1
0
mirror of https://github.com/moparisthebest/wget synced 2024-07-03 16:38:41 -04:00

[svn] Re-run `make update-po'.

This commit is contained in:
hniksic 2000-12-09 18:38:18 -08:00
parent 5254c057c7
commit 2935b6c1a2
18 changed files with 6840 additions and 4702 deletions

437
po/cs.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

645
po/da.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

296
po/de.po
View File

@ -16,7 +16,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: wget 1.7-dev\n" "Project-Id-Version: wget 1.7-dev\n"
"POT-Creation-Date: 2000-11-24 05:09+0100\n" "POT-Creation-Date: 2000-12-10 03:30+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2000-11-24 06:20+01:00\n" "PO-Revision-Date: 2000-11-24 06:20+01:00\n"
"Last-Translator: Karl Eichwalder <ke@suse.de>\n" "Last-Translator: Karl Eichwalder <ke@suse.de>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n" "Language-Team: German <de@li.org>\n"
@ -24,50 +24,50 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
#: src/ftp-ls.c:534 src/ftp-ls.c:536 src/html.c:615 src/html.c:617 #: src/ftp-ls.c:698 src/ftp-ls.c:700
#, c-format #, c-format
msgid "Index of /%s on %s:%d" msgid "Index of /%s on %s:%d"
msgstr "Index von /%s auf %s:%d" msgstr "Index von /%s auf %s:%d"
#: src/ftp-ls.c:558 src/html.c:639 #: src/ftp-ls.c:722
msgid "time unknown " msgid "time unknown "
msgstr "Zeit unbekannt " msgstr "Zeit unbekannt "
#: src/ftp-ls.c:562 src/html.c:643 #: src/ftp-ls.c:726
msgid "File " msgid "File "
msgstr "Datei " msgstr "Datei "
#: src/ftp-ls.c:565 src/html.c:646 #: src/ftp-ls.c:729
msgid "Directory " msgid "Directory "
msgstr "Verzeichnis " msgstr "Verzeichnis "
#: src/ftp-ls.c:568 src/html.c:649 #: src/ftp-ls.c:732
msgid "Link " msgid "Link "
msgstr "Verweis " msgstr "Verweis "
#: src/ftp-ls.c:571 src/html.c:652 #: src/ftp-ls.c:735
msgid "Not sure " msgid "Not sure "
msgstr "Nicht sicher" msgstr "Nicht sicher"
#: src/ftp-ls.c:589 src/html.c:670 #: src/ftp-ls.c:753
#, c-format #, c-format
msgid " (%s bytes)" msgid " (%s bytes)"
msgstr " (%s Bytes)" msgstr " (%s Bytes)"
#. Login to the server: #. Login to the server:
#. First: Establish the control connection. #. First: Establish the control connection.
#: src/ftp.c:152 src/http.c:517 #: src/ftp.c:152 src/http.c:582
#, c-format #, c-format
msgid "Connecting to %s:%hu... " msgid "Connecting to %s:%hu... "
msgstr "Verbindungsaufbau zu %s:%hu... " msgstr "Verbindungsaufbau zu %s:%hu... "
#: src/ftp.c:174 src/ftp.c:518 src/http.c:534 #: src/ftp.c:174 src/ftp.c:520 src/http.c:599
#, c-format #, c-format
msgid "Connection to %s:%hu refused.\n" msgid "Connection to %s:%hu refused.\n"
msgstr "Verbindung nach %s:%hu zurückgewiesen.\n" msgstr "Verbindung nach %s:%hu zurückgewiesen.\n"
#. Second: Login with proper USER/PASS sequence. #. Second: Login with proper USER/PASS sequence.
#: src/ftp.c:195 src/http.c:545 #: src/ftp.c:195 src/http.c:610
msgid "connected!\n" msgid "connected!\n"
msgstr "verbunden!\n" msgstr "verbunden!\n"
@ -77,8 +77,8 @@ msgid "Logging in as %s ... "
msgstr "Anmelden als %s ... " msgstr "Anmelden als %s ... "
# Ist das gemeint? # Ist das gemeint?
#: src/ftp.c:205 src/ftp.c:258 src/ftp.c:289 src/ftp.c:314 src/ftp.c:408 #: src/ftp.c:205 src/ftp.c:258 src/ftp.c:289 src/ftp.c:314 src/ftp.c:410
#: src/ftp.c:460 src/ftp.c:554 src/ftp.c:627 src/ftp.c:675 src/ftp.c:723 #: src/ftp.c:462 src/ftp.c:556 src/ftp.c:629 src/ftp.c:677 src/ftp.c:725
msgid "Error in server response, closing control connection.\n" msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
msgstr "Fehler bei der Antwort des Servers; Kontroll-Verbindung schließen.\n" msgstr "Fehler bei der Antwort des Servers; Kontroll-Verbindung schließen.\n"
@ -86,8 +86,8 @@ msgstr "Fehler bei der Antwort des Servers; Kontroll-Verbindung schlie
msgid "Error in server greeting.\n" msgid "Error in server greeting.\n"
msgstr "Fehler bei der Begrüßung des Servers.\n" msgstr "Fehler bei der Begrüßung des Servers.\n"
#: src/ftp.c:221 src/ftp.c:323 src/ftp.c:417 src/ftp.c:469 src/ftp.c:564 #: src/ftp.c:221 src/ftp.c:323 src/ftp.c:419 src/ftp.c:471 src/ftp.c:566
#: src/ftp.c:637 src/ftp.c:685 src/ftp.c:733 #: src/ftp.c:639 src/ftp.c:687 src/ftp.c:735
msgid "Write failed, closing control connection.\n" msgid "Write failed, closing control connection.\n"
msgstr "Schreiben schlug fehl; Kontroll-Verbindung schließen.\n" msgstr "Schreiben schlug fehl; Kontroll-Verbindung schließen.\n"
@ -107,11 +107,11 @@ msgstr "Angemeldet!\n"
msgid "Server error, can't determine system type.\n" msgid "Server error, can't determine system type.\n"
msgstr "Fehler beim Server; Systemtyp nicht feststellbar.\n" msgstr "Fehler beim Server; Systemtyp nicht feststellbar.\n"
#: src/ftp.c:277 src/ftp.c:539 src/ftp.c:611 src/ftp.c:655 #: src/ftp.c:277 src/ftp.c:541 src/ftp.c:613 src/ftp.c:657
msgid "done. " msgid "done. "
msgstr "fertig. " msgstr "fertig. "
#: src/ftp.c:303 src/ftp.c:438 src/ftp.c:706 src/ftp.c:754 src/url.c:1423 #: src/ftp.c:303 src/ftp.c:440 src/ftp.c:708 src/ftp.c:756 src/url.c:1432
