1
0
mirror of https://github.com/moparisthebest/wget synced 2024-07-03 16:38:41 -04:00

[svn] Update from the TP.

This commit is contained in:
hniksic 2005-07-08 12:10:46 -07:00
parent e9da6b4baa
commit 5d1908192e

283
po/nl.po
View File

@ -1,4 +1,4 @@
# Translation of wget-1.10-rc1 to Dutch. # Translation of wget-1.10.1-b1 to Dutch.
# Copyright (C) 1997, 1998, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 1997, 1998, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Benno Schulenberg <benno@nietvergeten.nl>, 2005. # Benno Schulenberg <benno@nietvergeten.nl>, 2005.
# Elros Cyriatan <cyriatan@fastmail.fm>, 2004. # Elros Cyriatan <cyriatan@fastmail.fm>, 2004.
@ -6,10 +6,10 @@
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: wget 1.10-rc1\n" "Project-Id-Version: wget 1.10.1-b1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-06-06 09:11-0400\n" "POT-Creation-Date: 2005-07-08 08:08-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-12 14:44+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-07-08 20:51+0200\n"
"Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@nietvergeten.nl>\n" "Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@nietvergeten.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n" "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -36,6 +36,11 @@ msgstr "Verbinding maken met %s:%d... "
msgid "connected.\n" msgid "connected.\n"
msgstr "verbonden.\n" msgstr "verbonden.\n"
#: src/connect.c:347 src/host.c:789 src/host.c:818
#, c-format
msgid "failed: %s.\n"
msgstr "mislukt: %s.\n"
#: src/convert.c:176 #: src/convert.c:176
#, c-format #, c-format
msgid "Converted %d files in %.*f seconds.\n" msgid "Converted %d files in %.*f seconds.\n"
@ -68,27 +73,32 @@ msgstr "Kan geen reservekopie %2$s van %1$s maken: %3$s\n"
#: src/cookies.c:619 #: src/cookies.c:619
#, c-format #, c-format
msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'" msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'"
msgstr "Fout in Set-Cookie-kopregel, veld '%s'" msgstr "Fout in Set-Cookie-kopregel, veld '%s'."
#: src/cookies.c:643 #: src/cookies.c:643
#, c-format #, c-format
msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n" msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n"
msgstr "Syntaxfout in Set-Cookie-kopregel: %s op positie %d.\n" msgstr "Syntaxfout in Set-Cookie-kopregel: %s op positie %d.\n"
#: src/cookies.c:1469 #: src/cookies.c:881
#, c-format
msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to %s\n"
msgstr "Een cookie afkomstig van %s probeerde %s als domein in te stellen\n"
#: src/cookies.c:1328 src/cookies.c:1477
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n" msgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n"
msgstr "Kan cookiesbestand '%s' niet openen: %s\n" msgstr "Kan cookiesbestand '%s' niet openen: %s\n"
#: src/cookies.c:1481 #: src/cookies.c:1489
#, c-format #, c-format
msgid "Error writing to `%s': %s\n" msgid "Error writing to `%s': %s\n"
msgstr "Fout tijdens schrijven naar '%s': %s\n" msgstr "Fout tijdens schrijven naar '%s': %s.\n"
#: src/cookies.c:1484 #: src/cookies.c:1492
#, c-format #, c-format
msgid "Error closing `%s': %s\n" msgid "Error closing `%s': %s\n"
msgstr "Fout tijdens sluiten van '%s': %s\n" msgstr "Fout tijdens sluiten van '%s': %s.\n"
#: src/ftp-ls.c:841 #: src/ftp-ls.c:841
msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n" msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
@ -134,12 +144,12 @@ msgstr " (%s bytes)"
msgid "Length: %s" msgid "Length: %s"
msgstr "Lengte: %s" msgstr "Lengte: %s"
#: src/ftp.c:232 src/http.c:1857 #: src/ftp.c:232 src/http.c:1861
#, c-format #, c-format
msgid ", %s (%s) remaining" msgid ", %s (%s) remaining"
msgstr ", %s (%s) resterend" msgstr ", %s (%s) resterend"
#: src/ftp.c:236 src/http.c:1861 #: src/ftp.c:236 src/http.c:1865
#, c-format #, c-format
msgid ", %s remaining" msgid ", %s remaining"
msgstr ", %s resterend" msgstr ", %s resterend"
@ -160,7 +170,7 @@ msgstr "Inloggen als %s... "
#: src/ftp.c:612 src/ftp.c:640 src/ftp.c:698 src/ftp.c:759 src/ftp.c:819 #: src/ftp.c:612 src/ftp.c:640 src/ftp.c:698 src/ftp.c:759 src/ftp.c:819
#: src/ftp.c:866 #: src/ftp.c:866
msgid "Error in server response, closing control connection.\n" msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
msgstr "Fout in server-antwoord, de besturingsverbinding wordt gesloten.\n" msgstr "Fout in server-antwoord -- de besturingsverbinding wordt gesloten.\n"
