.c:567 #: src/openssl.c:567
#, c-format #, c-format
@ -1719,13 +1727,13 @@ msgstr ""
#. that, insert the number of spaces equal to the number of #. that, insert the number of spaces equal to the number of
#. digits in the skipped amount in K. #. digits in the skipped amount in K.
#: src/progress.c:238 #: src/progress.c:238
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"%*s[ skipping %sK ]" "%*s[ skipping %sK ]"
msgstr "" msgstr ""
"\n" "\n"
"%*s[ %dK wordt overgeslagen ]" "%*s[ %sK wordt overgeslagen ]"
#: src/progress.c:452 #: src/progress.c:452
#, c-format #, c-format
@ -1737,14 +1745,14 @@ msgstr "Ongeldige puntjesstijl '%s' opgegeven; blijft onveranderd.\n"
#: src/progress.c:946 #: src/progress.c:946
#, c-format #, c-format
msgid " eta %s" msgid " eta %s"
msgstr "" msgstr " nog %s"
#. When the download is done, print the elapsed time. #. When the download is done, print the elapsed time.
#. Note to translators: this should not take up more room than #. Note to translators: this should not take up more room than
#. available here. Abbreviate if necessary. #. available here. Abbreviate if necessary.
#: src/progress.c:961 #: src/progress.c:961
msgid " in " msgid " in "
msgstr "" msgstr " in "
#. If no clock was found, it means that clock_getres failed for #. If no clock was found, it means that clock_getres failed for
#. the realtime clock. #. the realtime clock.
@ -1780,7 +1788,7 @@ msgstr "Fout in proxy-URL '%s': moet HTTP zijn.\n"
#: src/retr.c:745 #: src/retr.c:745
#, c-format #, c-format
msgid "%d redirections exceeded.\n" msgid "%d redirections exceeded.\n"
msgstr "%d doorverwijzingen overschreden.\n" msgstr "Maximum van %d doorverwijzingen is overschreden.\n"
#: src/retr.c:880 #: src/retr.c:880
msgid "" msgid ""
@ -1798,6 +1806,35 @@ msgstr ""
"Nieuwe poging.\n" "Nieuwe poging.\n"
"\n" "\n"
#: src/spider.c:137
msgid ""
"Found no broken links.\n"
"\n"
msgstr ""
#: src/spider.c:144
#, c-format
msgid ""
"Found %d broken link.\n"
"\n"
msgid_plural ""
"Found %d broken links.\n"
"\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/spider.c:154
#, fuzzy, c-format
msgid "%s referred by:\n"
msgstr ""
"\n"
"%s ontvangen.\n"
#: src/spider.c:159
#, fuzzy, c-format
msgid " %s\n"
msgstr " nog %s"
#: src/url.c:619 #: src/url.c:619
msgid "No error" msgid "No error"
msgstr "Geen fout" msgstr "Geen fout"
@ -1845,27 +1882,3 @@ msgstr "Verwijderen van symbolische koppeling '%s' is mislukt: %s\n"
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n" msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"
msgstr "%s: %s: Kan geen %ld bytes reserveren; onvoldoende geheugen.\n" msgstr "%s: %s: Kan geen %ld bytes reserveren; onvoldoende geheugen.\n"
#~ msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'"
#~ msgstr "Fout in 'Set-Cookie'-kopregel, veld '%s'."
#~ msgid ""
#~ "%s: %s: Invalid extended boolean `%s';\n"
#~ "use one of `on', `off', `always', or `never'.\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s: %s: Ongeldige uitgebreide boolean '%s';\n"
#~ "gebruik 'on', 'off', 'always', of 'never'.\n"
#~ msgid ""
#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
#~ "GNU General Public License for more details.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Dit programma wordt verspreid in de hoop dat het nuttig zal zijn,\n"
#~ "maar ZONDER ENIGE GARANTIE; zelfs zonder de impliciete garantie\n"
#~ "van VERKOOPBAARHEID of GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL.\n"
#~ "Zie de GNU General Public License voor de details.\n"
#~ msgid "%s: Certificate verification error for %s: %s\n"
#~ msgstr "%s: Fout tijdens certificaatscontrole voor %s: %s\n"

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: wget 1.9-b5\n" "Project-Id-Version: wget 1.9-b5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-02 21:02-0700\n" "POT-Creation-Date: 2007-08-26 16:14-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2003-10-15 00:28+02:00\n" "PO-Revision-Date: 2003-10-15 00:28+02:00\n"
"Last-Translator: Wojciech Kotwica <wkotwica@post.pl>\n" "Last-Translator: Wojciech Kotwica <wkotwica@post.pl>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
@ -763,81 +763,81 @@ msgstr "%s (%s) - B
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). " msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
msgstr "%s (%s) - B³±d podczas odczytu przy bajcie %ld/%ld (%s). " msgstr "%s (%s) - B³±d podczas odczytu przy bajcie %ld/%ld (%s). "
#: src/init.c:371 #: src/init.c:370
#, c-format #, c-format
msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n" msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
msgstr "%s: WGETRC wskazuje na %s, który nie istnieje.\n" msgstr "%s: WGETRC wskazuje na %s, który nie istnieje.\n"
#: src/init.c:434 src/netrc.c:267 #: src/init.c:433 src/netrc.c:267
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n" msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
msgstr "%s: Nie mo¿na odczytaæ %s (%s).\n" msgstr "%s: Nie mo¿na odczytaæ %s (%s).\n"
#: src/init.c:452 #: src/init.c:451
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n" msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: B³±d w %s w linii %d.\n" msgstr "%s: B³±d w %s w linii %d.\n"
#: src/init.c:458 #: src/init.c:457
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n" msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: B³±d w %s w linii %d.\n" msgstr "%s: B³±d w %s w linii %d.\n"
#: src/init.c:463 #: src/init.c:462
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "%s: Unknown command `%s' in %s at line %d.\n" msgid "%s: Unknown command `%s' in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: B³±d w %s w linii %d.\n" msgstr "%s: B³±d w %s w linii %d.\n"
#: src/init.c:508 #: src/init.c:507
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n" msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
msgstr "" msgstr ""
"%s: Ostrze¿enie: Zarówno wgetrc systemowy jak i u¿ytkownika wskazuj± na `%" "%s: Ostrze¿enie: Zarówno wgetrc systemowy jak i u¿ytkownika wskazuj± na `%"
"s'.\n" "s'.\n"
#: src/init.c:661 #: src/init.c:660
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n" msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n"
msgstr "%s: Nieprawid³owa specyfikacja `%s`\n" msgstr "%s: Nieprawid³owa specyfikacja `%s`\n"
#: src/init.c:706 #: src/init.c:705
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s'; use `on' or `off'.\n" msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s'; use `on' or `off'.\n"
msgstr "%s: %s: Proszê podaæ on lub off.\n" msgstr "%s: %s: Proszê podaæ on lub off.\n"
#: src/init.c:723 #: src/init.c:722
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n" msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Niew³a¶ciwa liczba `%s'.\n" msgstr "%s: %s: Niew³a¶ciwa liczba `%s'.\n"
#: src/init.c:954 src/init.c:973 #: src/init.c:953 src/init.c:972
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n" msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n"
msgstr "%s: %s: Nieprawid³owa warto¶æ bajtu `%s'.\n" msgstr "%s: %s: Nieprawid³owa warto¶æ bajtu `%s'.\n"
# c-format # c-format
#: src/init.c:998 #: src/init.c:997
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n" msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n"
msgstr "%s: %s: Nieprawid³owa warto¶æ okresu czasu `%s'.\n" msgstr "%s: %s: Nieprawid³owa warto¶æ okresu czasu `%s'.\n"
# c-format # c-format
#: src/init.c:1052 src/init.c:1142 src/init.c:1245 src/init.c:1270 #: src/init.c:1051 src/init.c:1141 src/init.c:1244 src/init.c:1269
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n" msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Nieprawid³owa warto¶æ `%s'.\n" msgstr "%s: %s: Nieprawid³owa warto¶æ `%s'.\n"
#: src/init.c:1089 #: src/init.c:1088
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n" msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Nieprawid³owy nag³ówek `%s'.\n" msgstr "%s: %s: Nieprawid³owy nag³ówek `%s'.\n"
#: src/init.c:1155 #: src/init.c:1154
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n" msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Nieprawid³owy typ wska¼nika postêpu `%s'.\n" msgstr "%s: %s: Nieprawid³owy typ wska¼nika postêpu `%s'.\n"
#: src/init.c:1214 #: src/init.c:1213
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "" msgid ""
"%s: %s: Invalid restriction `%s', use [unix|windows],[lowercase|uppercase]," "%s: %s: Invalid restriction `%s', use [unix|windows],[lowercase|uppercase],"
@ -1706,6 +1706,33 @@ msgstr ""
"Ponawianie próby.\n" "Ponawianie próby.\n"
"\n" "\n"
#: src/spider.c:137
msgid ""
"Found no broken links.\n"
"\n"
msgstr ""
#: src/spider.c:144
#, c-format
msgid ""
"Found %d broken link.\n"
"\n"
msgid_plural ""
"Found %d broken links.\n"
"\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/spider.c:154
#, c-format
msgid "%s referred by:\n"
msgstr ""
#: src/spider.c:159
#, c-format
msgid " %s\n"
msgstr ""
#: src/url.c:619 #: src/url.c:619
msgid "No error" msgid "No error"
msgstr "Brak b³êdu" msgstr "Brak b³êdu"

1291
po/pt.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: wget 1.9.1\n" "Project-Id-Version: wget 1.9.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-02 21:02-0700\n" "POT-Creation-Date: 2007-08-26 16:14-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-25 10:45-03:00\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-25 10:45-03:00\n"
"Last-Translator: Wanderlei Antonio Cavassin <cavassin@conectiva.com.br>\n" "Last-Translator: Wanderlei Antonio Cavassin <cavassin@conectiva.com.br>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n"
@ -808,79 +808,79 @@ msgstr "%s (%s) - Erro de leitura no byte %ld (%s)."