msgid "done.\n" msgid "done.\n"
msgstr "fertig.\n" msgstr "fertig.\n"
@ -128,7 +128,7 @@ msgstr "fertig. "
msgid "==> CWD not needed.\n" msgid "==> CWD not needed.\n"
msgstr "==> CWD nicht notwendig.\n" msgstr "==> CWD nicht notwendig.\n"
#: src/ftp.c:424 #: src/ftp.c:426
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"No such directory `%s'.\n" "No such directory `%s'.\n"
@ -138,33 +138,33 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
#. do not CWD #. do not CWD
#: src/ftp.c:442 #: src/ftp.c:444
msgid "==> CWD not required.\n" msgid "==> CWD not required.\n"
msgstr "==> CWD nicht erforderlich.\n" msgstr "==> CWD nicht erforderlich.\n"
#: src/ftp.c:476 #: src/ftp.c:478
msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n" msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
msgstr "Kann PASV-Übertragung nicht beginnen.\n" msgstr "Kann PASV-Übertragung nicht beginnen.\n"
#: src/ftp.c:480 #: src/ftp.c:482
msgid "Cannot parse PASV response.\n" msgid "Cannot parse PASV response.\n"
msgstr "Kann PASV-Antwort nicht auswerten.\n" msgstr "Kann PASV-Antwort nicht auswerten.\n"
#: src/ftp.c:494 #: src/ftp.c:496
#, c-format #, c-format
msgid "Will try connecting to %s:%hu.\n" msgid "Will try connecting to %s:%hu.\n"
msgstr "Versuche Verbindung zu %s:%hu herzustellen.\n" msgstr "Versuche Verbindung zu %s:%hu herzustellen.\n"
#: src/ftp.c:581 #: src/ftp.c:583
#, c-format #, c-format
msgid "Bind error (%s).\n" msgid "Bind error (%s).\n"
msgstr "Verbindungsfehler (%s).\n" msgstr "Verbindungsfehler (%s).\n"
#: src/ftp.c:597 #: src/ftp.c:599
msgid "Invalid PORT.\n" msgid "Invalid PORT.\n"
msgstr "Ungültiger PORT.\n" msgstr "Ungültiger PORT.\n"
#: src/ftp.c:644 #: src/ftp.c:646
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"REST failed, starting from scratch.\n" "REST failed, starting from scratch.\n"
@ -172,7 +172,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"REST schlug fehl; noch einmal von vorn beginnen.\n" "REST schlug fehl; noch einmal von vorn beginnen.\n"
#: src/ftp.c:693 #: src/ftp.c:695
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"No such file `%s'.\n" "No such file `%s'.\n"
@ -181,7 +181,7 @@ msgstr ""
"Die Datei »%s« gibt es nicht.\n" "Die Datei »%s« gibt es nicht.\n"
"\n" "\n"
#: src/ftp.c:741 #: src/ftp.c:743
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"No such file or directory `%s'.\n" "No such file or directory `%s'.\n"
@ -190,36 +190,36 @@ msgstr ""
"Die Datei oder das Verzeichnis »%s« gibt es nicht.\n" "Die Datei oder das Verzeichnis »%s« gibt es nicht.\n"
"\n" "\n"
#: src/ftp.c:817 src/ftp.c:824 #: src/ftp.c:819 src/ftp.c:826
#, c-format #, c-format
msgid "Length: %s" msgid "Length: %s"
msgstr "Länge: %s" msgstr "Länge: %s"
#: src/ftp.c:819 src/ftp.c:826 #: src/ftp.c:821 src/ftp.c:828
#, c-format #, c-format
msgid " [%s to go]" msgid " [%s to go]"
msgstr " [noch %s]" msgstr " [noch %s]"
# wohl "unmaßgeblich", nicht "ohne Berechtigung" # wohl "unmaßgeblich", nicht "ohne Berechtigung"
#: src/ftp.c:828 #: src/ftp.c:830
msgid " (unauthoritative)\n" msgid " (unauthoritative)\n"
msgstr " (unmaßgeblich)\n" msgstr " (unmaßgeblich)\n"
#: src/ftp.c:854 #: src/ftp.c:856
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s, closing control connection.\n" msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
msgstr "%s: %s; Kontroll-Verbindung schließen.\n" msgstr "%s: %s; Kontroll-Verbindung schließen.\n"
#: src/ftp.c:862 #: src/ftp.c:864
#, c-format #, c-format
msgid "%s (%s) - Data connection: %s; " msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
msgstr "%s (%s) - Daten-Verbindung: %s; " msgstr "%s (%s) - Daten-Verbindung: %s; "
#: src/ftp.c:879 #: src/ftp.c:881
msgid "Control connection closed.\n" msgid "Control connection closed.\n"
msgstr "Kontroll-Verbindung geschlossen.\n" msgstr "Kontroll-Verbindung geschlossen.\n"
#: src/ftp.c:897 #: src/ftp.c:899
msgid "Data transfer aborted.\n" msgid "Data transfer aborted.\n"
msgstr "Daten-Übertragung abgeschlossen.\n" msgstr "Daten-Übertragung abgeschlossen.\n"
@ -228,13 +228,13 @@ msgstr "Daten-
msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n" msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n"
msgstr "Die Datei »%s« ist schon vorhanden, kein erneuter Download.\n" msgstr "Die Datei »%s« ist schon vorhanden, kein erneuter Download.\n"
#: src/ftp.c:1040 src/http.c:1283 #: src/ftp.c:1024 src/http.c:1358
#, c-format, ycp-format #, c-format, ycp-format
msgid "(try:%2d)" msgid "(try:%2d)"
msgstr "(versuche:%2d)" msgstr "(versuche:%2d)"
# oder "gesichert"? # oder "gesichert"?
#: src/ftp.c:1104 src/http.c:1503 #: src/ftp.c:1088 src/http.c:1585
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n" "%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n"
@ -243,94 +243,94 @@ msgstr ""
"%s (%s) - »%s« gespeichert [%ld]\n" "%s (%s) - »%s« gespeichert [%ld]\n"
"\n" "\n"
#: src/ftp.c:1146 src/main.c:771 src/recur.c:505 src/retr.c:568 #: src/ftp.c:1130 src/main.c:771 src/recur.c:505 src/retr.c:580
#, c-format #, c-format
msgid "Removing %s.\n" msgid "Removing %s.\n"