#: src/ftp.c:334 #: src/ftp.c:334
msgid "Error in server greeting.\n" msgid "Error in server greeting.\n"
@ -169,7 +179,7 @@ msgstr "Fout in server-groet.\n"
#: src/ftp.c:341 src/ftp.c:462 src/ftp.c:574 src/ftp.c:648 src/ftp.c:708 #: src/ftp.c:341 src/ftp.c:462 src/ftp.c:574 src/ftp.c:648 src/ftp.c:708
#: src/ftp.c:769 src/ftp.c:829 src/ftp.c:876 #: src/ftp.c:769 src/ftp.c:829 src/ftp.c:876
msgid "Write failed, closing control connection.\n" msgid "Write failed, closing control connection.\n"
msgstr "Schrijffout, de besturingsverbinding wordt gesloten.\n" msgstr "Schrijffout -- de besturingsverbinding wordt gesloten.\n"
#: src/ftp.c:347 #: src/ftp.c:347
msgid "The server refuses login.\n" msgid "The server refuses login.\n"
@ -185,7 +195,7 @@ msgstr "Ingelogd!\n"
#: src/ftp.c:381 #: src/ftp.c:381
msgid "Server error, can't determine system type.\n" msgid "Server error, can't determine system type.\n"
msgstr "Serverfout, kan systeemsoort niet bepalen.\n" msgstr "Serverfout; kan systeemsoort niet bepalen.\n"
#: src/ftp.c:390 src/ftp.c:685 src/ftp.c:742 src/ftp.c:785 #: src/ftp.c:390 src/ftp.c:685 src/ftp.c:742 src/ftp.c:785
msgid "done. " msgid "done. "
@ -198,7 +208,7 @@ msgstr "gereed.\n"
#: src/ftp.c:469 #: src/ftp.c:469
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n" msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
msgstr "Onbekend soort '%c', de besturingsverbinding wordt gesloten.\n" msgstr "Onbekend soort '%c' -- de besturingsverbinding wordt gesloten.\n"
#: src/ftp.c:481 #: src/ftp.c:481
msgid "done. " msgid "done. "
@ -250,7 +260,7 @@ msgid ""
"REST failed, starting from scratch.\n" "REST failed, starting from scratch.\n"
msgstr "" msgstr ""
"\n" "\n"
"REST-opdracht is mislukt, van voren af aan begonnen.\n" "REST-opdracht is mislukt; van voren af aan begonnen.\n"
#: src/ftp.c:837 #: src/ftp.c:837
#, c-format #, c-format
@ -274,7 +284,7 @@ msgstr ""
#. what functions like unique_create typically do) #. what functions like unique_create typically do)
#. because we told the user we'd use this name. #. because we told the user we'd use this name.
#. Instead, return and retry the download. #. Instead, return and retry the download.
#: src/ftp.c:946 src/http.c:1913 #: src/ftp.c:946 src/http.c:1922
#, c-format #, c-format
msgid "%s has sprung into existence.\n" msgid "%s has sprung into existence.\n"
msgstr "%s is zojuist ontstaan.\n" msgstr "%s is zojuist ontstaan.\n"
@ -282,7 +292,7 @@ msgstr "%s is zojuist ontstaan.\n"
#: src/ftp.c:1008 #: src/ftp.c:1008
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s, closing control connection.\n" msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
msgstr "%s: %s, de besturingsverbinding wordt gesloten.\n" msgstr "%s: %s -- de besturingsverbinding wordt gesloten.\n"
#: src/ftp.c:1016 #: src/ftp.c:1016
#, c-format #, c-format
@ -297,17 +307,17 @@ msgstr "Besturingsverbinding is gesloten.\n"
msgid "Data transfer aborted.\n" msgid "Data transfer aborted.\n"
msgstr "Gegevensoverdracht is afgebroken.\n" msgstr "Gegevensoverdracht is afgebroken.\n"
#: src/ftp.c:1114 #: src/ftp.c:1117
#, c-format #, c-format
msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n" msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
msgstr "Bestand '%s' is reeds aanwezig -- wordt niet opgehaald.\n" msgstr "Bestand '%s' is reeds aanwezig -- wordt niet opgehaald.\n"
#: src/ftp.c:1182 src/http.c:2130 #: src/ftp.c:1185 src/http.c:2142
#, c-format #, c-format
msgid "(try:%2d)" msgid "(try:%2d)"
msgstr "(poging: %2d) " msgstr "(poging: %2d) "
#: src/ftp.c:1252 src/http.c:2409 #: src/ftp.c:1255 src/http.c:2421
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s (%s) - `%s' saved [%s]\n" "%s (%s) - `%s' saved [%s]\n"
@ -316,35 +326,35 @@ msgstr ""
"%s (%s) - '%s' opgeslagen [%s]\n" "%s (%s) - '%s' opgeslagen [%s]\n"
"\n" "\n"
#: src/ftp.c:1294 src/main.c:948 src/recur.c:376 src/retr.c:842 #: src/ftp.c:1297 src/main.c:948 src/recur.c:376 src/retr.c:844
#, c-format #, c-format
msgid "Removing %s.\n" msgid "Removing %s.\n"
msgstr "Verwijderen van %s.\n" msgstr "Verwijderen van %s.\n"
#: src/ftp.c:1336 #: src/ftp.c:1339
#, c-format #, c-format
msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n" msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
msgstr "'%s' wordt gebruikt als tijdelijk lijstbestand.\n" msgstr "'%s' wordt gebruikt als tijdelijk lijstbestand.\n"
#: src/ftp.c:1351 #: src/ftp.c:1354
#, c-format #, c-format