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). " msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
msgstr "%s (%s) - Erro de leitura no byte %ld/%ld (%s)." msgstr "%s (%s) - Erro de leitura no byte %ld/%ld (%s)."
#: src/init.c:371 #: src/init.c:370
#, c-format #, c-format
msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n" msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
msgstr "%s: WGETRC aponta para %s, que não existe.\n" msgstr "%s: WGETRC aponta para %s, que não existe.\n"
#: src/init.c:434 src/netrc.c:267 #: src/init.c:433 src/netrc.c:267
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n" msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
msgstr "%s: Não foi possível ler %s (%s).\n" msgstr "%s: Não foi possível ler %s (%s).\n"
#: src/init.c:452 #: src/init.c:451
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n" msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Erro em %s na linha %d.\n" msgstr "%s: Erro em %s na linha %d.\n"
#: src/init.c:458 #: src/init.c:457
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n" msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Erro em %s na linha %d.\n" msgstr "%s: Erro em %s na linha %d.\n"
# , c-format # , c-format
#: src/init.c:463 #: src/init.c:462
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "%s: Unknown command `%s' in %s at line %d.\n" msgid "%s: Unknown command `%s' in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: BUG: comando desconhecido `%s', valor `%s'.\n" msgstr "%s: BUG: comando desconhecido `%s', valor `%s'.\n"
#: src/init.c:508 #: src/init.c:507
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n" msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
msgstr "" msgstr ""
"%s: Aviso: os arquivos wgetrc do sistema e do usuário apontam para `%s'.\n" "%s: Aviso: os arquivos wgetrc do sistema e do usuário apontam para `%s'.\n"
#: src/init.c:661 #: src/init.c:660
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n" msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n"
msgstr "%s: comando --execute é inválido `%s'\n" msgstr "%s: comando --execute é inválido `%s'\n"
#: src/init.c:706 #: src/init.c:705
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s'; use `on' or `off'.\n" msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s'; use `on' or `off'.\n"
msgstr "%s: %s: expressão inválida `%s', use `on' ou `off'.\n" msgstr "%s: %s: expressão inválida `%s', use `on' ou `off'.\n"
#: src/init.c:723 #: src/init.c:722
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n" msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Número inválido `%s'.\n" msgstr "%s: %s: Número inválido `%s'.\n"
#: src/init.c:954 src/init.c:973 #: src/init.c:953 src/init.c:972
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n" msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n"
msgstr "%s: %s: Valor inválido do byte `%s'\n" msgstr "%s: %s: Valor inválido do byte `%s'\n"
#: src/init.c:998 #: src/init.c:997
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n" msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n"
msgstr "%s: %s: Período de tempo inválido `%s'\n" msgstr "%s: %s: Período de tempo inválido `%s'\n"
#: src/init.c:1052 src/init.c:1142 src/init.c:1245 src/init.c:1270 #: src/init.c:1051 src/init.c:1141 src/init.c:1244 src/init.c:1269
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n" msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Valor inválido `%s'.\n" msgstr "%s: %s: Valor inválido `%s'.\n"
#: src/init.c:1089 #: src/init.c:1088
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n" msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Cabeçalho inválido `%s'.\n" msgstr "%s: %s: Cabeçalho inválido `%s'.\n"
#: src/init.c:1155 #: src/init.c:1154
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n" msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Tipo de progresso inválido `%s'.\n" msgstr "%s: %s: Tipo de progresso inválido `%s'.\n"
#: src/init.c:1214 #: src/init.c:1213
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "" msgid ""
"%s: %s: Invalid restriction `%s', use [unix|windows],[lowercase|uppercase]," "%s: %s: Invalid restriction `%s', use [unix|windows],[lowercase|uppercase],"
@ -1757,6 +1757,33 @@ msgstr ""
"Tentando novamente.\n" "Tentando novamente.\n"
"\n" "\n"
#: src/spider.c:137
msgid ""
"Found no broken links.\n"
"\n"
msgstr ""
#: src/spider.c:144
#, c-format
msgid ""
"Found %d broken link.\n"
"\n"
msgid_plural ""
"Found %d broken links.\n"
"\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/spider.c:154
#, c-format
msgid "%s referred by:\n"
msgstr ""
#: src/spider.c:159
#, c-format
msgid " %s\n"
msgstr ""
#: src/url.c:619 #: src/url.c:619
msgid "No error" msgid "No error"
msgstr "Nenhum erro" msgstr "Nenhum erro"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: wget 1.9.1\n" "Project-Id-Version: wget 1.9.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-02 21:02-0700\n" "POT-Creation-Date: 2007-08-26 16:14-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2003-11-01 18:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-11-01 18:02+0200\n"
"Last-Translator: Eugen Hoanca <eugenh@urban-grafx.ro>\n" "Last-Translator: Eugen Hoanca <eugenh@urban-grafx.ro>\n"
"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
@ -752,80 +752,80 @@ msgstr "%s (%s) - Eroare de citire la octetul %ld (%s)."
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). " msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
msgstr "%s (%s) - Eroare de citire la octetul %ld/%ld (%s)." msgstr "%s (%s) - Eroare de citire la octetul %ld/%ld (%s)."