msgstr "Entferne »%s«.\n" msgstr "Entferne »%s«.\n"
#: src/ftp.c:1187 #: src/ftp.c:1171
#, c-format #, c-format
msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n" msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
msgstr "»%s« als temporäre Auflistungsdatei benutzen.\n" msgstr "»%s« als temporäre Auflistungsdatei benutzen.\n"
#: src/ftp.c:1199 #: src/ftp.c:1183
#, c-format #, c-format
msgid "Removed `%s'.\n" msgid "Removed `%s'.\n"
msgstr "»%s« gelöscht.\n" msgstr "»%s« gelöscht.\n"
#: src/ftp.c:1235 #: src/ftp.c:1219
#, c-format #, c-format
msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n" msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
msgstr "Die Rekursionstiefe %d übersteigt die max. erlaubte Tiefe %d.\n" msgstr "Die Rekursionstiefe %d übersteigt die max. erlaubte Tiefe %d.\n"
#: src/ftp.c:1287 #: src/ftp.c:1271 src/http.c:1512
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Server file not newer than local file `%s' -- not retrieving.\n" "Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
"\n" "\n"
msgstr "Datei auf dem Server nicht neuer als die lokale Datei `%s' -- kein Download.\n\n" msgstr ""
#: src/ftp.c:1295 #: src/ftp.c:1279
msgid "Cannot compare sizes, remote system is VMS.\n" msgid "Cannot compare sizes, remote system is VMS.\n"
msgstr "Größe nicht bestimmbar; das System der Gegenseite ist VMS.\n" msgstr "Größe nicht bestimmbar; das System der Gegenseite ist VMS.\n"
#: src/ftp.c:1301 src/http.c:1438 #: src/ftp.c:1285 src/http.c:1520
#, c-format #, c-format
msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n" msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n"
msgstr "Größen stimmen nicht überein (lokal %ld) -- erneuter Download.\n" msgstr "Größen stimmen nicht überein (lokal %ld) -- erneuter Download.\n"
#: src/ftp.c:1319 #: src/ftp.c:1303
msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n" msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
msgstr "Ungültiger Name für einen symbolischen Verweis; übersprungen.\n" msgstr "Ungültiger Name für einen symbolischen Verweis; übersprungen.\n"
#: src/ftp.c:1336 #: src/ftp.c:1320
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Already have correct symlink %s -> %s\n" "Already have correct symlink %s -> %s\n"
"\n" "\n"
msgstr "Der richtige symbolische Verweis %s -> %s ist schon vorhanden.\n" msgstr "Der richtige symbolische Verweis %s -> %s ist schon vorhanden.\n"
#: src/ftp.c:1344 #: src/ftp.c:1328
#, c-format #, c-format
msgid "Creating symlink %s -> %s\n" msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
msgstr "Symbolischen Verweis %s -> %s anlegen.\n" msgstr "Symbolischen Verweis %s -> %s anlegen.\n"
#: src/ftp.c:1355 #: src/ftp.c:1339
#, c-format #, c-format
msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n" msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
msgstr "" msgstr ""
"Symbolischer Verweis nicht möglich; symbolischer Verweis »%s« übersprungen.\n" "Symbolischer Verweis nicht möglich; symbolischer Verweis »%s« übersprungen.\n"
#: src/ftp.c:1367 #: src/ftp.c:1351
#, c-format #, c-format
msgid "Skipping directory `%s'.\n" msgid "Skipping directory `%s'.\n"
msgstr "Verzeichnis »%s« übersprungen.\n" msgstr "Verzeichnis »%s« übersprungen.\n"
#: src/ftp.c:1376 #: src/ftp.c:1360
#, c-format #, c-format
msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n" msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
msgstr "%s: unbekannter/nicht unterstüzter Dateityp.\n" msgstr "%s: unbekannter/nicht unterstüzter Dateityp.\n"
#: src/ftp.c:1393 #: src/ftp.c:1377
#, c-format #, c-format
msgid "%s: corrupt time-stamp.\n" msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
msgstr "%s: beschädigter Zeitstempel.\n" msgstr "%s: beschädigter Zeitstempel.\n"
#: src/ftp.c:1414 #: src/ftp.c:1398
#, c-format #, c-format
msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n" msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
msgstr "" msgstr ""
"Verzeichnisse nicht erneut holen; da die Tiefe bereits %d ist (max. erlaubt " "Verzeichnisse nicht erneut holen; da die Tiefe bereits %d ist (max. erlaubt "
"%d).\n" "%d).\n"
#: src/ftp.c:1453 #: src/ftp.c:1437
#, c-format #, c-format
msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n" msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
msgstr "" msgstr ""
"Nicht zu »%s« hinabsteigen, da es ausgeschlossen bzw. nicht eingeschlossen " "Nicht zu »%s« hinabsteigen, da es ausgeschlossen bzw. nicht eingeschlossen "
"ist.\n" "ist.\n"
#: src/ftp.c:1498 #: src/ftp.c:1482
#, c-format #, c-format
msgid "Rejecting `%s'.\n" msgid "Rejecting `%s'.\n"
msgstr "»%s« zurückgewiesen.\n" msgstr "»%s« zurückgewiesen.\n"
@ -338,17 +338,17 @@ msgstr "
#. No luck. #. No luck.
#. #### This message SUCKS. We should see what was the #. #### This message SUCKS. We should see what was the
#. reason that nothing was retrieved. #. reason that nothing was retrieved.
#: src/ftp.c:1545 #: src/ftp.c:1529
#, c-format #, c-format
msgid "No matches on pattern `%s'.\n" msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