msgid "Removed `%s'.\n" msgid "Removed `%s'.\n"
msgstr "'%s' is verwijderd.\n" msgstr "'%s' is verwijderd.\n"
#: src/ftp.c:1386 #: src/ftp.c:1389
#, c-format #, c-format
msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n" msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
msgstr "Recursiediepte %d overschreed de maximum diepte %d.\n" msgstr "Recursiediepte %d overschreed de maximum diepte %d.\n"
#. Remote file is older, file sizes can be compared and #. Remote file is older, file sizes can be compared and
#. are both equal. #. are both equal.
#: src/ftp.c:1456 #: src/ftp.c:1459
#, c-format #, c-format
msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n" msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
msgstr "Bestand op server is niet nieuwer dan lokaal bestand '%s' -- wordt niet opgehaald.\n" msgstr "Bestand op server is niet nieuwer dan lokaal bestand '%s' -- wordt niet opgehaald.\n"
#. Remote file is newer or sizes cannot be matched #. Remote file is newer or sizes cannot be matched
#: src/ftp.c:1463 #: src/ftp.c:1466
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n" "Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n"
@ -354,7 +364,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
#. Sizes do not match #. Sizes do not match
#: src/ftp.c:1470 #: src/ftp.c:1473
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
@ -363,11 +373,11 @@ msgstr ""
"De groottes komen niet overeen (is lokaal %s) -- ophalen.\n" "De groottes komen niet overeen (is lokaal %s) -- ophalen.\n"
"\n" "\n"
#: src/ftp.c:1488 #: src/ftp.c:1491
msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n" msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
msgstr "Ongeldige naam voor een symbolische koppeling, wordt overgeslagen.\n" msgstr "Ongeldige naam voor een symbolische koppeling, wordt overgeslagen.\n"
#: src/ftp.c:1505 #: src/ftp.c:1508
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Already have correct symlink %s -> %s\n" "Already have correct symlink %s -> %s\n"
@ -376,42 +386,42 @@ msgstr ""
"Correcte symbolische koppeling bestaat al: %s -> %s\n" "Correcte symbolische koppeling bestaat al: %s -> %s\n"
"\n" "\n"
#: src/ftp.c:1513 #: src/ftp.c:1516
#, c-format #, c-format
msgid "Creating symlink %s -> %s\n" msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
msgstr "Maken van symbolische koppeling: %s -> %s\n" msgstr "Maken van symbolische koppeling: %s -> %s\n"
#: src/ftp.c:1523 #: src/ftp.c:1526
#, c-format #, c-format
msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n" msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
msgstr "Symbolische koppelingen worden niet ondersteund, '%s' wordt overgeslagen.\n" msgstr "Symbolische koppelingen worden niet ondersteund, '%s' wordt overgeslagen.\n"
#: src/ftp.c:1535 #: src/ftp.c:1538
#, c-format #, c-format
msgid "Skipping directory `%s'.\n" msgid "Skipping directory `%s'.\n"
msgstr "Map '%s' wordt overgeslagen.\n" msgstr "Map '%s' wordt overgeslagen.\n"
#: src/ftp.c:1544 #: src/ftp.c:1547
#, c-format #, c-format
msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n" msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
msgstr "%s: onbekende of niet-ondersteunde bestandssoort.\n" msgstr "%s: onbekende of niet-ondersteunde bestandssoort.\n"
#: src/ftp.c:1571 #: src/ftp.c:1574
#, c-format #, c-format
msgid "%s: corrupt time-stamp.\n" msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
msgstr "%s: beschadigd tijdstempel.\n" msgstr "%s: beschadigd tijdstempel.\n"
#: src/ftp.c:1599 #: src/ftp.c:1602
#, c-format #, c-format
msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n" msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
msgstr "Mappen worden niet opgehaald, want de diepte is %d (maximaal %d).\n" msgstr "Mappen worden niet opgehaald, want de diepte is %d (maximaal %d).\n"
#: src/ftp.c:1649 #: src/ftp.c:1652
#, c-format #, c-format
msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n" msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
msgstr "Er wordt niet afgedaald naar '%s', want deze is uitgesloten of niet ingesloten.\n" msgstr "Er wordt niet afgedaald naar '%s', want deze is uitgesloten of niet ingesloten.\n"
#: src/ftp.c:1715 src/ftp.c:1729 #: src/ftp.c:1718 src/ftp.c:1732
#, c-format #, c-format
msgid "Rejecting `%s'.\n" msgid "Rejecting `%s'.\n"
msgstr "'%s' wordt verworpen.\n" msgstr "'%s' wordt verworpen.\n"
@ -419,17 +429,17 @@ msgstr "'%s' wordt verworpen.\n"
#. No luck. #. No luck.