#: src/init.c:371 #: src/init.c:370
#, c-format #, c-format
msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n" msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
msgstr "%s: WGETRC þinteºte spre %s, care nu existã.\n" msgstr "%s: WGETRC þinteºte spre %s, care nu existã.\n"
#: src/init.c:434 src/netrc.c:267 #: src/init.c:433 src/netrc.c:267
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n" msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
msgstr "%s: Nu s-a putut citi %s (%s).\n" msgstr "%s: Nu s-a putut citi %s (%s).\n"
#: src/init.c:452 #: src/init.c:451
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n" msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Eroare în %s la linia %d.\n" msgstr "%s: Eroare în %s la linia %d.\n"
#: src/init.c:458 #: src/init.c:457
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n" msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Eroare în %s la linia %d.\n" msgstr "%s: Eroare în %s la linia %d.\n"
#: src/init.c:463 #: src/init.c:462
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "%s: Unknown command `%s' in %s at line %d.\n" msgid "%s: Unknown command `%s' in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: BUG: comandã necunoscutã `%s', valoare `%s'.\n" msgstr "%s: BUG: comandã necunoscutã `%s', valoare `%s'.\n"
#: src/init.c:508 #: src/init.c:507
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n" msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
msgstr "" msgstr ""
"%s: Avertisment: Fiºierele wgetrc ºi sistem ºi user trimit cãtre `%s'.\n" "%s: Avertisment: Fiºierele wgetrc ºi sistem ºi user trimit cãtre `%s'.\n"
#: src/init.c:661 #: src/init.c:660
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n" msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n"
msgstr "%s: Comandã --execute invalidã `%s'\n" msgstr "%s: Comandã --execute invalidã `%s'\n"
#: src/init.c:706 #: src/init.c:705
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s'; use `on' or `off'.\n" msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s'; use `on' or `off'.\n"
msgstr "" msgstr ""
"%s: %s: Boolean invalid `%s', folosiþi `on' (activat) sau " "%s: %s: Boolean invalid `%s', folosiþi `on' (activat) sau "
"`off'(dezactivat).\n" "`off'(dezactivat).\n"
#: src/init.c:723 #: src/init.c:722
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n" msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Numãr invalid `%s'.\n" msgstr "%s: %s: Numãr invalid `%s'.\n"
#: src/init.c:954 src/init.c:973 #: src/init.c:953 src/init.c:972
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n" msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n"
msgstr "%s: %s: Valoare octet invalidã `%s'\n" msgstr "%s: %s: Valoare octet invalidã `%s'\n"
#: src/init.c:998 #: src/init.c:997
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n" msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n"
msgstr "%s: %s: Perioadã de timp invalidã `%s'.\n" msgstr "%s: %s: Perioadã de timp invalidã `%s'.\n"
#: src/init.c:1052 src/init.c:1142 src/init.c:1245 src/init.c:1270 #: src/init.c:1051 src/init.c:1141 src/init.c:1244 src/init.c:1269
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n" msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Valoare invalidã `%s'.\n" msgstr "%s: %s: Valoare invalidã `%s'.\n"
#: src/init.c:1089 #: src/init.c:1088
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n" msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Header invalid `%s'.\n" msgstr "%s: %s: Header invalid `%s'.\n"
#: src/init.c:1155 #: src/init.c:1154
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n" msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Tip evoluþie `%s' invalid.\n" msgstr "%s: %s: Tip evoluþie `%s' invalid.\n"
#: src/init.c:1214 #: src/init.c:1213
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "" msgid ""
"%s: %s: Invalid restriction `%s', use [unix|windows],[lowercase|uppercase]," "%s: %s: Invalid restriction `%s', use [unix|windows],[lowercase|uppercase],"
@ -1685,6 +1685,33 @@ msgstr ""
"Reîncerc.\n" "Reîncerc.\n"
"\n" "\n"
#: src/spider.c:137
msgid ""
"Found no broken links.\n"
"\n"
msgstr ""
#: src/spider.c:144
#, c-format
msgid ""
"Found %d broken link.\n"
"\n"
msgid_plural ""
"Found %d broken links.\n"
"\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/spider.c:154
#, c-format
msgid "%s referred by:\n"
msgstr ""
#: src/spider.c:159
#, c-format
msgid " %s\n"
msgstr ""
#: src/url.c:619 #: src/url.c:619
msgid "No error" msgid "No error"
msgstr "Eroare necunoscutã" msgstr "Eroare necunoscutã"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: wget 1.10.2\n" "Project-Id-Version: wget 1.10.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-02 21:02-0700\n" "POT-Creation-Date: 2007-08-26 16:14-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-19 16:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-19 16:05+0200\n"
"Last-Translator: Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>\n" "Last-Translator: Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n" "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
@ -752,79 +752,79 @@ msgstr "%s (%s) - Ошибка чтения, позиция %s (%s)."
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). " msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
msgstr "%s (%s) - Ошибка чтения, позиция %s/%s (%s). " msgstr "%s (%s) - Ошибка чтения, позиция %s/%s (%s). "
#: src/init.c:371 #: src/init.c:370
#, c-format #, c-format
msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n" msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
msgstr "%s: WGETRC указывает на несуществующий %s.\n" msgstr "%s: WGETRC указывает на несуществующий %s.\n"
#: src/init.c:434 src/netrc.c:267 #: src/init.c:433 src/netrc.c:267
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n" msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
msgstr "%s: Невозможно прочитать %s (%s).\n" msgstr "%s: Невозможно прочитать %s (%s).\n"
#: src/init.c:452 #: src/init.c:451
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n" msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Ошибка в %s в строке %d.\n" msgstr "%s: Ошибка в %s в строке %d.\n"
#: src/init.c:458 #: src/init.c:457
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n" msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Ошибка синтаксиса в %s в строке %d.\n" msgstr "%s: Ошибка синтаксиса в %s в строке %d.\n"
#: src/init.c:463 #: src/init.c:462
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Unknown command `%s' in %s at line %d.\n" msgid "%s: Unknown command `%s' in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Неизвестная команда `%s' в %s строке %d.\n" msgstr "%s: Неизвестная команда `%s' в %s строке %d.\n"
#: src/init.c:508 #: src/init.c:507
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n" msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
msgstr "" msgstr ""
"%s: Предупреждение: системный и пользовательский wgetrc указывают на `%s'.\n" "%s: Предупреждение: системный и пользовательский wgetrc указывают на `%s'.\n"
#: src/init.c:661 #: src/init.c:660
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n" msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n"
msgstr "%s: Неверная команда --execute `%s'\n" msgstr "%s: Неверная команда --execute `%s'\n"
#: src/init.c:706 #: src/init.c:705
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s'; use `on' or `off'.\n" msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s'; use `on' or `off'.\n"
msgstr "" msgstr ""
"%s: %s: Неверное логическое выражение `%s'; используйте `on' или `off'.\n" "%s: %s: Неверное логическое выражение `%s'; используйте `on' или `off'.\n"
#: src/init.c:723 #: src/init.c:722
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n" msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Неверное число `%s'.\n" msgstr "%s: %s: Неверное число `%s'.\n"
#: src/init.c:954 src/init.c:973 #: src/init.c:953 src/init.c:972
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n" msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n"
msgstr "%s: %s: Неверное значение байта `%s'\n" msgstr "%s: %s: Неверное значение байта `%s'\n"
#: src/init.c:998 #: src/init.c:997
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n" msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n"
msgstr "%s: %s: Неверный диапазон времени`%s'.\n" msgstr "%s: %s: Неверный диапазон времени`%s'.\n"
#: src/init.c:1052 src/init.c:1142 src/init.c:1245 src/init.c:1270 #: src/init.c:1051 src/init.c:1141 src/init.c:1244 src/init.c:1269
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n" msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Неверное значение `%s'.\n" msgstr "%s: %s: Неверное значение `%s'.\n"
#: src/init.c:1089 #: src/init.c:1088
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n" msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Неверный заголовок `%s'.\n" msgstr "%s: %s: Неверный заголовок `%s'.\n"
#: src/init.c:1155 #: src/init.c:1154
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n" msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Неверный тип прогресса, `%s'.\n" msgstr "%s: %s: Неверный тип прогресса, `%s'.\n"
#: src/init.c:1214 #: src/init.c:1213
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "" msgid ""
"%s: %s: Invalid restriction `%s', use [unix|windows],[lowercase|uppercase]," "%s: %s: Invalid restriction `%s', use [unix|windows],[lowercase|uppercase],"
@ -1799,6 +1799,35 @@ msgstr ""
"Повтор.\n" "Повтор.\n"
"\n" "\n"
#: src/spider.c:137
msgid ""
"Found no broken links.\n"
"\n"
msgstr ""
#: src/spider.c:144
#, c-format
msgid ""
"Found %d broken link.\n"
"\n"
msgid_plural ""
"Found %d broken links.\n"
"\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/spider.c:154
#, fuzzy, c-format
msgid "%s referred by:\n"
msgstr ""
"\n"
"Получен сигнал %s.\n"
#: src/spider.c:159
#, c-format
msgid " %s\n"
msgstr ""
#: src/url.c:619 #: src/url.c:619
msgid "No error" msgid "No error"
msgstr "Нет ошибок" msgstr "Нет ошибок"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU wget 1.10.1-b1\n" "Project-Id-Version: GNU wget 1.10.1-b1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-02 21:02-0700\n" "POT-Creation-Date: 2007-08-26 16:14-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-08 22:41+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-07-08 22:41+0200\n"
"Last-Translator: Marcel Telka <marcel@telka.sk>\n" "Last-Translator: Marcel Telka <marcel@telka.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n" "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
@ -825,92 +825,92 @@ msgstr "%s (%s) - Chyba pri čítaní na bajte %s (%s)."
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). " msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
msgstr "%s (%s) - Chyba pri čítaní na bajte %s/%s (%s). " msgstr "%s (%s) - Chyba pri čítaní na bajte %s/%s (%s). "
#: src/init.c:371 #: src/init.c:370
#, c-format #, c-format
msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n" msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
msgstr "%s: WGETRC ukazuje na %s a ten neexistuje.\n" msgstr "%s: WGETRC ukazuje na %s a ten neexistuje.\n"
# , c-format # , c-format
#: src/init.c:434 src/netrc.c:267 #: src/init.c:433 src/netrc.c:267
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n" msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
msgstr "%s: Nemožno prečítať %s (%s).\n" msgstr "%s: Nemožno prečítať %s (%s).\n"
# , c-format # , c-format
#: src/init.c:452 #: src/init.c:451
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n" msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Chyba v %s na riadku %d.\n" msgstr "%s: Chyba v %s na riadku %d.\n"
# , c-format # , c-format
#: src/init.c:458 #: src/init.c:457
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n" msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Chyba syntaxe v %s na riadku %d.\n" msgstr "%s: Chyba syntaxe v %s na riadku %d.\n"
# , c-format # , c-format
#: src/init.c:463 #: src/init.c:462
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Unknown command `%s' in %s at line %d.\n" msgid "%s: Unknown command `%s' in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Neznámy príkaz `%s' v %s na riadku %d.\n" msgstr "%s: Neznámy príkaz `%s' v %s na riadku %d.\n"
# , c-format # , c-format
#: src/init.c:508 #: src/init.c:507
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n" msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
msgstr "" msgstr ""
"%s: Upozornenie: Systémový aj používateľov súbor wgetrc sú uložené v `%s'.\n" "%s: Upozornenie: Systémový aj používateľov súbor wgetrc sú uložené v `%s'.\n"
# , c-format # , c-format
#: src/init.c:661 #: src/init.c:660
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n" msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n"
msgstr "%s: Neplatný príkaz --execute `%s'\n" msgstr "%s: Neplatný príkaz --execute `%s'\n"
# , c-format # , c-format
#: src/init.c:706 #: src/init.c:705
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s'; use `on' or `off'.\n" msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s'; use `on' or `off'.\n"
msgstr "%s: %s: Neplatná logická hodnota `%s'; použite `on' alebo `off'.\n" msgstr "%s: %s: Neplatná logická hodnota `%s'; použite `on' alebo `off'.\n"
# , c-format # , c-format
#: src/init.c:723 #: src/init.c:722
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n" msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Neplatné číslo `%s'.\n" msgstr "%s: %s: Neplatné číslo `%s'.\n"
# , c-format # , c-format
#: src/init.c:954 src/init.c:973 #: src/init.c:953 src/init.c:972
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n" msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n"
msgstr "%s: %s: Neplatná hodnota bajtu `%s'.\n" msgstr "%s: %s: Neplatná hodnota bajtu `%s'.\n"
# , c-format # , c-format
#: src/init.c:998 #: src/init.c:997
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n" msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n"
msgstr "%s: %s: Neplatný časový interval `%s'.\n" msgstr "%s: %s: Neplatný časový interval `%s'.\n"
# , c-format # , c-format
#: src/init.c:1052 src/init.c:1142 src/init.c:1245 src/init.c:1270 #: src/init.c:1051 src/init.c:1141 src/init.c:1244 src/init.c:1269
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n" msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Neplatná hodnota `%s'.\n" msgstr "%s: %s: Neplatná hodnota `%s'.\n"
# , c-format # , c-format
#: src/init.c:1089 #: src/init.c:1088
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n" msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Neplatná hlaavička `%s'.\n" msgstr "%s: %s: Neplatná hlaavička `%s'.\n"
# , c-format # , c-format
#: src/init.c:1155 #: src/init.c:1154
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n" msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Neplatný typ postupu `%s'.\n" msgstr "%s: %s: Neplatný typ postupu `%s'.\n"
# , c-format # , c-format
#: src/init.c:1214 #: src/init.c:1213
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "" msgid ""
"%s: %s: Invalid restriction `%s', use [unix|windows],[lowercase|uppercase]," "%s: %s: Invalid restriction `%s', use [unix|windows],[lowercase|uppercase],"
@ -1890,6 +1890,35 @@ msgstr ""
"Skúšam znova.\n" "Skúšam znova.\n"
"\n" "\n"
#: src/spider.c:137
msgid ""
"Found no broken links.\n"
"\n"
msgstr ""
#: src/spider.c:144
#, c-format
msgid ""
"Found %d broken link.\n"
"\n"
msgid_plural ""
"Found %d broken links.\n"
"\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/spider.c:154
#, fuzzy, c-format
msgid "%s referred by:\n"
msgstr ""
"\n"
"%s prijatých.\n"
#: src/spider.c:159
#, c-format
msgid " %s\n"
msgstr ""
#: src/url.c:619 #: src/url.c:619
msgid "No error" msgid "No error"
msgstr "Bez chyby" msgstr "Bez chyby"

View File

@ -1,7 +1,7 @@
# -*- mode:po; coding:iso-latin-2; -*- Slovenian messages for GNU Wget # -*- mode:po; coding:iso-latin-2; -*- Slovenian messages for GNU Wget
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
# Roman Maurer <roman.maurer@hermes.si>, 2001. # Roman Maurer <roman.maurer@hermes.si>, 2001.
# $Id: sl.po 2323 2007-08-03 04:14:15Z micah $ # $Id: sl.po 2363 2007-08-26 23:22:20Z micah $
# #
# Spremembe: # Spremembe:
# #
@ -20,7 +20,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: wget 1.9-b5\n" "Project-Id-Version: wget 1.9-b5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-02 21:02-0700\n" "POT-Creation-Date: 2007-08-26 16:14-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2003-10-13 10:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-10-13 10:00+0200\n"
"Last-Translator: Roman Maurer <roman.maurer@hermes.si>\n" "Last-Translator: Roman Maurer <roman.maurer@hermes.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
@ -769,77 +769,77 @@ msgstr "%s (%s) - Napaka pri branju na bajtu %ld (%s)."
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). " msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
msgstr "%s (%s) - Napaka pri èitanju na bajtu %ld/%ld (%s). " msgstr "%s (%s) - Napaka pri èitanju na bajtu %ld/%ld (%s). "
#: src/init.c:371 #: src/init.c:370
#, c-format #, c-format
msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n" msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
msgstr "%s: WGETRC ka¾e na %s, ki ne obstaja.\n" msgstr "%s: WGETRC ka¾e na %s, ki ne obstaja.\n"
#: src/init.c:434 src/netrc.c:267 #: src/init.c:433 src/netrc.c:267
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n" msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
msgstr "%s: Ne morem prebrati %s (%s).\n" msgstr "%s: Ne morem prebrati %s (%s).\n"
#: src/init.c:452 #: src/init.c:451
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n" msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Napaka v %s na liniji %d.\n" msgstr "%s: Napaka v %s na liniji %d.\n"
#: src/init.c:458 #: src/init.c:457
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n" msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Napaka v %s na liniji %d.\n" msgstr "%s: Napaka v %s na liniji %d.\n"
#: src/init.c:463 #: src/init.c:462
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "%s: Unknown command `%s' in %s at line %d.\n" msgid "%s: Unknown command `%s' in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Napaka v %s na liniji %d.\n" msgstr "%s: Napaka v %s na liniji %d.\n"
#: src/init.c:508 #: src/init.c:507
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n" msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
msgstr "%s: Pozor: sistemska in uporabnikova wgetrc ka¾eta na `%s'.\n" msgstr "%s: Pozor: sistemska in uporabnikova wgetrc ka¾eta na `%s'.\n"
#: src/init.c:661 #: src/init.c:660
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n" msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n"
msgstr "%s: Neveljaven ukaz --execute `%s'\n" msgstr "%s: Neveljaven ukaz --execute `%s'\n"
#: src/init.c:706 #: src/init.c:705
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s'; use `on' or `off'.\n" msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s'; use `on' or `off'.\n"
msgstr "%s: %s: Neveljavni booleov '%s', uporabite `on' ali `off'.\n" msgstr "%s: %s: Neveljavni booleov '%s', uporabite `on' ali `off'.\n"
#: src/init.c:723 #: src/init.c:722
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n" msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Neveljavno ¹tevilo `%s'\n" msgstr "%s: %s: Neveljavno ¹tevilo `%s'\n"
#: src/init.c:954 src/init.c:973 #: src/init.c:953 src/init.c:972
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n" msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n"
msgstr "%s: %s: Neveljavna vrednost bajta ,%s`\n" msgstr "%s: %s: Neveljavna vrednost bajta ,%s`\n"
#: src/init.c:998 #: src/init.c:997
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n" msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n"
msgstr "%s: %s: Neveljavno èasovno obdobje `%s'\n" msgstr "%s: %s: Neveljavno èasovno obdobje `%s'\n"
#: src/init.c:1052 src/init.c:1142 src/init.c:1245 src/init.c:1270 #: src/init.c:1051 src/init.c:1141 src/init.c:1244 src/init.c:1269
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n" msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Neveljavna vrednost '%s'\n" msgstr "%s: %s: Neveljavna vrednost '%s'\n"
#: src/init.c:1089 #: src/init.c:1088
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n" msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Neveljavna glava `%s'\n" msgstr "%s: %s: Neveljavna glava `%s'\n"
#: src/init.c:1155 #: src/init.c:1154
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n" msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Neveljavna vrsta napredka ,%s`\n" msgstr "%s: %s: Neveljavna vrsta napredka ,%s`\n"
#: src/init.c:1214 #: src/init.c:1213
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "" msgid ""
"%s: %s: Invalid restriction `%s', use [unix|windows],[lowercase|uppercase]," "%s: %s: Invalid restriction `%s', use [unix|windows],[lowercase|uppercase],"
@ -1697,6 +1697,33 @@ msgstr ""
"Posku¹am ponovno.\n" "Posku¹am ponovno.\n"
"\n" "\n"
#: src/spider.c:137
msgid ""
"Found no broken links.\n"
"\n"
msgstr ""
#: src/spider.c:144
#, c-format
msgid ""
"Found %d broken link.\n"
"\n"
msgid_plural ""
"Found %d broken links.\n"
"\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/spider.c:154
#, c-format
msgid "%s referred by:\n"
msgstr ""
#: src/spider.c:159
#, c-format
msgid " %s\n"
msgstr ""
#: src/url.c:619 #: src/url.c:619
msgid "No error" msgid "No error"
msgstr "Brez napake" msgstr "Brez napake"

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: wget 1.9.1\n" "Project-Id-Version: wget 1.9.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-02 21:02-0700\n" "POT-Creation-Date: 2007-08-26 16:14-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-13 10:07-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-13 10:07-0500\n"
"Last-Translator: Aleksandar Jelenak <jelenak@netlinkplus.net>\n" "Last-Translator: Aleksandar Jelenak <jelenak@netlinkplus.net>\n"
"Language-Team: Serbian <sr@li.org>\n" "Language-Team: Serbian <sr@li.org>\n"
@ -762,77 +762,77 @@ msgstr "%s (%s) - Грешка при читању бајта %ld (%s)."