msgstr "Keine Treffer bei dem Muster »%s«.\n" msgstr "Keine Treffer bei dem Muster »%s«.\n"
#: src/ftp.c:1605 #: src/ftp.c:1589
#, c-format #, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%ld].\n" msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%ld].\n"
msgstr "HTML-artigen Index nach »%s« [%ld] schreiben.\n" msgstr "HTML-artigen Index nach »%s« [%ld] schreiben.\n"
#: src/ftp.c:1610 #: src/ftp.c:1594
#, c-format #, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n" msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
msgstr "HTML-artiger Index nach »%s« geschrieben.\n" msgstr "HTML-artiger Index nach »%s« geschrieben.\n"
@ -440,60 +440,64 @@ msgstr "Host nicht gefunden"
msgid "Unknown error" msgid "Unknown error"
msgstr "Unbekannter Fehler" msgstr "Unbekannter Fehler"
#: src/http.c:554 #: src/http.c:621 src/http.c:1433
msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
msgstr ""
#: src/http.c:629
#, c-format #, c-format
msgid "Reusing connection to %s:%hu.\n" msgid "Reusing connection to %s:%hu.\n"
msgstr "Versuche Verbindung zu %s:%hu wiederzuverwenden.\n" msgstr "Versuche Verbindung zu %s:%hu wiederzuverwenden.\n"
#: src/http.c:721 #: src/http.c:805
#, c-format #, c-format
msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n" msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
msgstr "Schreiben der HTTP-Anforderung fehlgeschlagen: %s.\n" msgstr "Schreiben der HTTP-Anforderung fehlgeschlagen: %s.\n"
#: src/http.c:726 #: src/http.c:810
#, c-format #, c-format
msgid "%s request sent, awaiting response... " msgid "%s request sent, awaiting response... "
msgstr "%s Anforderung gesendet, warte auf Antwort... " msgstr "%s Anforderung gesendet, warte auf Antwort... "
#: src/http.c:765 #: src/http.c:854
msgid "End of file while parsing headers.\n" msgid "End of file while parsing headers.\n"
msgstr "Dateiende beim Auswerten des Vorspanns (header lines).\n" msgstr "Dateiende beim Auswerten des Vorspanns (header lines).\n"
#: src/http.c:776 #: src/http.c:865
#, c-format #, c-format
msgid "Read error (%s) in headers.\n" msgid "Read error (%s) in headers.\n"
msgstr "Lesefehler (%s) beim Vorspann (header lines).\n" msgstr "Lesefehler (%s) beim Vorspann (header lines).\n"
#: src/http.c:816 #: src/http.c:905
msgid "No data received" msgid "No data received"
msgstr "Keine Daten empfangen" msgstr "Keine Daten empfangen"
#: src/http.c:818 #: src/http.c:907
msgid "Malformed status line" msgid "Malformed status line"
msgstr "Nicht korrekte Statuszeile" msgstr "Nicht korrekte Statuszeile"
#: src/http.c:823 #: src/http.c:912
msgid "(no description)" msgid "(no description)"
msgstr "(keine Beschreibung)" msgstr "(keine Beschreibung)"
#: src/http.c:937 #: src/http.c:1030
msgid "Authorization failed.\n" msgid "Authorization failed.\n"
msgstr "Authorisierung fehlgeschlagen.\n" msgstr "Authorisierung fehlgeschlagen.\n"
#: src/http.c:944 #: src/http.c:1037
msgid "Unknown authentication scheme.\n" msgid "Unknown authentication scheme.\n"
msgstr "Unbekannter Authentifizierungsablauf.\n" msgstr "Unbekannter Authentifizierungsablauf.\n"
#: src/http.c:1034 #: src/http.c:1127
#, c-format #, c-format
msgid "Location: %s%s\n" msgid "Location: %s%s\n"
msgstr "Platz: %s%s\n" msgstr "Platz: %s%s\n"
#: src/http.c:1035 src/http.c:1060 #: src/http.c:1128 src/http.c:1153
msgid "unspecified" msgid "unspecified"
msgstr "nicht spezifiziert" msgstr "nicht spezifiziert"
#: src/http.c:1036 #: src/http.c:1129
msgid " [following]" msgid " [following]"
msgstr "[folge]" msgstr "[folge]"
@ -501,66 +505,59 @@ msgstr "[folge]"
#. No need to print this output if the body won't be #. No need to print this output if the body won't be
#. downloaded at all, or if the original server response is #. downloaded at all, or if the original server response is
#. printed. #. printed.
#: src/http.c:1050 #: src/http.c:1143
msgid "Length: " msgid "Length: "
msgstr "Länge: " msgstr "Länge: "
#: src/http.c:1055 #: src/http.c:1148
#, c-format #, c-format
msgid " (%s to go)" msgid " (%s to go)"
msgstr " (noch %s)" msgstr " (noch %s)"
#: src/http.c:1060 #: src/http.c:1153
msgid "ignored" msgid "ignored"
msgstr "übergangen" msgstr "übergangen"
#: src/http.c:1163 #: src/http.c:1254
msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n" msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
msgstr "Warnung: Joker-Zeichen werden bei HTTP nicht unterstützt.\n" msgstr "Warnung: Joker-Zeichen werden bei HTTP nicht unterstützt.\n"
#. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not #. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not
#. retrieve the file #. retrieve the file
#: src/http.c:1184 #: src/http.c:1275
#, c-format #, c-format
msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n" msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n"
msgstr "Datei »%s« schon vorhanden, kein erneuter Download.\n" msgstr "Datei »%s« schon vorhanden, kein erneuter Download.\n"
#: src/http.c:1350 #: src/http.c:1425
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n" msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n"
