1
0
mirror of https://github.com/moparisthebest/wget synced 2024-07-03 16:38:41 -04:00

[svn] Updates from the Translation Project.

This commit is contained in:
hniksic 2003-10-01 14:50:08 -07:00
parent 5973da7abc
commit 29fbb83b00
4 changed files with 1771 additions and 355 deletions

View File

@ -1,3 +1,11 @@
2003-10-01 Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>
* po/hu.po: Updated from the TP.
* po/et.po: Updated from the TP.
* po/ro.po: New file from the TP.
2003-10-01 Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>
* po/hr.po: Updated.

153
po/et.po
View File

@ -1,13 +1,13 @@
# Estonian translations for GNU wget.
# Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
# Toomas Soome <tsoome@ut.ee>, 2001.
# Toomas Soome <Toomas.Soome@microlink.ee>, 2003.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU wget 1.8.1\n"
"Project-Id-Version: GNU wget 1.8.2\n"
"POT-Creation-Date: 2001-12-17 16:30+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2001-12-29 23:22+0200\n"
"Last-Translator: Toomas Soome <tsoome@ut.ee>\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-31 00:03+0300\n"
"Last-Translator: Toomas Soome <Toomas.Soome@microlink.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
@ -151,8 +151,12 @@ msgstr "==> CWD pole vajalik.\n"
#: src/ftp.c:435
#, c-format
msgid "No such directory `%s'.\n\n"
msgstr "Kataloogi `%s' pole.\n\n"
msgid ""
"No such directory `%s'.\n"
"\n"
msgstr ""
"Kataloogi `%s' pole.\n"
"\n"
#. do not CWD
#: src/ftp.c:453
@ -183,22 +187,38 @@ msgstr "Vale PORT.\n"
#: src/ftp.c:651
#, c-format
msgid "\nREST failed; will not truncate `%s'.\n"
msgstr "\nREST ebaõnnestus; ei lühenda faili `%s'.\n"
msgid ""
"\n"
"REST failed; will not truncate `%s'.\n"
msgstr ""
"\n"
"REST ebaõnnestus; ei lühenda faili `%s'.\n"
#: src/ftp.c:658
msgid "\nREST failed, starting from scratch.\n"
msgstr "\nREST ebaõnnestus, alustan algusest.\n"
msgid ""
"\n"
"REST failed, starting from scratch.\n"
msgstr ""
"\n"
"REST ebaõnnestus, alustan algusest.\n"
#: src/ftp.c:707
#, c-format
msgid "No such file `%s'.\n\n"
msgstr "Faili `%s' pole.\n\n"
msgid ""
"No such file `%s'.\n"
"\n"
msgstr ""
"Faili `%s' pole.\n"
"\n"
#: src/ftp.c:755
#, c-format
msgid "No such file or directory `%s'.\n\n"
msgstr "Faili või kataloogi `%s' pole.\n\n"
msgid ""
"No such file or directory `%s'.\n"
"\n"
msgstr ""
"Faili või kataloogi `%s' pole.\n"
"\n"
#: src/ftp.c:839 src/ftp.c:847
#, c-format
@ -244,8 +264,12 @@ msgstr "(katse:%2d)"
#: src/ftp.c:1118 src/http.c:1786
#, c-format
msgid "%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n\n"
msgstr "%s (%s) - `%s' salvestatud [%ld]\n\n"
msgid ""
"%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n"
"\n"
msgstr ""
"%s (%s) - `%s' salvestatud [%ld]\n"
"\n"
#: src/ftp.c:1160 src/main.c:819 src/recur.c:349 src/retr.c:587
#, c-format
@ -277,13 +301,19 @@ msgstr "Kauge fail ei ole uuem, kui lokaalne fail `%s' -- ei lae.\n"
#. Remote file is newer or sizes cannot be matched
#: src/ftp.c:1324
#, c-format
msgid "Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n\n"
msgstr "Kauge fail on uuem kui lokaalne fail `%s' -- laen uuesti.\n\n"
msgid ""
"Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n"
"\n"
msgstr ""
"Kauge fail on uuem kui lokaalne fail `%s' -- laen uuesti.\n"
"\n"
#. Sizes do not match
#: src/ftp.c:1331
#, c-format
msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n\n"
msgid ""
"The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n"
"\n"
msgstr "Suurused ei klapi (lokaalne %ld) -- laen uuesti.\n"
#: src/ftp.c:1348
@ -292,8 +322,12 @@ msgstr "Vigane nimeviide, j
#: src/ftp.c:1365
#, c-format
msgid "Already have correct symlink %s -> %s\n\n"
msgstr "Korrektne nimeviide on juba olemas %s -> %s\n\n"
msgid ""
"Already have correct symlink %s -> %s\n"
"\n"
msgstr ""
"Korrektne nimeviide on juba olemas %s -> %s\n"
"\n"
#: src/ftp.c:1373
#, c-format