#. #### This message SUCKS. We should see what was the #. #### This message SUCKS. We should see what was the
#. reason that nothing was retrieved. #. reason that nothing was retrieved.
#: src/ftp.c:1775 #: src/ftp.c:1778
#, c-format #, c-format
msgid "No matches on pattern `%s'.\n" msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
msgstr "Geen overeenkomsten met patroon '%s'.\n" msgstr "Geen overeenkomsten met patroon '%s'.\n"
#: src/ftp.c:1841 #: src/ftp.c:1844
#, c-format #, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%s].\n" msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%s].\n"
msgstr "Index is in HTML-vorm naar '%s' [%s] geschreven.\n" msgstr "Index is in HTML-vorm naar '%s' [%s] geschreven.\n"
#: src/ftp.c:1846 #: src/ftp.c:1849
#, c-format #, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n" msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
msgstr "Index is in HTML-vorm naar '%s' geschreven.\n" msgstr "Index is in HTML-vorm naar '%s' geschreven.\n"
@ -493,35 +503,30 @@ msgstr "%s: optie '-W %s' is niet eenduidig\n"
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: optie '-W %s' staat geen argument toe\n" msgstr "%s: optie '-W %s' staat geen argument toe\n"
#: src/host.c:371 #: src/host.c:366
msgid "Unknown host" msgid "Unknown host"
msgstr "Onbekende host" msgstr "Onbekende host"
#. Message modeled after what gai_strerror returns in similar #. Message modeled after what gai_strerror returns in similar
#. circumstances. #. circumstances.
#: src/host.c:375 #: src/host.c:370
msgid "Temporary failure in name resolution" msgid "Temporary failure in name resolution"
msgstr "Tijdelijke storing in naamsherleiding" msgstr "Tijdelijke storing in naamsherleiding"
#: src/host.c:377 #: src/host.c:372
msgid "Unknown error" msgid "Unknown error"
msgstr "Onbekende fout" msgstr "Onbekende fout"
#: src/host.c:756 #: src/host.c:751
#, c-format #, c-format
msgid "Resolving %s... " msgid "Resolving %s... "
msgstr "Herleiden van %s... " msgstr "Herleiden van %s... "
#: src/host.c:800 src/host.c:829 #: src/host.c:798
#, c-format
msgid "failed: %s.\n"
msgstr "mislukt: %s.\n"
#: src/host.c:809
msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n" msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n"
msgstr "mislukt: geen IPv4/IPv6-adressen voor de host.\n" msgstr "mislukt: geen IPv4/IPv6-adressen voor de host.\n"
#: src/host.c:832 #: src/host.c:821
msgid "failed: timed out.\n" msgid "failed: timed out.\n"
msgstr "mislukt: wachttijd is verstreken.\n" msgstr "mislukt: wachttijd is verstreken.\n"
@ -530,7 +535,12 @@ msgstr "mislukt: wachttijd is verstreken.\n"
msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n" msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
msgstr "%s: Kan doel van onvolledige hyperlink %s niet bepalen.\n" msgstr "%s: Kan doel van onvolledige hyperlink %s niet bepalen.\n"
#: src/http.c:373 src/http.c:1549 #: src/html-url.c:705
#, c-format
msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"
msgstr "%s: Ongeldige URL '%s': %s.\n"
#: src/http.c:373
#, c-format #, c-format
msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n" msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
msgstr "Schrijven van HTTP-verzoek is mislukt: %s.\n" msgstr "Schrijven van HTTP-verzoek is mislukt: %s.\n"
@ -539,79 +549,79 @@ msgstr "Schrijven van HTTP-verzoek is mislukt: %s.\n"
msgid "No headers, assuming HTTP/0.9" msgid "No headers, assuming HTTP/0.9"
msgstr "Geen kopregels aanwezig, HTTP/0.9 aangenomen." msgstr "Geen kopregels aanwezig, HTTP/0.9 aangenomen."