msgstr "Kann nicht nach »%s« schreiben (%s).\n" msgstr "Kann nicht nach »%s« schreiben (%s).\n"
# Was meint hier location? # Was meint hier location?
#: src/http.c:1361 #: src/http.c:1443
#, c-format #, c-format
msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n" msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
msgstr "FEHLER: Umleitung (%d) ohne Ziel(?).\n" msgstr "FEHLER: Umleitung (%d) ohne Ziel(?).\n"
#: src/http.c:1386 #: src/http.c:1468
#, c-format #, c-format
msgid "%s ERROR %d: %s.\n" msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
msgstr "%s FEHLER %d: %s.\n" msgstr "%s FEHLER %d: %s.\n"
#: src/http.c:1399 #: src/http.c:1481
msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n" msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
msgstr "»Last-modified«-Kopfzeile fehlt -- Zeitstempel abgeschaltet.\n" msgstr "»Last-modified«-Kopfzeile fehlt -- Zeitstempel abgeschaltet.\n"
#: src/http.c:1407 #: src/http.c:1489
msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n" msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
msgstr "»Last-modified«-Kopfzeile ungültig -- Zeitstempel übergangen.\n" msgstr "»Last-modified«-Kopfzeile ungültig -- Zeitstempel übergangen.\n"
#: src/http.c:1430 #: src/http.c:1524
#, c-format
msgid ""
"Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
"\n"
msgstr ""
#: src/http.c:1442
msgid "Remote file is newer, retrieving.\n" msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
msgstr "Datei der Gegenseite ist neuer, erneuter Download.\n" msgstr "Datei der Gegenseite ist neuer, erneuter Download.\n"
#: src/http.c:1477 #: src/http.c:1559
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n" "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n"
@ -569,12 +566,12 @@ msgstr ""
"%s (%s) - »%s« gespeichert [%ld/%ld]\n" "%s (%s) - »%s« gespeichert [%ld/%ld]\n"
"\n" "\n"
#: src/http.c:1525 #: src/http.c:1607
#, c-format #, c-format
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld. " msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld. "
msgstr "%s (%s) - Verbindung bei Byte %ld geschlossen. " msgstr "%s (%s) - Verbindung bei Byte %ld geschlossen. "
#: src/http.c:1533 #: src/http.c:1615
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n" "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n"
@ -583,68 +580,68 @@ msgstr ""
"%s (%s) - »%s« gespeichert [%ld/%ld])\n" "%s (%s) - »%s« gespeichert [%ld/%ld])\n"
"\n" "\n"
#: src/http.c:1553 #: src/http.c:1635
#, c-format #, c-format
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. " msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. "
msgstr "%s (%s) - Verbindung bei Byte %ld/%ld geschlossen. " msgstr "%s (%s) - Verbindung bei Byte %ld/%ld geschlossen. "
#: src/http.c:1564 #: src/http.c:1646
#, c-format #, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld (%s)." msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld (%s)."
msgstr "%s (%s) - Lesefehler bei Byte %ld (%s)." msgstr "%s (%s) - Lesefehler bei Byte %ld (%s)."
#: src/http.c:1572 #: src/http.c:1654
#, c-format #, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld/%ld (%s). " msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld/%ld (%s). "
msgstr "%s (%s) - Lesefehler bei Byte %ld/%ld (%s). " msgstr "%s (%s) - Lesefehler bei Byte %ld/%ld (%s). "
#: src/init.c:331 src/netrc.c:261 #: src/init.c:332 src/netrc.c:261
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n" msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
msgstr "%s: »%s« nicht lesbar (%s).\n" msgstr "%s: »%s« nicht lesbar (%s).\n"
#: src/init.c:349 src/init.c:355 #: src/init.c:350 src/init.c:356
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n" msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Fehler in »%s« bei Zeile %d.\n" msgstr "%s: Fehler in »%s« bei Zeile %d.\n"
#: src/init.c:386 #: src/init.c:387
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n" msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
msgstr "" msgstr ""
"%s: Warnung: »wgetrc« des Systems und des Benutzers zeigen nach »%s«.\n" "%s: Warnung: »wgetrc« des Systems und des Benutzers zeigen nach »%s«.\n"
#: src/init.c:478 #: src/init.c:479
#, c-format #, c-format
msgid "%s: BUG: unknown command `%s', value `%s'.\n" msgid "%s: BUG: unknown command `%s', value `%s'.\n"
msgstr "%s: Unbekannter Befehl »%s«, Wert »%s«.\n" msgstr "%s: Unbekannter Befehl »%s«, Wert »%s«.\n"
#: src/init.c:500 #: src/init.c:501
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Out of memory.\n" msgid "%s: Out of memory.\n"
msgstr "%s: Nicht genügend Speicher.\n" msgstr "%s: Nicht genügend Speicher.\n"
#: src/init.c:506 #: src/init.c:507
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s: Cannot convert `%s' to an IP address.\n" msgid "%s: %s: Cannot convert `%s' to an IP address.\n"
msgstr "%s: %s: »%s« ist nicht in eine IP-Adresse umwandelbar.\n" msgstr "%s: %s: »%s« ist nicht in eine IP-Adresse umwandelbar.\n"
#: src/init.c:534 #: src/init.c:535