@ -505,8 +539,14 @@ msgid " [following]"
msgstr " [järgnev]"
#: src/http.c:1213
msgid "\n The file is already fully retrieved; nothing to do.\n\n"
msgstr "\n Fail on juba täielikult kohal; rohkem ei saa midagi teha.\n\n"
msgid ""
"\n"
" The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
" Fail on juba täielikult kohal; rohkem ei saa midagi teha.\n"
"\n"
#: src/http.c:1229
#, c-format
@ -573,8 +613,12 @@ msgstr "Last-modified p
#: src/http.c:1706
#, c-format
msgid "Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n\n"
msgstr "Fail serveril ei ole uuem lokaalsest failist `%s' -- ei lae.\n\n"
msgid ""
"Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
"\n"
msgstr ""
"Fail serveril ei ole uuem lokaalsest failist `%s' -- ei lae.\n"
"\n"
#: src/http.c:1714
#, c-format
@ -587,8 +631,12 @@ msgstr "Kauge fail on uuem, laen alla.\n"
#: src/http.c:1759
#, c-format
msgid "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n\n"
msgstr "%s (%s) - `%s' salvestatud [%ld/%ld]\n\n"
msgid ""
"%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n"
"\n"
msgstr ""
"%s (%s) - `%s' salvestatud [%ld/%ld]\n"
"\n"
#: src/http.c:1809
#, c-format
@ -597,8 +645,12 @@ msgstr "%s (%s) -
#: src/http.c:1818
#, c-format
msgid "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n\n"
msgstr "%s (%s) - `%s' salvestatud [%ld/%ld])\n\n"
msgid ""
"%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n"
"\n"
msgstr ""
"%s (%s) - `%s' salvestatud [%ld/%ld])\n"
"\n"
#: src/http.c:1839
#, c-format
@ -667,8 +719,12 @@ msgstr "%s: %s: Vigane edenemise t
#: src/log.c:641
#, c-format
msgid "\n%s received, redirecting output to `%s'.\n"
msgstr "\nsain %s, suunan väljundi faili `%s'.\n"
msgid ""
"\n"
"%s received, redirecting output to `%s'.\n"
msgstr ""
"\n"
"sain %s, suunan väljundi faili `%s'.\n"
#. Eek! Opening the alternate log file has failed. Nothing we
#. can do but disable printing completely.
@ -690,7 +746,10 @@ msgstr "GNU Wget %s, mitte-interaktiivne v
#. Had to split this in parts, so the #@@#%# Ultrix compiler and cpp
#. don't bitch. Also, it makes translation much easier.
#: src/main.c:129
msgid "\nMandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n\n"
msgid ""
"\n"
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Kohustuslikud argumendid pikkadele võtmetele\n"
@ -940,8 +999,12 @@ msgstr ""
"suhtes vaadake GNU üldist avalikku litsentsi.\n"
#: src/main.c:479
msgid "\nOriginally written by Hrvoje Niksic <hniksic@arsdigita.com>.\n"
msgstr "\nSelle programmi kirjutas Hrvoje Niksic <hniksic@arsdigita.com>.\n"
msgid ""
"\n"
"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@arsdigita.com>.\n"
msgstr ""
"\n"
"Selle programmi kirjutas Hrvoje Niksic <hniksic@arsdigita.com>.\n"
#: src/main.c:578
#, c-format
@ -958,7 +1021,7 @@ msgstr "%s: illegaalne v
#: src/main.c:634 src/main.c:676 src/main.c:722
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
msgstr "Proovi `%s --help' lisa võtmete saamiseks.\n"
msgstr "Täiendava info saamiseks proovige `%s --help'.\n"
#: src/main.c:702
msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
@ -1039,8 +1102,12 @@ msgstr "%s: stat operatsioon eba
#. digits in the skipped amount in K.
#: src/progress.c:224
#, c-format
msgid "\n%*s[ skipping %dK ]"
msgstr "\n%*s[ hüppan üle %dK ]"
msgid ""
"\n"
"%*s[ skipping %dK ]"
msgstr ""
"\n"
"%*s[ hüppan üle %dK ]"
#: src/progress.c:391
#, c-format
@ -1086,12 +1153,18 @@ msgid "%s: Redirection cycle detected.\n"
msgstr "%s: Tuvastasin ümbersuunamise tsükli.\n"
#: src/retr.c:608
msgid "Giving up.\n\n"
msgid ""
"Giving up.\n"
"\n"
msgstr "Annan alla.\n"
#: src/retr.c:608
msgid "Retrying.\n\n"
msgstr "Proovin uuesti.\n\n"
msgid ""
"Retrying.\n"
"\n"
msgstr ""
"Proovin uuesti.\n"
"\n"
#: src/url.c:1875
#, c-format

768
po/hu.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

1197
po/ro.po Normal file

File diff suppressed because it is too large Load Diff