#: src/http.c:1198 #: src/http.c:1204
msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n" msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n"
msgstr "Wegens fouten wordt SSL uitgeschakeld.\n" msgstr "Wegens fouten wordt SSL uitgeschakeld.\n"
#: src/http.c:1417 #: src/http.c:1374
#, c-format
msgid "POST data file `%s' missing: %s\n"
msgstr "POST-gegevensbestand '%s' ontbreekt: %s.\n"
#: src/http.c:1423
#, c-format #, c-format
msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n" msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
msgstr "Verbinding met %s:%d wordt hergebruikt.\n" msgstr "Verbinding met %s:%d wordt hergebruikt.\n"
#: src/http.c:1479 #: src/http.c:1492
#, c-format
msgid "Failed writing to proxy: %s.\n"
msgstr "Schrijven naar proxy is mislukt: %s\n"
#: src/http.c:1488
#, c-format #, c-format
msgid "Failed reading proxy response: %s\n" msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
msgstr "Lezen van proxy-antwoord is mislukt: %s\n" msgstr "Lezen van proxy-antwoord is mislukt: %s.\n"
#: src/http.c:1508 #: src/http.c:1512
#, c-format #, c-format
msgid "Proxy tunneling failed: %s" msgid "Proxy tunneling failed: %s"
msgstr "Het tunnelen door een proxy is mislukt: %s" msgstr "Het tunnelen door een proxy is mislukt: %s."
#: src/http.c:1555 #: src/http.c:1557
#, c-format #, c-format
msgid "%s request sent, awaiting response... " msgid "%s request sent, awaiting response... "
msgstr "%s-verzoek is verzonden, wachten op antwoord... " msgstr "%s-verzoek is verzonden, wachten op antwoord... "
#: src/http.c:1566 #: src/http.c:1568
msgid "No data received.\n" msgid "No data received.\n"
msgstr "Geen gegevens ontvangen.\n" msgstr "Geen gegevens ontvangen.\n"
#: src/http.c:1573 #: src/http.c:1575
#, c-format #, c-format
msgid "Read error (%s) in headers.\n" msgid "Read error (%s) in headers.\n"
msgstr "Leesfout (%s) in kopregels.\n" msgstr "Leesfout (%s) in kopregels.\n"
#. If the authentication header is missing or #. If the authentication header is missing or
#. unrecognized, there's no sense in retrying. #. unrecognized, there's no sense in retrying.
#: src/http.c:1658 #: src/http.c:1660
msgid "Unknown authentication scheme.\n" msgid "Unknown authentication scheme.\n"
msgstr "Onbekend aanmeldingsschema.\n" msgstr "Onbekend aanmeldingsschema.\n"
#: src/http.c:1682 #: src/http.c:1684
msgid "Authorization failed.\n" msgid "Authorization failed.\n"
msgstr "Aanmelding is mislukt.\n" msgstr "Aanmelding is mislukt.\n"
#: src/http.c:1696 #: src/http.c:1698
msgid "Malformed status line" msgid "Malformed status line"
msgstr "Onjuiste statusregel" msgstr "Onjuiste statusregel"
#: src/http.c:1698 #: src/http.c:1700
msgid "(no description)" msgid "(no description)"
msgstr "(geen omschrijving)" msgstr "(geen omschrijving)"
#: src/http.c:1769 #: src/http.c:1763
#, c-format #, c-format
msgid "Location: %s%s\n" msgid "Location: %s%s\n"
msgstr "Lokatie: %s%s\n" msgstr "Lokatie: %s%s\n"
#: src/http.c:1770 src/http.c:1867 #: src/http.c:1764 src/http.c:1871
msgid "unspecified" msgid "unspecified"
msgstr "niet-opgegeven" msgstr "niet-opgegeven"
#: src/http.c:1771 #: src/http.c:1765
msgid " [following]" msgid " [following]"
msgstr " [volgend]" msgstr " [volgend]"
#. If `-c' is in use and the file has been fully downloaded (or #. If `-c' is in use and the file has been fully downloaded (or
#. the remote file has shrunk), Wget effectively requests bytes #. the remote file has shrunk), Wget effectively requests bytes
#. after the end of file and the server response with 416. #. after the end of file and the server response with 416.
#: src/http.c:1817 #: src/http.c:1821
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" The file is already fully retrieved; nothing to do.\n" " The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
@ -625,54 +635,58 @@ msgstr ""
#. No need to print this output if the body won't be #. No need to print this output if the body won't be
#. downloaded at all, or if the original server response is #. downloaded at all, or if the original server response is
#. printed. #. printed.
#: src/http.c:1847 #: src/http.c:1851
msgid "Length: " msgid "Length: "
msgstr "Lengte: " msgstr "Lengte: "
#: src/http.c:1867 #: src/http.c:1871
msgid "ignored" msgid "ignored"
msgstr "genegeerd" msgstr "genegeerd"
#: src/http.c:2007 #: src/http.c:2019
msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n" msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
msgstr "Waarschuwing: jokertekens worden in HTTP niet ondersteund.\n" msgstr "Waarschuwing: jokertekens worden in HTTP niet ondersteund.\n"
#. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not #. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not
#. retrieve the file #. retrieve the file
#: src/http.c:2042 #: src/http.c:2054
#, c-format #, c-format
msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n" msgid ""
msgstr "Bestand '%s' is reeds aanwezig -- wordt niet opgehaald.\n" "File `%s' already there; not retrieving.\n"
"\n"
msgstr ""
"Bestand '%s' is reeds aanwezig -- wordt niet opgehaald.\n"
"\n"
#: src/http.c:2232 #: src/http.c:2244
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n" msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n"
msgstr "Kan niet naar '%s' schrijven (%s).\n" msgstr "Kan niet naar '%s' schrijven (%s).\n"
#. Another fatal error. #. Another fatal error.
#: src/http.c:2239 #: src/http.c:2251
msgid "Unable to establish SSL connection.\n" msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
msgstr "Kan geen SSL-verbinding maken.\n" msgstr "Kan geen SSL-verbinding maken.\n"
#: src/http.c:2248 #: src/http.c:2260
#, c-format #, c-format
msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n" msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
msgstr "Fout: doorverwijzing (%d) zonder lokatie.\n" msgstr "Fout: doorverwijzing (%d) zonder lokatie.\n"
#: src/http.c:2278 #: src/http.c:2290
#, c-format #, c-format
msgid "%s ERROR %d: %s.\n" msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
msgstr "%s Fout %d: %s.\n" msgstr "%s Fout %d: %s.\n"
#: src/http.c:2291 #: src/http.c:2303
msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n" msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
msgstr "'Laatst-aangepast'-kopregel ontbreekt -- tijdstempels worden uitgeschakeld.\n" msgstr "'Laatst-aangepast'-kopregel ontbreekt -- tijdstempels worden uitgeschakeld.\n"
#: src/http.c:2299 #: src/http.c:2311
msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n" msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
msgstr "'Laatst-aangepast'-kopregel is ongeldig -- tijdstempels worden genegeerd.\n" msgstr "'Laatst-aangepast'-kopregel is ongeldig -- tijdstempels worden genegeerd.\n"
#: src/http.c:2322 #: src/http.c:2334
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n" "Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
@ -681,16 +695,16 @@ msgstr ""
"Bestand op server is niet nieuwer dan lokaal bestand '%s' -- wordt niet opgehaald.\n" "Bestand op server is niet nieuwer dan lokaal bestand '%s' -- wordt niet opgehaald.\n"
"\n" "\n"
#: src/http.c:2330 #: src/http.c:2342
#, c-format #, c-format
msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
msgstr "De groottes komen niet overeen (is lokaal %s) -- ophalen.\n" msgstr "De groottes komen niet overeen (is lokaal %s) -- ophalen.\n"
#: src/http.c:2335 #: src/http.c:2347
msgid "Remote file is newer, retrieving.\n" msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
msgstr "Bestand op server is nieuwer -- ophalen.\n" msgstr "Bestand op server is nieuwer -- ophalen.\n"
#: src/http.c:2377 #: src/http.c:2389 src/http.c:2455
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s (%s) - `%s' saved [%s/%s]\n" "%s (%s) - `%s' saved [%s/%s]\n"
@ -699,31 +713,22 @@ msgstr ""
"%s (%s) - '%s' opgeslagen [%s/%s]\n" "%s (%s) - '%s' opgeslagen [%s/%s]\n"
"\n" "\n"
#: src/http.c:2434 #: src/http.c:2446
#, c-format #, c-format
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. " msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
msgstr "%s (%s) - Verbinding werd verbroken bij byte %s. " msgstr "%s (%s) - Verbinding werd verbroken bij byte %s. "
#: src/http.c:2443 #: src/http.c:2481
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - `%s' saved [%s/%s])\n"
"\n"
msgstr ""
"%s (%s) - '%s' opgeslagen [%s/%s]\n"
"\n"
#: src/http.c:2469
#, c-format #, c-format
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s/%s. " msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s/%s. "
msgstr "%s (%s) - Verbinding werd verbroken bij byte %s/%s. " msgstr "%s (%s) - Verbinding werd verbroken bij byte %s/%s. "
#: src/http.c:2483 #: src/http.c:2495
#, c-format #, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)." msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
msgstr "%s (%s) - Leesfout bij byte %s (%s)." msgstr "%s (%s) - Leesfout bij byte %s (%s)."
#: src/http.c:2493 #: src/http.c:2505
#, c-format #, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). " msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
msgstr "%s (%s) - Leesfout bij byte %s/%s (%s). " msgstr "%s (%s) - Leesfout bij byte %s/%s (%s). "
@ -765,45 +770,49 @@ msgstr "%s: Ongeldige opdracht '%s' bij '--execute'.\n"
#: src/init.c:707 #: src/init.c:707
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use `on' or `off'.\n" msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s'; use `on' or `off'.\n"
msgstr "%s: %s: Ongeldige boolean '%s'; gebruik 'on' of 'off'.\n" msgstr "%s: %s: Ongeldige boolean '%s'; gebruik 'on' of 'off'.\n"
#: src/init.c:750 #: src/init.c:759
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use always, on, off, or never.\n" msgid ""
msgstr "%s: %s: Ongeldige boolean '%s'; gebruik 'always', 'on', 'off' of 'never'.\n" "%s: %s: Invalid extended boolean `%s';\n"
"use one of `on', `off', `always', or `never'.\n"
msgstr ""
"%s: %s: Ongeldige uitgebreide boolean '%s';\n"
"gebruik 'on', 'off', 'always', of 'never'.\n"
#: src/init.c:767 #: src/init.c:777
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n" msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Ongeldige aantal '%s'.\n" msgstr "%s: %s: Ongeldig aantal '%s'.\n"
#: src/init.c:998 src/init.c:1017 #: src/init.c:1008 src/init.c:1027
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n" msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n"
msgstr "%s: %s: Ongeldige bytewaarde '%s'.\n" msgstr "%s: %s: Ongeldige bytewaarde '%s'.\n"
#: src/init.c:1042 #: src/init.c:1052
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n" msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n"
msgstr "%s: %s: Ongeldig tijdsinterval '%s'.\n" msgstr "%s: %s: Ongeldig tijdsinterval '%s'.\n"
#: src/init.c:1096 src/init.c:1186 src/init.c:1281 src/init.c:1306 #: src/init.c:1106 src/init.c:1196 src/init.c:1291 src/init.c:1316
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n" msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Ongeldige waarde '%s'.\n" msgstr "%s: %s: Ongeldige waarde '%s'.\n"
#: src/init.c:1133 #: src/init.c:1143
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n" msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Ongeldige kopregel '%s'.\n" msgstr "%s: %s: Ongeldige kopregel '%s'.\n"
#: src/init.c:1198 #: src/init.c:1208
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n" msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Ongeldig voortgangstype '%s'.\n" msgstr "%s: %s: Ongeldig voortgangstype '%s'.\n"
#: src/init.c:1249 #: src/init.c:1259
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s: Invalid restriction `%s', use `unix' or `windows'.\n" msgid "%s: %s: Invalid restriction `%s', use `unix' or `windows'.\n"
msgstr "%s: %s: Ongeldige beperking '%s'; gebruik 'unix' of 'windows'.\n" msgstr "%s: %s: Ongeldige beperking '%s'; gebruik 'unix' of 'windows'.\n"
@ -1253,8 +1262,8 @@ msgstr ""
" te converteren\n" " te converteren\n"
#: src/main.c:603 #: src/main.c:603
msgid " -m, --mirror shortcut option equivalent to -r -N -l inf -nr.\n" msgid " -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
msgstr " -m, --mirror gelijk aan de opties '-r -N -l0 -nr' samen\n" msgstr " -m, --mirror gelijk aan '-r -N -l inf --no-remove-listing' samen\n"
#: src/main.c:605 #: src/main.c:605
msgid " -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML page.\n" msgid " -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML page.\n"
@ -1403,7 +1412,7 @@ msgstr ""
"KLAAR --%s--\n" "KLAAR --%s--\n"
"Opgehaald: %s bytes in %d bestanden\n" "Opgehaald: %s bytes in %d bestanden\n"
#: src/main.c:978 #: src/main.c:979
#, c-format #, c-format
msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n" msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n"
msgstr "Downloadquotum (%s bytes) is overschreden!\n" msgstr "Downloadquotum (%s bytes) is overschreden!\n"
@ -1418,7 +1427,7 @@ msgstr "Voortzetting in de achtergrond.\n"
msgid "Continuing in background, pid %lu.\n" msgid "Continuing in background, pid %lu.\n"
msgstr "Voortzetting in de achtergrond, proces-ID %lu.\n" msgstr "Voortzetting in de achtergrond, proces-ID %lu.\n"
#: src/mswindows.c:429 src/utils.c:348 #: src/mswindows.c:429 src/utils.c:351
#, c-format #, c-format
msgid "Output will be written to `%s'.\n" msgid "Output will be written to `%s'.\n"
msgstr "Uitvoer wordt naar '%s' geschreven.\n" msgstr "Uitvoer wordt naar '%s' geschreven.\n"
@ -1509,11 +1518,23 @@ msgstr ""
msgid "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n" msgid "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n"
msgstr "Ongeldige puntjesstijl '%s' opgegeven; blijft onveranderd.\n" msgstr "Ongeldige puntjesstijl '%s' opgegeven; blijft onveranderd.\n"
#. If no clock was found, it means that clock_getres failed for
#. the realtime clock.
#: src/ptimer.c:176
#, c-format
msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n"
msgstr "Kan frequentie van de klok niet bepalen: %s\n"
#: src/recur.c:377 #: src/recur.c:377
#, c-format #, c-format
msgid "Removing %s since it should be rejected.\n" msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
msgstr "'%s' wordt verwijderd omdat het verworpen dient te worden.\n" msgstr "'%s' wordt verwijderd omdat het verworpen dient te worden.\n"
#: src/res.c:394
#, c-format
msgid "Cannot open %s: %s"
msgstr "Kan %s niet openen: %s"
#: src/res.c:544 #: src/res.c:544
msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n" msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
msgstr "Laden van 'robots.txt'; fouten kunnen worden genegeerd.\n" msgstr "Laden van 'robots.txt'; fouten kunnen worden genegeerd.\n"
@ -1521,19 +1542,19 @@ msgstr "Laden van 'robots.txt'; fouten kunnen worden genegeerd.\n"
#: src/retr.c:645 #: src/retr.c:645
#, c-format #, c-format
msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n" msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
msgstr "Fout tijdens ontleden van proxy-URL %s: %s.\n" msgstr "Fout tijdens ontleden van proxy-URL '%s': %s.\n"
#: src/retr.c:653 #: src/retr.c:653
#, c-format #, c-format
msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n" msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
msgstr "Fout in proxy-URL %s: moet HTTP zijn.\n" msgstr "Fout in proxy-URL '%s': moet HTTP zijn.\n"
#: src/retr.c:738 #: src/retr.c:740
#, c-format #, c-format
msgid "%d redirections exceeded.\n" msgid "%d redirections exceeded.\n"
msgstr "%d doorverwijzingen overschreden.\n" msgstr "%d doorverwijzingen overschreden.\n"
#: src/retr.c:863 #: src/retr.c:865
msgid "" msgid ""
"Giving up.\n" "Giving up.\n"
"\n" "\n"
@ -1541,7 +1562,7 @@ msgstr ""
"Pogingen worden gestaakt.\n" "Pogingen worden gestaakt.\n"
"\n" "\n"
#: src/retr.c:863 #: src/retr.c:865
msgid "" msgid ""
"Retrying.\n" "Retrying.\n"
"\n" "\n"
@ -1558,8 +1579,8 @@ msgid "Unsupported scheme"
msgstr "Niet-ondersteund schema" msgstr "Niet-ondersteund schema"
#: src/url.c:630 #: src/url.c:630
msgid "Empty host" msgid "Invalid host name"
msgstr "Lege host" msgstr "Ongeldige hostnaam"
#: src/url.c:632 #: src/url.c:632
msgid "Bad port number" msgid "Bad port number"
@ -1582,12 +1603,12 @@ msgid "Invalid IPv6 numeric address"
msgstr "Ongeldig numeriek IPv6-adres" msgstr "Ongeldig numeriek IPv6-adres"
#. parent, no error #. parent, no error
#: src/utils.c:346 #: src/utils.c:349
#, c-format #, c-format
msgid "Continuing in background, pid %d.\n" msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
msgstr "Voortzetting in de achtergrond, proces-ID %d.\n" msgstr "Voortzetting in de achtergrond, proces-ID %d.\n"
#: src/utils.c:394 #: src/utils.c:397
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n" msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n"
msgstr "Verwijderen van symbolische koppeling '%s' is mislukt: %s\n" msgstr "Verwijderen van symbolische koppeling '%s' is mislukt: %s\n"