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s: Please specify on or off.\n" msgid "%s: %s: Please specify on or off.\n"
msgstr "%s: %s: Bitte »on« oder »off« angeben.\n" msgstr "%s: %s: Bitte »on« oder »off« angeben.\n"
#: src/init.c:578 #: src/init.c:579
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s: Please specify always, on, off, or never.\n" msgid "%s: %s: Please specify always, on, off, or never.\n"
msgstr "%s: %s: Bitte »on«, »off« oder »never« angeben.\n" msgstr "%s: %s: Bitte »on«, »off« oder »never« angeben.\n"
#: src/init.c:597 src/init.c:854 src/init.c:876 src/init.c:940 #: src/init.c:598 src/init.c:855 src/init.c:877 src/init.c:941
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s: Invalid specification `%s'.\n" msgid "%s: %s: Invalid specification `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Ungültige Angabe »%s«\n" msgstr "%s: %s: Ungültige Angabe »%s«\n"
#: src/init.c:710 src/init.c:732 src/init.c:754 src/init.c:780 #: src/init.c:711 src/init.c:733 src/init.c:755 src/init.c:781
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Invalid specification `%s'\n" msgid "%s: Invalid specification `%s'\n"
msgstr "%s: Ungültige Angabe »%s«\n" msgstr "%s: Ungültige Angabe »%s«\n"
@ -712,7 +709,8 @@ msgstr ""
" -nv, --non-verbose weniger ausführliche Meldungen\n" " -nv, --non-verbose weniger ausführliche Meldungen\n"
" -i, --input-file=DATEI in DATEI gelistete URLs holen\n" " -i, --input-file=DATEI in DATEI gelistete URLs holen\n"
" -F, --force-html Eingabe-Datei als HTML behandeln\n" " -F, --force-html Eingabe-Datei als HTML behandeln\n"
" -B, --base=URL URL relativen Links in »-F -i Datei« voranstellen\n" " -B, --base=URL URL relativen Links in »-F -i Datei« "
"voranstellen\n"
# fix first option. -ke- # fix first option. -ke-
#: src/main.c:152 #: src/main.c:152
@ -733,28 +731,32 @@ msgid ""
" --spider don't download anything.\n" " --spider don't download anything.\n"
" -T, --timeout=SECONDS set the read timeout to SECONDS.\n" " -T, --timeout=SECONDS set the read timeout to SECONDS.\n"
" -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n" " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n"
" --waitretry=SECONDS\twait 1...SECONDS between retries of a " " --waitretry=SECONDS wait 1...SECONDS between retries of a "
"retrieval.\n" "retrieval.\n"
" -Y, --proxy=on/off turn proxy on or off.\n" " -Y, --proxy=on/off turn proxy on or off.\n"
" -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n" " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
"Download:\n" "Download:\n"
" --bind-address=ADRESSE bind to ADDRESS (hostname or IP) on local host\n" " --bind-address=ADRESSE bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
" -t, --tries=ZAHL Anzahl der Wiederholversuche auf ZAHL setzen\n" "host\n"
" -t, --tries=ZAHL Anzahl der Wiederholversuche auf ZAHL "
"setzen\n"
" (0 steht für unbegrenzt)\n" " (0 steht für unbegrenzt)\n"
" -O --output-document=DATEI Dokumente in DATEI schreiben\n" " -O --output-document=DATEI Dokumente in DATEI schreiben\n"
" -nc, --no-clobber bestehende Dateien nicht überschreiben\n" " -nc, --no-clobber bestehende Dateien nicht überschreiben\n"
" -c, --continue erneut beginnen, eine existierende Datei\n" " -c, --continue erneut beginnen, eine existierende Datei\n"
" zu holen\n" " zu holen\n"
" --dot-style=STYLE Anzeige für den Download auf STYLE setzen\n" " --dot-style=STYLE Anzeige für den Download auf STYLE setzen\n"
" -N, --timestamping keine Dateien holen, die älter als die lokalen\n" " -N, --timestamping keine Dateien holen, die älter als die "
"lokalen\n"
" Dateien sind\n" " Dateien sind\n"
" -S, --server-response Antwort des Servers anzeigen\n" " -S, --server-response Antwort des Servers anzeigen\n"
" --spider kein Download (don't download anything)\n" " --spider kein Download (don't download anything)\n"
" -T, --timeout=SEKUNDEN den Lese-Timeout auf SEKUNDEN setzen\n" " -T, --timeout=SEKUNDEN den Lese-Timeout auf SEKUNDEN setzen\n"
" -w, --wait=SEKUNDEN SEKUNDEN zwischen den Downloads warten\n" " -w, --wait=SEKUNDEN SEKUNDEN zwischen den Downloads warten\n"
" --waitretry=SEKUNDEN 1...SEKUNDEN zwischen den erneuten Versuchen\n" " --waitretry=SEKUNDEN 1...SEKUNDEN zwischen den erneuten "
"Versuchen\n"
" warten\n" " warten\n"
" -Y, --proxy=on/off Proxy ein (»on«) oder aus (»off«) stellen\n" " -Y, --proxy=on/off Proxy ein (»on«) oder aus (»off«) stellen\n"
" -Q, --quota=ZAHL Kontingent für den Download auf ZAHL setzen\n" " -Q, --quota=ZAHL Kontingent für den Download auf ZAHL setzen\n"
@ -804,15 +806,18 @@ msgstr ""
" --http-user=BENUTZER http-Benutzer auf BENUTZER setzen\n" " --http-user=BENUTZER http-Benutzer auf BENUTZER setzen\n"
" --http-passwd=PASS http-Passwort auf PASS setzen\n" " --http-passwd=PASS http-Passwort auf PASS setzen\n"
" -C, --cache=on/off server-gepufferte Daten erlauben/verbieten\n" " -C, --cache=on/off server-gepufferte Daten erlauben/verbieten\n"
" (server-cached data) (normalerweise erlaubt)\n" " (server-cached data) (normalerweise "
"erlaubt)\n"