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). " msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
msgstr "%s (%s) - Грешка при читању бајта %ld/%ld (%s). " msgstr "%s (%s) - Грешка при читању бајта %ld/%ld (%s). "
#: src/init.c:371 #: src/init.c:370
#, c-format #, c-format
msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n" msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
msgstr "%s: WGETRC помиње датотеку %s која не постоји.\n" msgstr "%s: WGETRC помиње датотеку %s која не постоји.\n"
#: src/init.c:434 src/netrc.c:267 #: src/init.c:433 src/netrc.c:267
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n" msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
msgstr "%s: Не може се прочитати %s (%s).\n" msgstr "%s: Не може се прочитати %s (%s).\n"
#: src/init.c:452 #: src/init.c:451
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n" msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Грешка у %s на линији %d.\n" msgstr "%s: Грешка у %s на линији %d.\n"
#: src/init.c:458 #: src/init.c:457
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n" msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Грешка у %s на линији %d.\n" msgstr "%s: Грешка у %s на линији %d.\n"
#: src/init.c:463 #: src/init.c:462
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "%s: Unknown command `%s' in %s at line %d.\n" msgid "%s: Unknown command `%s' in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Грешка у %s на линији %d.\n" msgstr "%s: Грешка у %s на линији %d.\n"
#: src/init.c:508 #: src/init.c:507
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n" msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
msgstr "%s: Упозорење: И системски и корисников wgetrc показују на `%s'.\n" msgstr "%s: Упозорење: И системски и корисников wgetrc показују на `%s'.\n"
#: src/init.c:661 #: src/init.c:660
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n" msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n"
msgstr "%s: Команда --execute није препозната: `%s'\n" msgstr "%s: Команда --execute није препозната: `%s'\n"
#: src/init.c:706 #: src/init.c:705
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s'; use `on' or `off'.\n" msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s'; use `on' or `off'.\n"
msgstr "%s: %s: Неисправна Булова вредност `%s', користите `on' или `off'.\n" msgstr "%s: %s: Неисправна Булова вредност `%s', користите `on' или `off'.\n"
#: src/init.c:723 #: src/init.c:722
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n" msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Неисправан број `%s'.\n" msgstr "%s: %s: Неисправан број `%s'.\n"
#: src/init.c:954 src/init.c:973 #: src/init.c:953 src/init.c:972
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n" msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n"
msgstr "%s: %s: Неисправна вредност бајта `%s'\n" msgstr "%s: %s: Неисправна вредност бајта `%s'\n"
#: src/init.c:998 #: src/init.c:997
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n" msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n"
msgstr "%s: %s: Неисправна ознака за период `%s'\n" msgstr "%s: %s: Неисправна ознака за период `%s'\n"
#: src/init.c:1052 src/init.c:1142 src/init.c:1245 src/init.c:1270 #: src/init.c:1051 src/init.c:1141 src/init.c:1244 src/init.c:1269
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n" msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Неисправна вредност `%s'.\n" msgstr "%s: %s: Неисправна вредност `%s'.\n"
#: src/init.c:1089 #: src/init.c:1088
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n" msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Неисправно заглавље `%s'.\n" msgstr "%s: %s: Неисправно заглавље `%s'.\n"
#: src/init.c:1155 #: src/init.c:1154
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n" msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Неисправан тип индикатора напретка `%s'.\n" msgstr "%s: %s: Неисправан тип индикатора напретка `%s'.\n"
#: src/init.c:1214 #: src/init.c:1213
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "" msgid ""
"%s: %s: Invalid restriction `%s', use [unix|windows],[lowercase|uppercase]," "%s: %s: Invalid restriction `%s', use [unix|windows],[lowercase|uppercase],"
@ -1693,6 +1693,33 @@ msgstr ""
"Пробам поново.\n" "Пробам поново.\n"
"\n" "\n"
#: src/spider.c:137
msgid ""
"Found no broken links.\n"
"\n"
msgstr ""
#: src/spider.c:144
#, c-format
msgid ""
"Found %d broken link.\n"
"\n"
msgid_plural ""
"Found %d broken links.\n"
"\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/spider.c:154
#, c-format
msgid "%s referred by:\n"
msgstr ""
#: src/spider.c:159
#, c-format
msgid " %s\n"
msgstr ""
#: src/url.c:619 #: src/url.c:619
msgid "No error" msgid "No error"
msgstr "Нема грешке" msgstr "Нема грешке"

863
po/sv.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: wget 1.10.1-b1\n" "Project-Id-Version: wget 1.10.1-b1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-02 21:02-0700\n" "POT-Creation-Date: 2007-08-26 16:14-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-16 19:09+0300\n" "PO-Revision-Date: 2005-07-16 19:09+0300\n"
"Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@superonline.com>\n" "Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@superonline.com>\n"
"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
@ -760,79 +760,79 @@ msgstr "%s (%s) - %s. baytta okuma hatası (%s)."
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). " msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
msgstr "%s (%s) - %s/%s baytta okuma hatası (%s). " msgstr "%s (%s) - %s/%s baytta okuma hatası (%s). "
#: src/init.c:371 #: src/init.c:370
#, c-format #, c-format
msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n" msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
msgstr "%s: WGETRC olmayan %s dosyasını gösteriyor.\n" msgstr "%s: WGETRC olmayan %s dosyasını gösteriyor.\n"
#: src/init.c:434 src/netrc.c:267 #: src/init.c:433 src/netrc.c:267
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n" msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
msgstr "%s: %s okunamadı (%s).\n" msgstr "%s: %s okunamadı (%s).\n"
#: src/init.c:452 #: src/init.c:451
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n" msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: %s dosyasının %d. satırında hata.\n" msgstr "%s: %s dosyasının %d. satırında hata.\n"
#: src/init.c:458 #: src/init.c:457
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n" msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: %s dosyasının %d. satırında sözdizimi hatası.\n" msgstr "%s: %s dosyasının %d. satırında sözdizimi hatası.\n"
#: src/init.c:463 #: src/init.c:462
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Unknown command `%s' in %s at line %d.\n" msgid "%s: Unknown command `%s' in %s at line %d.\n"
msgstr "%1$s: %3$s:%4$d: `%2$s' komutu bilinmiyor.\n" msgstr "%1$s: %3$s:%4$d: `%2$s' komutu bilinmiyor.\n"
#: src/init.c:508 #: src/init.c:507
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n" msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
msgstr "" msgstr ""
"%s: Uyarı: Sistem ve kullanıcı wgetrc dosyalarının her ikisi de %s " "%s: Uyarı: Sistem ve kullanıcı wgetrc dosyalarının her ikisi de %s "
"gösteriyor.\n" "gösteriyor.\n"
#: src/init.c:661 #: src/init.c:660
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n" msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n"
msgstr "%s: --execute ile verilen `%s' komutu geçersiz.\n" msgstr "%s: --execute ile verilen `%s' komutu geçersiz.\n"
#: src/init.c:706 #: src/init.c:705
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s'; use `on' or `off'.\n" msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s'; use `on' or `off'.\n"
msgstr "%s: %s: `%s' mantıken geçersiz; `on' ya da `off' kullanın.\n" msgstr "%s: %s: `%s' mantıken geçersiz; `on' ya da `off' kullanın.\n"
#: src/init.c:723 #: src/init.c:722
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n" msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: `%s' sayı olarak geçersiz.\n" msgstr "%s: %s: `%s' sayı olarak geçersiz.\n"
#: src/init.c:954 src/init.c:973 #: src/init.c:953 src/init.c:972
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n" msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n"
msgstr "%s: %s: `%s' bayt değer olarak geçersiz.\n" msgstr "%s: %s: `%s' bayt değer olarak geçersiz.\n"
#: src/init.c:998 #: src/init.c:997
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n" msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n"
msgstr "%s: %s: `%s'süre olarak geçersiz.\n" msgstr "%s: %s: `%s'süre olarak geçersiz.\n"
#: src/init.c:1052 src/init.c:1142 src/init.c:1245 src/init.c:1270 #: src/init.c:1051 src/init.c:1141 src/init.c:1244 src/init.c:1269
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n" msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: `%s' değer olarak geçersiz.\n" msgstr "%s: %s: `%s' değer olarak geçersiz.\n"
#: src/init.c:1089 #: src/init.c:1088
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n" msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: `%s' başlok olarak geçersiz.\n" msgstr "%s: %s: `%s' başlok olarak geçersiz.\n"
#: src/init.c:1155 #: src/init.c:1154
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n" msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: İşlem türü `%s' geçersiz.\n" msgstr "%s: %s: İşlem türü `%s' geçersiz.\n"
#: src/init.c:1214 #: src/init.c:1213
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "" msgid ""
"%s: %s: Invalid restriction `%s', use [unix|windows],[lowercase|uppercase]," "%s: %s: Invalid restriction `%s', use [unix|windows],[lowercase|uppercase],"
@ -1803,6 +1803,35 @@ msgstr ""
"Tekrarlanıyor.\n" "Tekrarlanıyor.\n"
"\n" "\n"
#: src/spider.c:137
msgid ""
"Found no broken links.\n"
"\n"
msgstr ""
#: src/spider.c:144
#, c-format
msgid ""
"Found %d broken link.\n"
"\n"
msgid_plural ""
"Found %d broken links.\n"
"\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/spider.c:154
#, fuzzy, c-format
msgid "%s referred by:\n"
msgstr ""
"\n"
"%s alındı.\n"
#: src/spider.c:159
#, c-format
msgid " %s\n"
msgstr ""
#: src/url.c:619 #: src/url.c:619
msgid "No error" msgid "No error"
msgstr "Hata yok" msgstr "Hata yok"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: wget 1.9.1\n" "Project-Id-Version: wget 1.9.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-02 21:02-0700\n" "POT-Creation-Date: 2007-08-26 16:14-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-13 18:30+0300\n" "PO-Revision-Date: 2004-10-13 18:30+0300\n"
"Last-Translator: Cawko Xakep <xakep@snark.ukma.kiev.ua>\n" "Last-Translator: Cawko Xakep <xakep@snark.ukma.kiev.ua>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
@ -780,78 +780,78 @@ msgstr "%s (%s) -
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). " msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
msgstr "%s (%s) - ðÏÍÉÌËÁ ÞÉÔÁÎÎÑ × ÐÏÚÉæ§ %ld/%ld (%s). " msgstr "%s (%s) - ðÏÍÉÌËÁ ÞÉÔÁÎÎÑ × ÐÏÚÉæ§ %ld/%ld (%s). "
#: src/init.c:371 #: src/init.c:370
#, c-format #, c-format
msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n" msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
msgstr "%s: WGETRC ×ËÁÚÕ¤ ÎÁ %s, ÝÏ ÎÁÓÐÒÁ×Ħ ÎÅ ¦ÓÎÕ¤.\n" msgstr "%s: WGETRC ×ËÁÚÕ¤ ÎÁ %s, ÝÏ ÎÁÓÐÒÁ×Ħ ÎÅ ¦ÓÎÕ¤.\n"
#: src/init.c:434 src/netrc.c:267 #: src/init.c:433 src/netrc.c:267
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n" msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
msgstr "%s: îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÐÒÏÞÉÔÁÔÉ %s (%s).\n" msgstr "%s: îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÐÒÏÞÉÔÁÔÉ %s (%s).\n"
#: src/init.c:452 #: src/init.c:451
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n" msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: ðÏÍÉÌËÁ × %s (ÒÑÄÏË %d).\n" msgstr "%s: ðÏÍÉÌËÁ × %s (ÒÑÄÏË %d).\n"
#: src/init.c:458 #: src/init.c:457
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n" msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: ðÏÍÉÌËÁ × %s (ÒÑÄÏË %d).\n" msgstr "%s: ðÏÍÉÌËÁ × %s (ÒÑÄÏË %d).\n"
#: src/init.c:463 #: src/init.c:462
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "%s: Unknown command `%s' in %s at line %d.\n" msgid "%s: Unknown command `%s' in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: ðÏÍÉÌËÁ × %s (ÒÑÄÏË %d).\n" msgstr "%s: ðÏÍÉÌËÁ × %s (ÒÑÄÏË %d).\n"
#: src/init.c:508 #: src/init.c:507
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n" msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
msgstr "" msgstr ""
"%s: õ×ÁÇÁ: ñË ÓÉÓÔÅÍÎÉÊ wgetrc ÔÁË ¦ wgetrc ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ ×ËÁÚÕÀÔØ ÎÁ `%s'.\n" "%s: õ×ÁÇÁ: ñË ÓÉÓÔÅÍÎÉÊ wgetrc ÔÁË ¦ wgetrc ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ ×ËÁÚÕÀÔØ ÎÁ `%s'.\n"
#: src/init.c:661 #: src/init.c:660
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n" msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n"
msgstr "%s: ÎÅצÒÎÅ --execute command `%s'\n" msgstr "%s: ÎÅצÒÎÅ --execute command `%s'\n"
#: src/init.c:706 #: src/init.c:705
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s'; use `on' or `off'.\n" msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s'; use `on' or `off'.\n"
msgstr "%s: %s: ÎÅצÒÎÅ ÂÕÌÅ×Å `%s', ×ËÁÖ¦ÔØ `on' ÞÉ `off'.\n" msgstr "%s: %s: ÎÅצÒÎÅ ÂÕÌÅ×Å `%s', ×ËÁÖ¦ÔØ `on' ÞÉ `off'.\n"
#: src/init.c:723 #: src/init.c:722
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n" msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: ÎÅצÒÎÅ ÞÉÓÌÏ `%s'.\n" msgstr "%s: %s: ÎÅצÒÎÅ ÞÉÓÌÏ `%s'.\n"
#: src/init.c:954 src/init.c:973 #: src/init.c:953 src/init.c:972
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n" msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n"
msgstr "%s: %s: ÎÅצÒÎÅ ÚÎÁÞÅÎÎÑ ÂÁÊÔÁ `%s'.\n" msgstr "%s: %s: ÎÅצÒÎÅ ÚÎÁÞÅÎÎÑ ÂÁÊÔÁ `%s'.\n"
#: src/init.c:998 #: src/init.c:997
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n" msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n"
msgstr "%s: %s: ÎÅצÒÎÉÊ ÐÅÒ¦ÏÄ ÞÁÓÕ `%s'.\n" msgstr "%s: %s: ÎÅצÒÎÉÊ ÐÅÒ¦ÏÄ ÞÁÓÕ `%s'.\n"
#: src/init.c:1052 src/init.c:1142 src/init.c:1245 src/init.c:1270 #: src/init.c:1051 src/init.c:1141 src/init.c:1244 src/init.c:1269
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n" msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: ÎÅצÒÎÅ ÚÎÁÞÅÎÎÑ `%s'.\n" msgstr "%s: %s: ÎÅצÒÎÅ ÚÎÁÞÅÎÎÑ `%s'.\n"
#: src/init.c:1089 #: src/init.c:1088
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n" msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: ÎÅצÒÎÉÊ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË `%s'.\n" msgstr "%s: %s: ÎÅצÒÎÉÊ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË `%s'.\n"
#: src/init.c:1155 #: src/init.c:1154
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n" msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: îÅצÒÎÅ ÚÁÄÁÎÎÑ ÓÔÉÌÀ צÄÏÂÒÁÖÅÎÎÑ ÐÒÏÇÒÅÓÕ `%s'.\n" msgstr "%s: %s: îÅצÒÎÅ ÚÁÄÁÎÎÑ ÓÔÉÌÀ צÄÏÂÒÁÖÅÎÎÑ ÐÒÏÇÒÅÓÕ `%s'.\n"
#: src/init.c:1214 #: src/init.c:1213
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "" msgid ""
"%s: %s: Invalid restriction `%s', use [unix|windows],[lowercase|uppercase]," "%s: %s: Invalid restriction `%s', use [unix|windows],[lowercase|uppercase],"
@ -1709,6 +1709,33 @@ msgstr ""
"ðÒÏÄÏ×ÖÅÎÎÑ ÓÐÒÏÂ.\n" "ðÒÏÄÏ×ÖÅÎÎÑ ÓÐÒÏÂ.\n"
"\n" "\n"
#: src/spider.c:137
msgid ""
"Found no broken links.\n"
"\n"
msgstr ""
#: src/spider.c:144
#, c-format
msgid ""
"Found %d broken link.\n"
"\n"
msgid_plural ""
"Found %d broken links.\n"
"\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/spider.c:154
#, c-format
msgid "%s referred by:\n"
msgstr ""
#: src/spider.c:159
#, c-format
msgid " %s\n"
msgstr ""
#: src/url.c:619 #: src/url.c:619
msgid "No error" msgid "No error"
msgstr "âÅÚ ÐÏÍÉÌÏË" msgstr "âÅÚ ÐÏÍÉÌÏË"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: wget 1.10-rc1\n" "Project-Id-Version: wget 1.10-rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-02 21:02-0700\n" "POT-Creation-Date: 2007-08-26 16:14-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-08 00:08+0400\n" "PO-Revision-Date: 2005-06-08 00:08+0400\n"
"Last-Translator: Phan Vinh Thinh <teppi82@gmail.com>\n" "Last-Translator: Phan Vinh Thinh <teppi82@gmail.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n"
@ -754,77 +754,77 @@ msgstr "%s (%s) - Lỗi đọc tại byte %s (%s)."
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). " msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
msgstr "%s (%s) - Lỗi đọc tại byte %s/%s (%s). " msgstr "%s (%s) - Lỗi đọc tại byte %s/%s (%s). "
#: src/init.c:371 #: src/init.c:370
#, c-format #, c-format
msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n" msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
msgstr "%s: WGETRC chỉ tới %s không tồn tại.\n" msgstr "%s: WGETRC chỉ tới %s không tồn tại.\n"
#: src/init.c:434 src/netrc.c:267 #: src/init.c:433 src/netrc.c:267
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n" msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
msgstr "%s: Không đọc được %s (%s).\n" msgstr "%s: Không đọc được %s (%s).\n"
#: src/init.c:452 #: src/init.c:451
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n" msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Lỗi trong %s trên dòng %d.\n" msgstr "%s: Lỗi trong %s trên dòng %d.\n"
#: src/init.c:458 #: src/init.c:457
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n" msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Lỗi cú pháp trong %s trên dòng %d.\n" msgstr "%s: Lỗi cú pháp trong %s trên dòng %d.\n"
#: src/init.c:463 #: src/init.c:462
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Unknown command `%s' in %s at line %d.\n" msgid "%s: Unknown command `%s' in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Không rõ câu lệnh `%s' trong %s trên dòng %d.\n" msgstr "%s: Không rõ câu lệnh `%s' trong %s trên dòng %d.\n"
#: src/init.c:508 #: src/init.c:507
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n" msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
msgstr "%s: Cảnh báo: Cả wgetrc của hệ thống và người dùng đều chỉ tới `%s'.\n" msgstr "%s: Cảnh báo: Cả wgetrc của hệ thống và người dùng đều chỉ tới `%s'.\n"
#: src/init.c:661 #: src/init.c:660
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n" msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n"
msgstr "%s: Câu lệnh --execute không đúng `%s'\n" msgstr "%s: Câu lệnh --execute không đúng `%s'\n"
#: src/init.c:706 #: src/init.c:705
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s'; use `on' or `off'.\n" msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s'; use `on' or `off'.\n"
msgstr "%s: %s: Giá trị boolean sai `%s', hãy dùng `on' hoặc 'off'.\n" msgstr "%s: %s: Giá trị boolean sai `%s', hãy dùng `on' hoặc 'off'.\n"
#: src/init.c:723 #: src/init.c:722
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n" msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Số sai `%s'.\n" msgstr "%s: %s: Số sai `%s'.\n"
#: src/init.c:954 src/init.c:973 #: src/init.c:953 src/init.c:972
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n" msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n"
msgstr "%s: %s: Giá trị byte sai `%s'.\n" msgstr "%s: %s: Giá trị byte sai `%s'.\n"
#: src/init.c:998 #: src/init.c:997
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n" msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n"
msgstr "%s: %s: Khoảng thời gian sai `%s'.\n" msgstr "%s: %s: Khoảng thời gian sai `%s'.\n"
#: src/init.c:1052 src/init.c:1142 src/init.c:1245 src/init.c:1270 #: src/init.c:1051 src/init.c:1141 src/init.c:1244 src/init.c:1269
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n" msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Giá trị sai `%s'.\n" msgstr "%s: %s: Giá trị sai `%s'.\n"
#: src/init.c:1089 #: src/init.c:1088
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n" msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Phần đầu sai `%s'.\n" msgstr "%s: %s: Phần đầu sai `%s'.\n"
#: src/init.c:1155 #: src/init.c:1154
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n" msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Dạng minh họa tiến trình sai `%s'.\n" msgstr "%s: %s: Dạng minh họa tiến trình sai `%s'.\n"
#: src/init.c:1214 #: src/init.c:1213
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "" msgid ""
"%s: %s: Invalid restriction `%s', use [unix|windows],[lowercase|uppercase]," "%s: %s: Invalid restriction `%s', use [unix|windows],[lowercase|uppercase],"
@ -1773,6 +1773,35 @@ msgstr ""
"Đang thử lại.\n" "Đang thử lại.\n"
"\n" "\n"
#: src/spider.c:137
msgid ""
"Found no broken links.\n"
"\n"
msgstr ""
#: src/spider.c:144
#, c-format
msgid ""
"Found %d broken link.\n"
"\n"
msgid_plural ""
"Found %d broken links.\n"
"\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/spider.c:154
#, fuzzy, c-format
msgid "%s referred by:\n"
msgstr ""
"\n"
"Đã nhận %s.\n"
#: src/spider.c:159
#, c-format
msgid " %s\n"
msgstr ""
#: src/url.c:619 #: src/url.c:619
msgid "No error" msgid "No error"
msgstr "Không có lỗi" msgstr "Không có lỗi"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: wget 1.9-b5\n" "Project-Id-Version: wget 1.9-b5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-02 21:02-0700\n" "POT-Creation-Date: 2007-08-26 16:14-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2003-10-14 23:28+0800\n" "PO-Revision-Date: 2003-10-14 23:28+0800\n"
"Last-Translator: Rongjun Mu <elanmu@sina.com>\n" "Last-Translator: Rongjun Mu <elanmu@sina.com>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n" "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
@ -753,77 +753,77 @@ msgstr "%s (%s) - 于 %ld 字节处发生读取错误 (%s)。"
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). " msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
msgstr "%s (%s) - 于 %ld/%ld 字节处发生读取错误 (%s)。" msgstr "%s (%s) - 于 %ld/%ld 字节处发生读取错误 (%s)。"
#: src/init.c:371 #: src/init.c:370
#, c-format #, c-format
msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n" msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
msgstr "%s: WGETRC指向 %s但它并不存在。\n" msgstr "%s: WGETRC指向 %s但它并不存在。\n"
#: src/init.c:434 src/netrc.c:267 #: src/init.c:433 src/netrc.c:267
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n" msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
msgstr "%s无法读取 %s (%s)。\n" msgstr "%s无法读取 %s (%s)。\n"
#: src/init.c:452 #: src/init.c:451
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n" msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
msgstr "%1$s错误发生于第 %3$d 行的 %2$s。\n" msgstr "%1$s错误发生于第 %3$d 行的 %2$s。\n"
#: src/init.c:458 #: src/init.c:457
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n" msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
msgstr "%1$s错误发生于第 %3$d 行的 %2$s。\n" msgstr "%1$s错误发生于第 %3$d 行的 %2$s。\n"
#: src/init.c:463 #: src/init.c:462
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "%s: Unknown command `%s' in %s at line %d.\n" msgid "%s: Unknown command `%s' in %s at line %d.\n"
msgstr "%sBUG未知的命令“%s”值“%s”。\n" msgstr "%sBUG未知的命令“%s”值“%s”。\n"
#: src/init.c:508 #: src/init.c:507
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n" msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
msgstr "%s警告系统与用户的 wgetrc 都指向“%s”。\n" msgstr "%s警告系统与用户的 wgetrc 都指向“%s”。\n"
#: src/init.c:661 #: src/init.c:660
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n" msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n"
msgstr "%s无效 -- 执行命令“%s”\n" msgstr "%s无效 -- 执行命令“%s”\n"
#: src/init.c:706 #: src/init.c:705
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s'; use `on' or `off'.\n" msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s'; use `on' or `off'.\n"
msgstr "%s%s无效的布尔值“%s”请使用 on 或 off。\n" msgstr "%s%s无效的布尔值“%s”请使用 on 或 off。\n"
#: src/init.c:723 #: src/init.c:722
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n" msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n"
msgstr "%s%s无效数字“%s”。\n" msgstr "%s%s无效数字“%s”。\n"
#: src/init.c:954 src/init.c:973 #: src/init.c:953 src/init.c:972
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n" msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n"
msgstr "%s%s无效的字节数值“%s”。\n" msgstr "%s%s无效的字节数值“%s”。\n"
#: src/init.c:998 #: src/init.c:997
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n" msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n"
msgstr "%s%s无效的时间周期“%s”。\n" msgstr "%s%s无效的时间周期“%s”。\n"
#: src/init.c:1052 src/init.c:1142 src/init.c:1245 src/init.c:1270 #: src/init.c:1051 src/init.c:1141 src/init.c:1244 src/init.c:1269
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n" msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n"
msgstr "%s%s无效的值“%s”。\n" msgstr "%s%s无效的值“%s”。\n"
#: src/init.c:1089 #: src/init.c:1088
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n" msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n"
msgstr "%s%s无效的文件头“%s”。\n" msgstr "%s%s无效的文件头“%s”。\n"
#: src/init.c:1155 #: src/init.c:1154
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n" msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n"
msgstr "%s%s无效的进度指示方式“%s”。\n" msgstr "%s%s无效的进度指示方式“%s”。\n"
#: src/init.c:1214 #: src/init.c:1213
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "" msgid ""
"%s: %s: Invalid restriction `%s', use [unix|windows],[lowercase|uppercase]," "%s: %s: Invalid restriction `%s', use [unix|windows],[lowercase|uppercase],"
@ -1680,6 +1680,33 @@ msgstr ""
"重试中。\n" "重试中。\n"
"\n" "\n"
#: src/spider.c:137
msgid ""
"Found no broken links.\n"
"\n"
msgstr ""
#: src/spider.c:144
#, c-format
msgid ""
"Found %d broken link.\n"
"\n"
msgid_plural ""
"Found %d broken links.\n"
"\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/spider.c:154
#, c-format
msgid "%s referred by:\n"
msgstr ""
#: src/spider.c:159
#, c-format
msgid " %s\n"
msgstr ""
#: src/url.c:619 #: src/url.c:619
msgid "No error" msgid "No error"
msgstr "没有错误" msgstr "没有错误"

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: wget 1.10.1-b1\n" "Project-Id-Version: wget 1.10.1-b1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-02 21:02-0700\n" "POT-Creation-Date: 2007-08-26 16:14-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-17 13:30+0800\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-17 13:30+0800\n"
"Last-Translator: Abel Cheung <abelcheung@gmail.com>\n" "Last-Translator: Abel Cheung <abelcheung@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n" "Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
@ -753,77 +753,77 @@ msgstr "%s (%s) - 讀取至 %s 位元組時發生錯誤 (%s)。"
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). " msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
msgstr "%s (%s) - 讀取至 %s/%s 位元組時發生錯誤 (%s)。" msgstr "%s (%s) - 讀取至 %s/%s 位元組時發生錯誤 (%s)。"
#: src/init.c:371 #: src/init.c:370
#, c-format #, c-format
msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n" msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
msgstr "%s: WGETRC 位置為 %s但該檔案不存在。\n" msgstr "%s: WGETRC 位置為 %s但該檔案不存在。\n"
#: src/init.c:434 src/netrc.c:267 #: src/init.c:433 src/netrc.c:267
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n" msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
msgstr "%s: 無法讀取 %s (%s)。\n" msgstr "%s: 無法讀取 %s (%s)。\n"
#: src/init.c:452 #: src/init.c:451
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n" msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
msgstr "%1$s: 錯誤發生於第 %3$d 行的 %2$s。\n" msgstr "%1$s: 錯誤發生於第 %3$d 行的 %2$s。\n"
#: src/init.c:458 #: src/init.c:457
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n" msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
msgstr "%1$s: 錯誤發生於第 %3$d 行的 %2$s。\n" msgstr "%1$s: 錯誤發生於第 %3$d 行的 %2$s。\n"
#: src/init.c:463 #: src/init.c:462
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Unknown command `%s' in %s at line %d.\n" msgid "%s: Unknown command `%s' in %s at line %d.\n"
msgstr "%1$s: 第 %4$d 行的 %3$s 出現不明指令 %2$s。\n" msgstr "%1$s: 第 %4$d 行的 %3$s 出現不明指令 %2$s。\n"
#: src/init.c:508 #: src/init.c:507
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n" msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
msgstr "%s: 警告: 系統與使用者的 wgetrc 都指向‘%s。\n" msgstr "%s: 警告: 系統與使用者的 wgetrc 都指向‘%s。\n"
#: src/init.c:661 #: src/init.c:660
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n" msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n"
msgstr "%s: --execute 指令 %s 無效\n" msgstr "%s: --execute 指令 %s 無效\n"
#: src/init.c:706 #: src/init.c:705
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s'; use `on' or `off'.\n" msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s'; use `on' or `off'.\n"
msgstr "%s: %s: 邏輯值 %s 無效,請使用 onoff。\n" msgstr "%s: %s: 邏輯值 %s 無效,請使用 onoff。\n"
#: src/init.c:723 #: src/init.c:722
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n" msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: 數值 %s 無效。\n" msgstr "%s: %s: 數值 %s 無效。\n"
#: src/init.c:954 src/init.c:973 #: src/init.c:953 src/init.c:972
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n" msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n"
msgstr "%s: %s: 位元值 %s 無效。\n" msgstr "%s: %s: 位元值 %s 無效。\n"
#: src/init.c:998 #: src/init.c:997
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n" msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n"
msgstr "%s: %s: 時間 %s 無效。\n" msgstr "%s: %s: 時間 %s 無效。\n"
#: src/init.c:1052 src/init.c:1142 src/init.c:1245 src/init.c:1270 #: src/init.c:1051 src/init.c:1141 src/init.c:1244 src/init.c:1269
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n" msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: 數值 %s 無效。\n" msgstr "%s: %s: 數值 %s 無效。\n"
#: src/init.c:1089 #: src/init.c:1088
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n" msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: 標頭內容 %s 無效。\n" msgstr "%s: %s: 標頭內容 %s 無效。\n"
#: src/init.c:1155 #: src/init.c:1154
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n" msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: 無效的進度指示方式‘%s。\n" msgstr "%s: %s: 無效的進度指示方式‘%s。\n"
#: src/init.c:1214 #: src/init.c:1213
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "" msgid ""
"%s: %s: Invalid restriction `%s', use [unix|windows],[lowercase|uppercase]," "%s: %s: Invalid restriction `%s', use [unix|windows],[lowercase|uppercase],"
@ -1699,6 +1699,35 @@ msgstr ""
"準備重試。\n" "準備重試。\n"
"\n" "\n"
#: src/spider.c:137
msgid ""
"Found no broken links.\n"
"\n"
msgstr ""
#: src/spider.c:144
#, c-format
msgid ""
"Found %d broken link.\n"
"\n"
msgid_plural ""
"Found %d broken links.\n"
"\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/spider.c:154
#, fuzzy, c-format
msgid "%s referred by:\n"
msgstr ""
"\n"
"下載 %s 完畢。\n"
#: src/spider.c:159
#, c-format
msgid " %s\n"
msgstr ""
#: src/url.c:619 #: src/url.c:619
msgid "No error" msgid "No error"
msgstr "沒有錯誤" msgstr "沒有錯誤"