" -E, --html-extension Alle text/html-Dokumente mit der Endung .html\n" " -E, --html-extension Alle text/html-Dokumente mit der Endung .html\n"
" speichern \n" " speichern \n"
" --ignore-length das »Content-Length«-Kopffeld ignoriere\n" " --ignore-length das »Content-Length«-Kopffeld ignoriere\n"
" --header=ZEICHENKETTE ZEICHENKETTE zwischen die Kopfzeilen einfügen\n" " --header=ZEICHENKETTE ZEICHENKETTE zwischen die Kopfzeilen einfügen\n"
" --proxy-user=BENUTZER BENUTZER als Proxy-Benutzername setzen\n" " --proxy-user=BENUTZER BENUTZER als Proxy-Benutzername setzen\n"
" --proxy-passwd=PASS PASS als Proxy-Passwort setzen\n" " --proxy-passwd=PASS PASS als Proxy-Passwort setzen\n"
" -s, --save-headers den HTTP-Vorspann (header lines) in Datei sichern\n" " -s, --save-headers den HTTP-Vorspann (header lines) in Datei "
" -U, --user-agent=AGENT als AGENT anstelle of Wget/VERSION identifizieren\n" "sichern\n"
" -U, --user-agent=AGENT als AGENT anstelle of Wget/VERSION "
"identifizieren\n"
"\n" "\n"
# Check --retr-symlinks # Check --retr-symlinks
@ -850,12 +855,15 @@ msgid ""
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
"Rekursives Holen:\n" "Rekursives Holen:\n"
" -r, --recursive rekursiver Download -- mit Umsicht verwenden!\n" " -r, --recursive rekursiver Download -- mit Umsicht "
" -l, --level=Zahl maximale Rekursionstiefe (»inf« oder »0« steht\n" "verwenden!\n"
" -l, --level=Zahl maximale Rekursionstiefe (»inf« oder »0« "
"steht\n"
" für ohne Begrenzung)\n" " für ohne Begrenzung)\n"
" --delete-after geholte Dateien nach dem Download löschen\n" " --delete-after geholte Dateien nach dem Download löschen\n"
" -k, --convert-links nicht-relative Links in relative umwandeln\n" " -k, --convert-links nicht-relative Links in relative umwandeln\n"
" -K, --backup-converted vor dem Umwandeln der Datei X, ein Backup als\n" " -K, --backup-converted vor dem Umwandeln der Datei X, ein Backup "
"als\n"
" X.orig anlagen.\n" " X.orig anlagen.\n"
" -m, --mirror Kurzform, die »-r -N -l inf -nr« entspricht.\n" " -m, --mirror Kurzform, die »-r -N -l inf -nr« entspricht.\n"
" -nr, --dont-remove-listing ».listing«-Dateien nicht entfernen\n" " -nr, --dont-remove-listing ».listing«-Dateien nicht entfernen\n"
@ -897,15 +905,18 @@ msgstr ""
" zurückzuweisenden Domains\n" " zurückzuweisenden Domains\n"
" --follow-ftp FTP-Verweisen von HTML-Dokumenten aus\n" " --follow-ftp FTP-Verweisen von HTML-Dokumenten aus\n"
" folgen\n" " folgen\n"
" --follow-tags=LISTE komma-unterteilte Liste der zu folgenden\n" " --follow-tags=LISTE komma-unterteilte Liste der zu "
"folgenden\n"
" HTML-Tags\n" " HTML-Tags\n"
" -G, --ignore-tags=LISTE komma-unterteilte Liste der zu\n" " -G, --ignore-tags=LISTE komma-unterteilte Liste der zu\n"
" missachtenden HTML-Tags\n" " missachtenden HTML-Tags\n"
" -H, --span-hosts wenn »--recursive«, auch zu fremden Hosts\n" " -H, --span-hosts wenn »--recursive«, auch zu fremden "
"Hosts\n"
" gehen\n" " gehen\n"
" -L, --relative nur relativen Verweisen folgen\n" " -L, --relative nur relativen Verweisen folgen\n"
" -I, --include-directories=LISTE Liste der erlaubten Verzeichnisse\n" " -I, --include-directories=LISTE Liste der erlaubten Verzeichnisse\n"
" -X, --exclude-directories=LISTE Liste der auszuschließenden Verzeichnisse\n" " -X, --exclude-directories=LISTE Liste der auszuschließenden "
"Verzeichnisse\n"
" -nh, --no-host-lookup kein DNS-lookup für Hosts durchführen\n" " -nh, --no-host-lookup kein DNS-lookup für Hosts durchführen\n"
" -np, --no-parent nicht in das übergeordnete Verzeichnis\n" " -np, --no-parent nicht in das übergeordnete Verzeichnis\n"
" wechseln\n" " wechseln\n"
@ -934,7 +945,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Copyright © 1995, 1996, 1997, 1998, 2000 Free Software Foundation, Inc.\n" "Copyright © 1995, 1996, 1997, 1998, 2000 Free Software Foundation, Inc.\n"
"Es gibt KEINERLEI Garantie, nicht einmal für die TAUGLICHKEIT oder die,\n" "Es gibt KEINERLEI Garantie, nicht einmal für die TAUGLICHKEIT oder die,\n"
"VERWENDBARKEIT ZU EINEM ANGEGEBENEN ZWECK. In den Quellen befindet sich die\n" "VERWENDBARKEIT ZU EINEM ANGEGEBENEN ZWECK. In den Quellen befindet sich "
"die\n"
"Lizenz- und Kopierbedingung; die Einzelheiten sind in der Datei COPYING\n" "Lizenz- und Kopierbedingung; die Einzelheiten sind in der Datei COPYING\n"
"(GNU General Public License) beschrieben.\n" "(GNU General Public License) beschrieben.\n"
@ -942,7 +954,9 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@arsdigita.com>.\n" "Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@arsdigita.com>.\n"
msgstr "\nUrsprünglich geschrieben von Hrvoje Niksic <hniksic@arsdigita.com>.\n" msgstr ""
"\n"
"Ursprünglich geschrieben von Hrvoje Niksic <hniksic@arsdigita.com>.\n"
#: src/main.c:534 #: src/main.c:534
#, c-format #, c-format
@ -1038,23 +1052,23 @@ msgstr "WinHelp %s wird gestartet\n"
msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n" msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
msgstr "%s: Kein benutzbar \"socket driver\" auffindbar.\n" msgstr "%s: Kein benutzbar \"socket driver\" auffindbar.\n"
#: src/netrc.c:360 #: src/netrc.c:367
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n" msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
msgstr "%s: %s:%d: Warnung: »%s«-Wortteil erscheint vor einem Maschinennamen\n" msgstr "%s: %s:%d: Warnung: »%s«-Wortteil erscheint vor einem Maschinennamen\n"
#: src/netrc.c:391 #: src/netrc.c:398
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n" msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
msgstr "%s: %s:%d: unbekannter Wortteil »%s«\n" msgstr "%s: %s:%d: unbekannter Wortteil »%s«\n"
#: src/netrc.c:455 #: src/netrc.c:462
#, c-format #, c-format
msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n" msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
msgstr "Syntax: %s NETRC [HOSTNAME]\n" msgstr "Syntax: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
# stat # stat
#: src/netrc.c:465 #: src/netrc.c:472
#, c-format #, c-format
msgid "%s: cannot stat %s: %s\n" msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
msgstr "%s: kann nicht finden %s: %s\n" msgstr "%s: kann nicht finden %s: %s\n"
@ -1068,7 +1082,7 @@ msgstr "Entferne
msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n" msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
msgstr "Lade »robots.txt«; bitte Fehler ignorieren.\n" msgstr "Lade »robots.txt«; bitte Fehler ignorieren.\n"
#: src/retr.c:209 #: src/retr.c:217
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -1077,21 +1091,21 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
" [ %dK übersprungen ]" " [ %dK übersprungen ]"
#: src/retr.c:391 #: src/retr.c:399
msgid "Could not find proxy host.\n" msgid "Could not find proxy host.\n"
msgstr "Proxy-Host nicht auffindbar.\n" msgstr "Proxy-Host nicht auffindbar.\n"
#: src/retr.c:405 #: src/retr.c:413
#, c-format #, c-format
msgid "Proxy %s: Must be HTTP.\n" msgid "Proxy %s: Must be HTTP.\n"
msgstr "Proxy %s: Muss HTTP sein.\n" msgstr "Proxy %s: Muss HTTP sein.\n"
#: src/retr.c:495 #: src/retr.c:507
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Redirection cycle detected.\n" msgid "%s: Redirection cycle detected.\n"
msgstr "%s: Zyklische Umleitung festgestellt.\n" msgstr "%s: Zyklische Umleitung festgestellt.\n"
#: src/retr.c:589 #: src/retr.c:601
msgid "" msgid ""
"Giving up.\n" "Giving up.\n"
"\n" "\n"
@ -1099,7 +1113,7 @@ msgstr ""
"Aufgegeben.\n" "Aufgegeben.\n"
"\n" "\n"
#: src/retr.c:589 #: src/retr.c:601
msgid "" msgid ""
"Retrying.\n" "Retrying.\n"
"\n" "\n"
@ -1107,26 +1121,26 @@ msgstr ""
"Erneuter Versuch.\n" "Erneuter Versuch.\n"
"\n" "\n"
#: src/url.c:1316 #: src/url.c:1325
#, c-format #, c-format
msgid "Converting %s... " msgid "Converting %s... "
msgstr "Umwandlung in »%s«... " msgstr "Umwandlung in »%s«... "
#: src/url.c:1329 #: src/url.c:1338
msgid "nothing to do.\n" msgid "nothing to do.\n"
msgstr "nichts zu tun.\n" msgstr "nichts zu tun.\n"
#: src/url.c:1337 src/url.c:1361 #: src/url.c:1346 src/url.c:1370
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot convert links in %s: %s\n" msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
msgstr "Verweise nicht umwandelbar in »%s«: %s\n" msgstr "Verweise nicht umwandelbar in »%s«: %s\n"
#: src/url.c:1352 #: src/url.c:1361
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to delete `%s': %s\n" msgid "Unable to delete `%s': %s\n"
msgstr "Löschen von »%s« nicht möglich: %s\n" msgstr "Löschen von »%s« nicht möglich: %s\n"
#: src/url.c:1549 #: src/url.c:1558
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n" msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
msgstr "Anlegen eines Backups von »%s« als »%s« nicht möglich: %s\n" msgstr "Anlegen eines Backups von »%s« als »%s« nicht möglich: %s\n"
@ -1152,3 +1166,11 @@ msgstr "Ung
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n" msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n"
msgstr "Entfernen des symbolischen Verweises »%s« fehlgeschlagen: %s\n" msgstr "Entfernen des symbolischen Verweises »%s« fehlgeschlagen: %s\n"
#~ msgid ""
#~ "Server file not newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Datei auf dem Server nicht neuer als die lokale Datei `%s' -- kein "
#~ "Download.\n"
#~ "\n"

1383
po/el.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

640
po/et.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

720
po/fr.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

679
po/gl.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

642
po/it.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

656
po/ja.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

656
po/nl.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

647
po/no.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

427
po/pl.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

428
po/ru.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

665
po/sk.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

656
po/sl.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

655
po/sv.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

635
po/zh.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff