diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po index 04e0a773..9ebdf658 100644 --- a/po/vi.po +++ b/po/vi.po @@ -1,14 +1,14 @@ -# translation of wget-1.9.1.po to Vietnamese +# translation of wget-1.10-b1.po to Vietnamese # Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Phan Vinh Thinh , 2005. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: wget 1.9.1\n" +"Project-Id-Version: wget 1.10-b1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-04-28 12:13+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-04-17 21:34+0400\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-12 11:00-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2005-05-14 03:08+0400\n" "Last-Translator: Phan Vinh Thinh \n" "Language-Team: Vietnamese \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -16,29 +16,29 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" -#: src/connect.c:200 +#: src/connect.c:199 #, c-format msgid "%s: unable to resolve bind address `%s'; disabling bind.\n" -msgstr "" +msgstr "%s: không tìm thấy được địa chỉ bind `%s'; tắt bỏ bind.\n" -#: src/connect.c:272 -#, fuzzy, c-format +#: src/connect.c:271 +#, c-format msgid "Connecting to %s|%s|:%d... " -msgstr "Đang kết nối tới %s[%s]:%hu... " +msgstr "Đang kết nối tới %s[%s]:%d... " -#: src/connect.c:275 -#, fuzzy, c-format +#: src/connect.c:274 +#, c-format msgid "Connecting to %s:%d... " -msgstr "Đang kết nối tới %s:%hu... " +msgstr "Đang kết nối tới %s:%d... " -#: src/connect.c:336 +#: src/connect.c:335 msgid "connected.\n" msgstr "đã kết nối.\n" #: src/convert.c:176 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Converted %d files in %.*f seconds.\n" -msgstr "Đã chuyển đổi %d tập tin trong %.2f giây.\n" +msgstr "Đã chuyển đổi %d tập tin trong %.*f giây.\n" #: src/convert.c:202 #, c-format @@ -133,15 +133,15 @@ msgstr " (%s byte)" msgid "Length: %s" msgstr "Chiều dài: %s" -#: src/ftp.c:232 src/http.c:1853 +#: src/ftp.c:232 src/http.c:1859 #, c-format msgid ", %s (%s) remaining" -msgstr "" +msgstr ", còn lại %s (%s)" -#: src/ftp.c:236 src/http.c:1857 +#: src/ftp.c:236 src/http.c:1863 #, c-format msgid ", %s remaining" -msgstr "" +msgstr ", còn lại %s" #: src/ftp.c:240 msgid " (unauthoritative)\n" @@ -153,59 +153,59 @@ msgstr " (chưa xác thực)\n" msgid "Logging in as %s ... " msgstr "Đăng nhập với tên %s... " -#: src/ftp.c:328 src/ftp.c:381 src/ftp.c:412 src/ftp.c:466 src/ftp.c:581 -#: src/ftp.c:632 src/ftp.c:662 src/ftp.c:724 src/ftp.c:792 src/ftp.c:856 -#: src/ftp.c:908 +#: src/ftp.c:328 src/ftp.c:374 src/ftp.c:403 src/ftp.c:455 src/ftp.c:567 +#: src/ftp.c:613 src/ftp.c:641 src/ftp.c:699 src/ftp.c:760 src/ftp.c:820 +#: src/ftp.c:867 msgid "Error in server response, closing control connection.\n" msgstr "Lỗi trong câu trả lời của máy chủ, đang đóng liên kết điều khiển.\n" -#: src/ftp.c:336 +#: src/ftp.c:335 msgid "Error in server greeting.\n" msgstr "Lỗi trong lời chào mừng của máy chủ.\n" -#: src/ftp.c:344 src/ftp.c:475 src/ftp.c:590 src/ftp.c:671 src/ftp.c:735 -#: src/ftp.c:803 src/ftp.c:867 src/ftp.c:919 +#: src/ftp.c:342 src/ftp.c:463 src/ftp.c:575 src/ftp.c:649 src/ftp.c:709 +#: src/ftp.c:770 src/ftp.c:830 src/ftp.c:877 msgid "Write failed, closing control connection.\n" msgstr "Ghi nhớ không thành công, đang đóng liên kết điều khiển.\n" -#: src/ftp.c:351 +#: src/ftp.c:348 msgid "The server refuses login.\n" msgstr "Máy chủ từ chối đăng nhập.\n" -#: src/ftp.c:358 +#: src/ftp.c:354 msgid "Login incorrect.\n" msgstr "Đăng nhập không đúng.\n" -#: src/ftp.c:365 +#: src/ftp.c:360 msgid "Logged in!\n" msgstr "Đã đăng nhập!\n" -#: src/ftp.c:390 +#: src/ftp.c:382 msgid "Server error, can't determine system type.\n" msgstr "Lỗi máy chủ, không xác định được dạng hệ thống.\n" -#: src/ftp.c:400 src/ftp.c:711 src/ftp.c:775 src/ftp.c:822 +#: src/ftp.c:391 src/ftp.c:686 src/ftp.c:743 src/ftp.c:786 msgid "done. " msgstr "đã xong. " -#: src/ftp.c:454 src/ftp.c:611 src/ftp.c:646 src/ftp.c:891 src/ftp.c:942 +#: src/ftp.c:443 src/ftp.c:592 src/ftp.c:625 src/ftp.c:850 src/ftp.c:896 msgid "done.\n" msgstr "đã xong.\n" -#: src/ftp.c:483 +#: src/ftp.c:470 #, c-format msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n" msgstr "Không rõ loại `%c', đang đóng liên kết điều khiển.\n" -#: src/ftp.c:496 +#: src/ftp.c:482 msgid "done. " msgstr "đã xong. " -#: src/ftp.c:502 +#: src/ftp.c:488 msgid "==> CWD not needed.\n" msgstr "==> không cần thiết CWD.\n" -#: src/ftp.c:597 +#: src/ftp.c:581 #, c-format msgid "" "No such directory `%s'.\n" @@ -215,33 +215,33 @@ msgstr "" "\n" #. do not CWD -#: src/ftp.c:615 +#: src/ftp.c:596 msgid "==> CWD not required.\n" msgstr "==> không yêu cầu CWD.\n" -#: src/ftp.c:678 +#: src/ftp.c:655 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n" msgstr "Không khởi đầu được sự truyền tải THỤĐỘNG.\n" -#: src/ftp.c:682 +#: src/ftp.c:659 msgid "Cannot parse PASV response.\n" msgstr "Không phân tích được câu trả lời THỤĐỘNG.\n" -#: src/ftp.c:702 -#, fuzzy, c-format +#: src/ftp.c:677 +#, c-format msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n" -msgstr "không kết nối được tới %s:%hu: %s\n" +msgstr "không kết nối được tới %s cổng %d: %s\n" -#: src/ftp.c:753 +#: src/ftp.c:725 #, c-format msgid "Bind error (%s).\n" msgstr "Lỗi bind (%s).\n" -#: src/ftp.c:760 +#: src/ftp.c:731 msgid "Invalid PORT.\n" msgstr "CỔNG không đúng.\n" -#: src/ftp.c:811 +#: src/ftp.c:777 msgid "" "\n" "REST failed, starting from scratch.\n" @@ -249,7 +249,7 @@ msgstr "" "\n" "REST không thành công; bắt đầu lại từ đầu.\n" -#: src/ftp.c:876 +#: src/ftp.c:838 #, c-format msgid "" "No such file `%s'.\n" @@ -258,7 +258,7 @@ msgstr "" "Không có tập tin `%s'.\n" "\n" -#: src/ftp.c:928 +#: src/ftp.c:885 #, c-format msgid "" "No such file or directory `%s'.\n" @@ -271,77 +271,77 @@ msgstr "" #. what functions like unique_create typically do) #. because we told the user we'd use this name. #. Instead, return and retry the download. -#: src/ftp.c:993 src/http.c:1909 +#: src/ftp.c:947 src/http.c:1915 #, c-format msgid "%s has sprung into existence.\n" -msgstr "" +msgstr "%s nhảy tới một cái đã có.\n" -#: src/ftp.c:1055 +#: src/ftp.c:1009 #, c-format msgid "%s: %s, closing control connection.\n" msgstr "%s: %s, đang đóng kết nối điều khiển.\n" -#: src/ftp.c:1063 +#: src/ftp.c:1017 #, c-format msgid "%s (%s) - Data connection: %s; " msgstr "%s (%s) - Kết nối dữ liệu: %s; " -#: src/ftp.c:1078 +#: src/ftp.c:1032 msgid "Control connection closed.\n" msgstr "Đã đóng kết nối điều khiển.\n" -#: src/ftp.c:1096 +#: src/ftp.c:1050 msgid "Data transfer aborted.\n" msgstr "Dừng truyền tải dữ liệu.\n" -#: src/ftp.c:1161 +#: src/ftp.c:1115 #, c-format msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n" msgstr "Tập tin `%s' đã có ở đó, không nhận nữa.\n" -#: src/ftp.c:1225 src/http.c:2128 +#: src/ftp.c:1179 src/http.c:2132 #, c-format msgid "(try:%2d)" msgstr "(thử:%2d)" -#: src/ftp.c:1297 src/http.c:2409 -#, fuzzy, c-format +#: src/ftp.c:1249 src/http.c:2406 +#, c-format msgid "" "%s (%s) - `%s' saved [%s]\n" "\n" msgstr "" -"%s (%s) - `%s' đã ghi [%ld]\n" +"%s (%s) - đã ghi `%s' [%s]\n" "\n" -#: src/ftp.c:1339 src/main.c:946 src/recur.c:376 src/retr.c:835 +#: src/ftp.c:1291 src/main.c:948 src/recur.c:376 src/retr.c:842 #, c-format msgid "Removing %s.\n" msgstr "Đang xóa bỏ %s.\n" -#: src/ftp.c:1381 +#: src/ftp.c:1333 #, c-format msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n" msgstr "Đang dùng `%s' làm tập tin danh sách tmp.\n" -#: src/ftp.c:1396 +#: src/ftp.c:1348 #, c-format msgid "Removed `%s'.\n" msgstr "Đã xóa `%s'.\n" -#: src/ftp.c:1431 +#: src/ftp.c:1383 #, c-format msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n" msgstr "Độ sâu đệ quy %d vượt quá độ sâu lớn nhất %d.\n" #. Remote file is older, file sizes can be compared and #. are both equal. -#: src/ftp.c:1501 +#: src/ftp.c:1453 #, c-format msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n" msgstr "Tập tin ở xa không mới hơn tập tin nội bộ `%s' -- không tải xuống.\n" #. Remote file is newer or sizes cannot be matched -#: src/ftp.c:1508 +#: src/ftp.c:1460 #, c-format msgid "" "Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n" @@ -351,20 +351,20 @@ msgstr "" "\n" #. Sizes do not match -#: src/ftp.c:1515 -#, fuzzy, c-format +#: src/ftp.c:1467 +#, c-format msgid "" "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" "\n" msgstr "" -"Kích thước không tương ứng (nội bộ %ld) -- đang tải xuống.\n" +"Kích thước không tương ứng (nội bộ %s) -- đang tải xuống.\n" "\n" -#: src/ftp.c:1533 +#: src/ftp.c:1485 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n" msgstr "Sai tên của liên kết mềm, bỏ qua.\n" -#: src/ftp.c:1550 +#: src/ftp.c:1502 #, c-format msgid "" "Already have correct symlink %s -> %s\n" @@ -373,42 +373,42 @@ msgstr "" "Đã có liên kết mềm đúng %s -> %s\n" "\n" -#: src/ftp.c:1558 +#: src/ftp.c:1510 #, c-format msgid "Creating symlink %s -> %s\n" msgstr "Đang tạo liên kết mềm %s -> %s\n" -#: src/ftp.c:1568 +#: src/ftp.c:1520 #, c-format msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n" msgstr "Không hỗ trợ liên kết mềm, nhảy qua liên kết mềm `%s'.\n" -#: src/ftp.c:1580 +#: src/ftp.c:1532 #, c-format msgid "Skipping directory `%s'.\n" msgstr "Nhảy qua thư mục `%s'.\n" -#: src/ftp.c:1589 +#: src/ftp.c:1541 #, c-format msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n" msgstr "%s: loại tập tin không biết/không hỗ trợ.\n" -#: src/ftp.c:1616 +#: src/ftp.c:1568 #, c-format msgid "%s: corrupt time-stamp.\n" msgstr "%s: tem đánh dấu thời gian bị lỗi.\n" -#: src/ftp.c:1644 +#: src/ftp.c:1596 #, c-format msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n" msgstr "Sẽ không nhận thư mục vì độ sâu là %d (max %d).\n" -#: src/ftp.c:1694 +#: src/ftp.c:1646 #, c-format msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n" msgstr "Không giảm xuống thành `%s' vì nó bị loại bỏ/không được thêm.\n" -#: src/ftp.c:1760 src/ftp.c:1774 +#: src/ftp.c:1712 src/ftp.c:1726 #, c-format msgid "Rejecting `%s'.\n" msgstr "Đang nhả ra `%s'.\n" @@ -416,17 +416,17 @@ msgstr "Đang nhả ra `%s'.\n" #. No luck. #. #### This message SUCKS. We should see what was the #. reason that nothing was retrieved. -#: src/ftp.c:1820 +#: src/ftp.c:1772 #, c-format msgid "No matches on pattern `%s'.\n" msgstr "Không có tương ứng với mẫu `%s'.\n" -#: src/ftp.c:1886 -#, fuzzy, c-format +#: src/ftp.c:1838 +#, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%s].\n" -msgstr "Đã viết chỉ mục ở dạng HTML tới `%s' [%ld].\n" +msgstr "Đã viết chỉ mục ở dạng HTML tới `%s' [%s].\n" -#: src/ftp.c:1891 +#: src/ftp.c:1843 #, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n" msgstr "Đã viết chỉ mục ở dạng HTML tới `%s'.\n" @@ -490,127 +490,125 @@ msgstr "%s: tùy chọn `-W %s' không rõ ràng\n" msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: tùy chọn `-W %s' không cho phép một tham số\n" -#: src/host.c:371 -#, fuzzy +#: src/host.c:370 msgid "Unknown host" -msgstr "Lỗi không rõ nguyên nhân" +msgstr "Máy không rõ" #. Message modeled after what gai_strerror returns in similar #. circumstances. -#: src/host.c:375 +#: src/host.c:374 msgid "Temporary failure in name resolution" -msgstr "" +msgstr "Thất bại tạm thời khi tìm tên" -#: src/host.c:377 +#: src/host.c:376 msgid "Unknown error" msgstr "Lỗi không rõ nguyên nhân" -#: src/host.c:757 +#: src/host.c:755 #, c-format msgid "Resolving %s... " msgstr "Đang tìm %s... " -#: src/host.c:801 src/host.c:830 +#: src/host.c:799 src/host.c:828 #, c-format msgid "failed: %s.\n" msgstr "không thành công: %s.\n" -#: src/host.c:810 +#: src/host.c:808 msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n" -msgstr "" +msgstr "thất bại: Không có địa chỉ IPv4/IPv6 cho máy.\n" -#: src/host.c:833 +#: src/host.c:831 msgid "failed: timed out.\n" msgstr "không thành công: vượt quá thời gian chờ.\n" -#: src/html-url.c:297 +#: src/html-url.c:298 #, c-format msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n" msgstr "%s: Không tìm thấy được liên kết không hoàn chỉnh %s.\n" -#: src/http.c:373 src/http.c:1534 +#: src/http.c:373 src/http.c:1545 #, c-format msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n" msgstr "Yêu cầu ghi HTTP không thành công: %s.\n" #: src/http.c:687 msgid "No headers, assuming HTTP/0.9" -msgstr "" +msgstr "Không có phần đầu, coi như HTTP/0.9" #: src/http.c:1194 msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n" -msgstr "" +msgstr "Tắt bỏ SSL vì tạo ra lỗi.\n" -#: src/http.c:1402 -#, fuzzy, c-format +#: src/http.c:1413 +#, c-format msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n" -msgstr "Đang dùng lại kết nối tới %s: %hu.\n" +msgstr "Đang dùng lại kết nối đã có tới %s: %d.\n" -#: src/http.c:1464 -#, fuzzy, c-format +#: src/http.c:1475 +#, c-format msgid "Failed writing to proxy: %s.\n" -msgstr "Yêu cầu ghi HTTP không thành công: %s.\n" +msgstr "Ghi tới proxy không thành công: %s.\n" -#: src/http.c:1473 -#, fuzzy, c-format +#: src/http.c:1484 +#, c-format msgid "Failed reading proxy response: %s\n" -msgstr "Yêu cầu ghi HTTP không thành công: %s.\n" +msgstr "Đọc câu trả lời proxy không thành công: %s.\n" -#: src/http.c:1493 +#: src/http.c:1504 #, c-format msgid "Proxy tunneling failed: %s" -msgstr "" +msgstr "Tạo đường hầm proxy không thành công: %s" -#: src/http.c:1540 +#: src/http.c:1551 #, c-format msgid "%s request sent, awaiting response... " msgstr "%s yêu cầu đã gửi, đang đợi câu trả lời... " -#: src/http.c:1551 -#, fuzzy +#: src/http.c:1562 msgid "No data received.\n" -msgstr "Không nhận được dữ liệu" +msgstr "Không nhận được dữ liệu.\n" -#: src/http.c:1558 +#: src/http.c:1569 #, c-format msgid "Read error (%s) in headers.\n" msgstr "Lỗi đọc (%s) trong phần đầu.\n" -#. If we have tried it already, then there is not point -#. retrying it. -#: src/http.c:1629 -msgid "Authorization failed.\n" -msgstr "Xác thực không thành công.\n" - -#: src/http.c:1656 +#. If the authentication header is missing or +#. unrecognized, there's no sense in retrying. +#: src/http.c:1657 msgid "Unknown authentication scheme.\n" msgstr "Hệ thống xác thực không rõ.\n" -#: src/http.c:1689 +#: src/http.c:1681 +msgid "Authorization failed.\n" +msgstr "Xác thực không thành công.\n" + +#: src/http.c:1695 msgid "Malformed status line" msgstr "Dòng trạng thái bị lỗi" -#: src/http.c:1691 +#: src/http.c:1697 msgid "(no description)" msgstr "(không mô tả)" -#: src/http.c:1762 +#: src/http.c:1768 #, c-format msgid "Location: %s%s\n" msgstr "Vị trí: %s%s\n" -#: src/http.c:1763 src/http.c:1863 +#: src/http.c:1769 src/http.c:1869 msgid "unspecified" msgstr "chưa chỉ ra" -#: src/http.c:1764 +#: src/http.c:1770 msgid " [following]" msgstr " [theo sau]" #. If `-c' is in use and the file has been fully downloaded (or #. the remote file has shrunk), Wget effectively requests bytes #. after the end of file and the server response with 416. -#: src/http.c:1813 +#: src/http.c:1819 msgid "" "\n" " The file is already fully retrieved; nothing to do.\n" @@ -623,53 +621,54 @@ msgstr "" #. No need to print this output if the body won't be #. downloaded at all, or if the original server response is #. printed. -#: src/http.c:1843 +#: src/http.c:1849 msgid "Length: " msgstr "Dài: " -#: src/http.c:1863 +#: src/http.c:1869 msgid "ignored" msgstr "lờ đi" -#: src/http.c:2005 +#: src/http.c:2009 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n" msgstr "Cảnh báo: không hỗ trợ wildcard trong HTTP.\n" #. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not #. retrieve the file -#: src/http.c:2040 +#: src/http.c:2044 #, c-format msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n" msgstr "Tập tin `%s' đã có ở đó, sẽ không nhận.\n" -#: src/http.c:2227 +#: src/http.c:2229 #, c-format msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n" msgstr "Không ghi nhớ được tới `%s' (%s).\n" +#. Another fatal error. #: src/http.c:2236 msgid "Unable to establish SSL connection.\n" msgstr "Không thiết lập được kết nối SSL.\n" -#: src/http.c:2246 +#: src/http.c:2245 #, c-format msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n" msgstr "LỖI: Chuyển hướng (%d) mà không có vị trí.\n" -#: src/http.c:2278 +#: src/http.c:2275 #, c-format msgid "%s ERROR %d: %s.\n" msgstr "%s LỖI %d: %s.\n" -#: src/http.c:2291 +#: src/http.c:2288 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n" msgstr "Thiếu phần đầu \"Lần-sửa-cuối-cùng\" -- tắt tem đánh dấu thời gian.\n" -#: src/http.c:2299 +#: src/http.c:2296 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n" msgstr "Sai phần đầu \"Lần-sửa-cuối-cùng\" -- lờ đi tem đánh dấu thời gian.\n" -#: src/http.c:2322 +#: src/http.c:2319 #, c-format msgid "" "Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n" @@ -678,125 +677,134 @@ msgstr "" "Tập tin trên máy chủ không mới hơn tập tin nội bộ `%s' -- không nhận.\n" "\n" -#: src/http.c:2330 -#, fuzzy, c-format +#: src/http.c:2327 +#, c-format msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" -msgstr "Kích thước tập tin không tương ứng (nội bộ %ld) - đang nhận.\n" +msgstr "Kích thước tập tin không tương ứng (nội bộ %s) - đang nhận.\n" -#: src/http.c:2335 +#: src/http.c:2332 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n" msgstr "Tập tin ở xa mới hơn, đang nhận.\n" -#: src/http.c:2377 -#, fuzzy, c-format +#: src/http.c:2374 +#, c-format msgid "" "%s (%s) - `%s' saved [%s/%s]\n" "\n" msgstr "" -"%s (%s) - `%s' đã ghi [%ld/%ld]\n" +"%s (%s) - đã ghi `%s'[%s/%s]\n" "\n" -#: src/http.c:2434 -#, fuzzy, c-format +#: src/http.c:2431 +#, c-format msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. " -msgstr "%s (%s) - Đóng kết nối tại byte %ld. " +msgstr "%s (%s) - Đóng kết nối tại byte %s. " -#: src/http.c:2443 -#, fuzzy, c-format +#: src/http.c:2440 +#, c-format msgid "" "%s (%s) - `%s' saved [%s/%s])\n" "\n" msgstr "" -"%s (%s) - `%s' đã ghi [%ld/%ld])\n" +"%s (%s) - đã ghi `%s' [%s/%s])\n" "\n" -#: src/http.c:2469 -#, fuzzy, c-format +#: src/http.c:2466 +#, c-format msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s/%s. " -msgstr "%s (%s) - Đóng kết nối tại byte %ld/%ld. " +msgstr "%s (%s) - Đóng kết nối tại byte %s/%s. " -#: src/http.c:2483 -#, fuzzy, c-format +#: src/http.c:2480 +#, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)." -msgstr "%s (%s) - Lỗi đọc tại byte %ld (%s)." +msgstr "%s (%s) - Lỗi đọc tại byte %s (%s)." -#: src/http.c:2493 -#, fuzzy, c-format +#: src/http.c:2490 +#, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). " -msgstr "%s (%s) - Lỗi đọc tại byte %ld/%ld (%s). " +msgstr "%s (%s) - Lỗi đọc tại byte %s/%s (%s). " #: src/init.c:369 #, c-format msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n" msgstr "%s: WGETRC chỉ tới %s không tồn tại.\n" -#: src/init.c:422 src/netrc.c:277 +#: src/init.c:433 src/netrc.c:277 #, c-format msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n" msgstr "%s: Không đọc được %s (%s).\n" -#: src/init.c:440 src/init.c:446 +#: src/init.c:451 #, c-format msgid "%s: Error in %s at line %d.\n" msgstr "%s: Lỗi trong %s trên dòng %d.\n" -#: src/init.c:478 +#: src/init.c:457 +#, c-format +msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n" +msgstr "%s: Lỗi cú pháp trong %s trên dòng %d.\n" + +#: src/init.c:462 +#, c-format +msgid "%s: Unknown command `%s' in %s at line %d.\n" +msgstr "%s: Không rõ câu lệnh `%s' trong %s trên dòng %d.\n" + +#: src/init.c:507 #, c-format msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n" msgstr "%s: Cảnh báo: Cả wgetrc của hệ thống và người dùng đều chỉ tới `%s'.\n" -#: src/init.c:622 +#: src/init.c:661 #, c-format msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n" msgstr "%s: Câu lệnh --execute không đúng `%s'\n" -#: src/init.c:668 +#: src/init.c:707 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use `on' or `off'.\n" msgstr "%s: %s: Giá trị boolean sai `%s', hãy dùng `on' hoặc 'off'.\n" -#: src/init.c:711 +#: src/init.c:750 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use always, on, off, or never.\n" -msgstr "" -"%s: %s: Giá trị boolean sai `%s', hãy dùng always, on, off, hoặc never.\n" +msgstr "%s: %s: Giá trị boolean sai `%s', hãy dùng always, on, off, hoặc never.\n" -#: src/init.c:728 +#: src/init.c:767 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n" msgstr "%s: %s: Số sai `%s'.\n" -#: src/init.c:959 src/init.c:978 +#: src/init.c:998 src/init.c:1017 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n" msgstr "%s: %s: Giá trị byte sai `%s'.\n" -#: src/init.c:1003 +#: src/init.c:1042 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n" msgstr "%s: %s: Khoảng thời gian sai `%s'.\n" -#: src/init.c:1057 src/init.c:1138 src/init.c:1233 src/init.c:1259 +#: src/init.c:1096 src/init.c:1177 src/init.c:1272 src/init.c:1297 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n" msgstr "%s: %s: Giá trị sai `%s'.\n" -#: src/init.c:1086 +#: src/init.c:1125 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n" msgstr "%s: %s: Phần đầu sai `%s'.\n" -#: src/init.c:1150 +#: src/init.c:1189 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n" msgstr "%s: %s: Dạng minh họa tiến trình sai `%s'.\n" -#: src/init.c:1201 +#: src/init.c:1240 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid restriction `%s', use `unix' or `windows'.\n" msgstr "%s: %s: Giới hạn sai `%s', hãy dùng `unix' hoặc `windows'.\n" -#: src/log.c:777 +#: src/log.c:796 #, c-format msgid "" "\n" @@ -807,567 +815,507 @@ msgstr "" #. Eek! Opening the alternate log file has failed. Nothing we #. can do but disable printing completely. -#: src/log.c:787 -#, fuzzy, c-format +#: src/log.c:806 +#, c-format msgid "" "\n" "%s received.\n" -msgstr "Không nhận được dữ liệu" +msgstr "" +"\n" +"Đã nhận %s.\n" -#: src/log.c:788 +#: src/log.c:807 #, c-format msgid "%s: %s; disabling logging.\n" msgstr "%s: %s; đang tắt bỏ việc ghi sự kiện.\n" -#: src/main.c:373 +#: src/main.c:375 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n" msgstr "Sử dụng: %s [TÙY CHỌN]... [URL]...\n" -#: src/main.c:385 -#, fuzzy +#: src/main.c:387 msgid "" "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" "\n" msgstr "" -"\n" "Tham số cho các tùy chọn dài cũng là tham số cho các tùy chọn ngắn.\n" "\n" -#: src/main.c:387 -msgid "Startup:\n" -msgstr "" - #: src/main.c:389 -msgid " -V, --version display the version of Wget and exit.\n" -msgstr "" +msgid "Startup:\n" +msgstr "Khởi động:\n" #: src/main.c:391 -msgid " -h, --help print this help.\n" -msgstr "" +msgid " -V, --version display the version of Wget and exit.\n" +msgstr " -V, --version hiển thị phiên bản của Wget rồi thoát.\n" #: src/main.c:393 -msgid " -b, --background go to background after startup.\n" -msgstr "" +msgid " -h, --help print this help.\n" +msgstr " -h, --help hiển thị trợ giúp này.\n" #: src/main.c:395 -msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n" -msgstr "" +msgid " -b, --background go to background after startup.\n" +msgstr " -b, --background chuyển vào nền sau sau khi khởi động.\n" -#: src/main.c:399 -msgid "Logging and input file:\n" -msgstr "" +#: src/main.c:397 +msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n" +msgstr " -e, --execute=COMMAND thực hiện một câu lệnh dạng `.wgetrc'.\n" #: src/main.c:401 -msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n" -msgstr "" +msgid "Logging and input file:\n" +msgstr "Tập tin ghi sự kiện và tập tin nhập vào:\n" #: src/main.c:403 +msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n" +msgstr " -o, --output-file=FILE ghi sự kiện vào FILE.\n" + +#: src/main.c:405 msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n" -msgstr "" +msgstr " -a, --append-output=FILE thêm thông báo sự kiện vào FILE.\n" -#: src/main.c:406 +#: src/main.c:408 msgid " -d, --debug print lots of debugging information.\n" -msgstr "" - -#: src/main.c:409 -msgid " -q, --quiet quiet (no output).\n" -msgstr "" +msgstr " -d, --debug in nhiều thông tin để tìm sửa lỗi.\n" #: src/main.c:411 -msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n" -msgstr "" +msgid " -q, --quiet quiet (no output).\n" +msgstr " -q, --quiet im lặng (không đưa sự kiện).\n" #: src/main.c:413 -msgid "" -" -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n" -msgstr "" +msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n" +msgstr " -v, --verbose chi tiết (đây là mặc định).\n" #: src/main.c:415 -msgid " -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n" -msgstr "" +msgid " -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n" +msgstr " -nv, --no-verbose không chi tiết, và không im lặng.\n" #: src/main.c:417 -msgid " -F, --force-html treat input file as HTML.\n" -msgstr "" +msgid " -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n" +msgstr " -i, --input-file=FILE tải các URL tìm thấy trong FILE.\n" #: src/main.c:419 -msgid "" -" -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n" -msgstr "" +msgid " -F, --force-html treat input file as HTML.\n" +msgstr " -F, --force-html coi tập tin dữ liệu vào là HTML.\n" -#: src/main.c:423 -msgid "Download:\n" -msgstr "" +#: src/main.c:421 +msgid " -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n" +msgstr " -B, --base=URL thêm URL tới liên kết tương đối trong tập tin sau -F -i.\n" #: src/main.c:425 -msgid "" -" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 " -"unlimits).\n" -msgstr "" +msgid "Download:\n" +msgstr "Tải xuống:\n" #: src/main.c:427 -msgid " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n" -msgstr "" +msgid " -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 unlimits).\n" +msgstr " -t, --tries=NUMBER đặt số lần cố thử lại thành NUMBER (0 = không giới hạn).\n" #: src/main.c:429 -msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE.\n" -msgstr "" +msgid " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n" +msgstr " --retry-connrefused cố tải dù kết nối bị từ chối.\n" #: src/main.c:431 +msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE.\n" +msgstr " -O, --output-document=FILE ghi tài liệu vào FILE.\n" + +#: src/main.c:433 msgid "" " -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n" " existing files.\n" msgstr "" - -#: src/main.c:434 -msgid "" -" -c, --continue resume getting a partially-downloaded " -"file.\n" -msgstr "" +" -nc, --no-clobber bỏ qua những công việc sẽ tải tới tập tin\n" +" đã có.\n" #: src/main.c:436 -msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n" -msgstr "" +msgid " -c, --continue resume getting a partially-downloaded file.\n" +msgstr " -c, --continue tiếp tục tải phần còn tại của một tập tin.\n" #: src/main.c:438 +msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n" +msgstr " --progress=TYPE chọn dạng mô tả tiến trình.\n" + +#: src/main.c:440 msgid "" " -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than\n" " local.\n" msgstr "" - -#: src/main.c:441 -msgid " -S, --server-response print server response.\n" -msgstr "" +" -N, --timestamping không nhận lại tập tin trừ khi mới hơn\n" +" nội bộ.\n" #: src/main.c:443 -msgid " --spider don't download anything.\n" -msgstr "" +msgid " -S, --server-response print server response.\n" +msgstr " -S, --server-response in ra câu trả lời của máy chủ.\n" #: src/main.c:445 -msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n" -msgstr "" +msgid " --spider don't download anything.\n" +msgstr " --spider không tải xuống gì hết.\n" #: src/main.c:447 -msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n" -msgstr "" +msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n" +msgstr " -T, --timeout=SECONDS đặt mọi giá trị thời gian chờ thành SECONDS.\n" #: src/main.c:449 -msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n" -msgstr "" +msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n" +msgstr " --dns-timeout=SECS đặt thời gian chờ tìm DNS thành SECS.\n" #: src/main.c:451 -msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n" -msgstr "" +msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n" +msgstr " --connect-timeout=SECS đặt thời gian chờ kết nối thành SECS.\n" #: src/main.c:453 -msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n" -msgstr "" +msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n" +msgstr " --read-timeout=SECS đặt thời gian chờ đọc thành SECS.\n" #: src/main.c:455 -msgid "" -" --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a " -"retrieval.\n" -msgstr "" +msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n" +msgstr " -w, --wait=SECONDS chờ SECONDS giữa các lần phục hồi.\n" #: src/main.c:457 -msgid "" -" --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between " -"retrievals.\n" -msgstr "" +msgid " --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a retrieval.\n" +msgstr " --waitretry=SECONDS chờ 1..SECONDS giữa các lần thử của một sự phục hồi.\n" #: src/main.c:459 -msgid " -Y, --proxy explicitly turn on proxy.\n" -msgstr "" +msgid " --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between retrievals.\n" +msgstr " --random-wait chờ từ 0...2*WAIT giây giữa các lần phục hồi.\n" #: src/main.c:461 -msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy.\n" -msgstr "" +msgid " -Y, --proxy explicitly turn on proxy.\n" +msgstr " -Y, --proxy dùng proxy.\n" #: src/main.c:463 -msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n" -msgstr "" +msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy.\n" +msgstr " --no-proxy không dùng proxy.\n" #: src/main.c:465 -msgid "" -" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local " -"host.\n" -msgstr "" +msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n" +msgstr " -Q, --quota=NUMBER đặt giới hạn số phục hồi thành NUMBER.\n" #: src/main.c:467 -msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n" -msgstr "" +msgid " --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local host.\n" +msgstr " --bind-address=ADDRESS bind tới ADDRESS (tên máy hoặc IP) trên máy nội bộ.\n" #: src/main.c:469 -msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups.\n" -msgstr "" +msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n" +msgstr " --limit-rate=RATE giới hạn tốc độ tải xuống thành RATE.\n" #: src/main.c:471 -msgid "" -" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS " -"allows.\n" -msgstr "" +msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups.\n" +msgstr " --no-dns-cache không dùng cache tìm kiếm DNS.\n" -#: src/main.c:474 -msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n" -msgstr "" +#: src/main.c:473 +msgid " --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS allows.\n" +msgstr " --restrict-file-names=OS giới hạn ký tự trong tên tập tin thành những gì OS cho phép.\n" #: src/main.c:476 -msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses.\n" -msgstr "" +msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n" +msgstr " -4, --inet4-only chỉ kết nối tới các địa chỉ IPv4.\n" #: src/main.c:478 +msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses.\n" +msgstr " -6, --inet6-only chỉ kết nối tới các địa chỉ IPv6.\n" + +#: src/main.c:480 msgid "" -" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified " -"family,\n" +" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified family,\n" " one of IPv6, IPv4, or none.\n" msgstr "" - -#: src/main.c:482 -msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER.\n" -msgstr "" +" --prefer-family=FAMILY đầu tiên kết nối tới địa chỉ của nhóm chỉ ra,\n" +" một trong IPv6, IPv4, hoặc rỗng.\n" #: src/main.c:484 -msgid "" -" --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n" -msgstr "" +msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER.\n" +msgstr " --user=USER đặt người dùng cho cả ftp và http thành USER.\n" -#: src/main.c:488 -#, fuzzy -msgid "Directories:\n" -msgstr "Thư mục " +#: src/main.c:486 +msgid " --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n" +msgstr " --password=PASS đặt cả mật khẩu ftp và http thành PASS.\n" #: src/main.c:490 -msgid " -nd, --no-directories don't create directories.\n" -msgstr "" +msgid "Directories:\n" +msgstr "Thư mục:\n" #: src/main.c:492 -msgid " -x, --force-directories force creation of directories.\n" -msgstr "" +msgid " -nd, --no-directories don't create directories.\n" +msgstr " -nd, --no-directories không tạo thư mục.\n" #: src/main.c:494 -msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n" -msgstr "" +msgid " -x, --force-directories force creation of directories.\n" +msgstr " -x, --force-directories bắt buộc tạo thư mục.\n" #: src/main.c:496 -msgid " --protocol-directories use protocol name in directories.\n" -msgstr "" +msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n" +msgstr " -nH, --no-host-directories không tạo thư mục máy.\n" #: src/main.c:498 -msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n" -msgstr "" +msgid " --protocol-directories use protocol name in directories.\n" +msgstr " --protocol-directories dùng tên giao thức trong thư mục.\n" #: src/main.c:500 -msgid "" -" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory " -"components.\n" -msgstr "" +msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n" +msgstr " -P, --directory-prefix=PREFIX ghi tập tin vào PREFIX/...\n" -#: src/main.c:504 -msgid "HTTP options:\n" -msgstr "" +#: src/main.c:502 +msgid " --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory components.\n" +msgstr " --cut-dirs=NUMBER lời đi NUMBER thành phần thư mục ở xa.\n" #: src/main.c:506 -msgid " --http-user=USER set http user to USER.\n" -msgstr "" +msgid "HTTP options:\n" +msgstr "Tùy chọn HTTP:\n" #: src/main.c:508 -msgid " --http-password=PASS set http password to PASS.\n" -msgstr "" +msgid " --http-user=USER set http user to USER.\n" +msgstr " --http-user=USER đặt người dùng http thành USER.\n" #: src/main.c:510 -msgid " --no-cache disallow server-cached data.\n" -msgstr "" +msgid " --http-password=PASS set http password to PASS.\n" +msgstr " --http-password=PASS đặt mật khẩu http thành PASS.\n" #: src/main.c:512 -msgid "" -" -E, --html-extension save HTML documents with `.html' extension.\n" -msgstr "" +msgid " --no-cache disallow server-cached data.\n" +msgstr " --no-cache không cho phép dữ liệu cache trên server.\n" #: src/main.c:514 -msgid " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n" -msgstr "" +msgid " -E, --html-extension save HTML documents with `.html' extension.\n" +msgstr " -E, --html-extension ghi tài liệu HTML với phần mở rộng `.html'.\n" #: src/main.c:516 -msgid " --header=STRING insert STRING among the headers.\n" -msgstr "" +msgid " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n" +msgstr " --ignore-length lờ đi thành phần `Content-Length' của phần đầu.\n" #: src/main.c:518 -msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n" -msgstr "" +msgid " --header=STRING insert STRING among the headers.\n" +msgstr " --header=STRING chèn STRING vào giữa các phần đầu.\n" #: src/main.c:520 -msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password.\n" -msgstr "" +msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n" +msgstr " --proxy-user=USER đặt USER làm tên người dùng proxy.\n" #: src/main.c:522 -msgid "" -" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP " -"request.\n" -msgstr "" +msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password.\n" +msgstr " --proxy-password=PASS đặt PASS làm mật khẩu proxy.\n" #: src/main.c:524 -msgid " --save-headers save the HTTP headers to file.\n" -msgstr "" +msgid " --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP request.\n" +msgstr " --referer=URL thêm phần đầu `Referer: URL' vào yêu cầu HTTP.\n" #: src/main.c:526 -msgid "" -" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n" -msgstr "" +msgid " --save-headers save the HTTP headers to file.\n" +msgstr " --save-headers ghi phần đầu HTTP vào tập tin.\n" #: src/main.c:528 -msgid "" -" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent " -"connections).\n" -msgstr "" +msgid " -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n" +msgstr " -U, --user-agent=AGENT dùng AGENT làm tên thay cho Wget/PHIÊNBẢN.\n" #: src/main.c:530 -msgid " --no-cookies don't use cookies.\n" -msgstr "" +msgid " --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent connections).\n" +msgstr " --no-http-keep-alive không giữ HTTP sống (kết nối cố định).\n" #: src/main.c:532 -msgid " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n" -msgstr "" +msgid " --no-cookies don't use cookies.\n" +msgstr " --no-cookies không dùng cookies.\n" #: src/main.c:534 -msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n" -msgstr "" +msgid " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n" +msgstr " --load-cookies=FILE nạp cookie từ FILE trước khi làm việc.\n" #: src/main.c:536 -msgid "" -" --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) " -"cookies.\n" -msgstr "" +msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n" +msgstr " --save-cookies=FILE ghi cookie vào FILE sau khi làm việc.\n" #: src/main.c:538 -msgid "" -" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the " -"data.\n" -msgstr "" +msgid " --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) cookies.\n" +msgstr " --keep-session-cookies nạp và ghi cookie buổi làm việc (không thường trực).\n" #: src/main.c:540 -msgid "" -" --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n" -msgstr "" +msgid " --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the data.\n" +msgstr " --post-data=STRING dùng phương pháp POST; gửi STRING làm dữ liệu.\n" -#: src/main.c:545 -msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n" -msgstr "" +#: src/main.c:542 +msgid " --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n" +msgstr " --post-file=FILE dùng phương pháp POST; gửi nội dung của STRING.\n" #: src/main.c:547 -msgid "" -" --secure-protocol=PR choose SSL protocol, one of auto, SSLv2, " -"SSLv3,\n" -" and TLSv1.\n" -msgstr "" +msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n" +msgstr "Tùy chọn HTTPS (SSL/TLS):\n" -#: src/main.c:550 +#: src/main.c:549 msgid "" -" --no-check-certificate don't validate the server's certificate.\n" +" --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, SSLv2,\n" +" SSLv3, and TLSv1.\n" msgstr "" +" --secure-protocol=PR chọn giao thức bảo mật, một trong số auto, SSLv2,\n" +" SSLv3, và TLSv1.\n" #: src/main.c:552 -msgid " --certificate=FILE client certificate file.\n" -msgstr "" +msgid " --no-check-certificate don't validate the server's certificate.\n" +msgstr " --no-check-certificate không kiểm tra tính hợp lệ của chứng thực của server.\n" #: src/main.c:554 -msgid " --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER.\n" -msgstr "" +msgid " --certificate=FILE client certificate file.\n" +msgstr " --certificate=FILE tập tin chứng thực của client.\n" #: src/main.c:556 -msgid " --private-key=FILE private key file.\n" -msgstr "" +msgid " --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER.\n" +msgstr " --certificate-type=TYPE dạng chứng thực client, PEM hoặc DER.\n" #: src/main.c:558 -msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER.\n" -msgstr "" +msgid " --private-key=FILE private key file.\n" +msgstr " --private-key=FILE tập tin chìa khóa riêng tư.\n" #: src/main.c:560 -msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CA's.\n" -msgstr "" +msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER.\n" +msgstr " --private-key-type=TYPE dạng chìa khóa riêng tư, PEM hoặc DER.\n" #: src/main.c:562 -msgid "" -" --ca-directory=DIR directory where hash list of CA's is " -"stored.\n" -msgstr "" +msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CA's.\n" +msgstr " --ca-certificate=FILE tập tin với các gói của CA.\n" #: src/main.c:564 -msgid "" -" --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL " -"PRNG.\n" -msgstr "" +msgid " --ca-directory=DIR directory where hash list of CA's is stored.\n" +msgstr " --ca-directory=DIR thư mục chứa danh sách hash của CA.\n" #: src/main.c:566 -msgid "" -" --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random " -"data.\n" -msgstr "" +msgid " --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL PRNG.\n" +msgstr " --random-file=FILE tập tin với dữ liệu theo xác suất để tạo thành SSL PRNG.\n" -#: src/main.c:571 -msgid "FTP options:\n" -msgstr "" +#: src/main.c:568 +msgid " --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random data.\n" +msgstr " --egd-file=FILE đặt tên socket EGD với dữ liệu theo xác suất.\n" #: src/main.c:573 -msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER.\n" -msgstr "" +msgid "FTP options:\n" +msgstr "Tùy chọn FTP:\n" #: src/main.c:575 -msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS.\n" -msgstr "" +msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER.\n" +msgstr " --ftp-user=USER đặt người dùng ftp thành USER.\n" #: src/main.c:577 -msgid " --no-remove-listing don't remove `.listing' files.\n" -msgstr "" +msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS.\n" +msgstr " --ftp-password=PASS đặt mật khẩu ftp thành PASS.\n" #: src/main.c:579 -msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing.\n" -msgstr "" +msgid " --no-remove-listing don't remove `.listing' files.\n" +msgstr " --no-remove-listing không xóa bỏ tập tin `.listing'.\n" #: src/main.c:581 -msgid " --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode.\n" -msgstr "" +msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing.\n" +msgstr " --no-glob không dùng globbing cho tên tập tin FTP.\n" #: src/main.c:583 -msgid "" -" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not " -"dir).\n" -msgstr "" +msgid " --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode.\n" +msgstr " --no-passive-ftp không dùng dạng truyền tải \"passive\" (thụ động).\n" #: src/main.c:585 -msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions.\n" -msgstr "" +msgid " --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not dir).\n" +msgstr " --retr-symlinks khi đệ quy, lấy tập tin được liên kết đến (không phải thư mục).\n" -#: src/main.c:589 -msgid "Recursive download:\n" -msgstr "" +#: src/main.c:587 +msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions.\n" +msgstr " --preserve-permissions giữ lại quyền hạn của tập tin ở xa.\n" #: src/main.c:591 -msgid " -r, --recursive specify recursive download.\n" -msgstr "" +msgid "Recursive download:\n" +msgstr "Tải đệ quy:\n" #: src/main.c:593 -msgid "" -" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for " -"infinite).\n" -msgstr "" +msgid " -r, --recursive specify recursive download.\n" +msgstr " -r, --recursive dùng tải đệ quy.\n" #: src/main.c:595 -msgid "" -" --delete-after delete files locally after downloading them.\n" -msgstr "" +msgid " -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for infinite).\n" +msgstr " -l, --level=NUMBER độ sâu lớn nhất của đệ quy (inf hoặc 0 = vô hạn).\n" #: src/main.c:597 -msgid "" -" -k, --convert-links make links in downloaded HTML point to local " -"files.\n" -msgstr "" +msgid " --delete-after delete files locally after downloading them.\n" +msgstr " --delete-after xóa tập tin nội bộ sau khi tải xong.\n" #: src/main.c:599 -msgid "" -" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n" -msgstr "" +msgid " -k, --convert-links make links in downloaded HTML point to local files.\n" +msgstr " -k, --convert-links khiến liên kết trong HTML tải xuống chỉ tới tập tin nội bộ.\n" #: src/main.c:601 -msgid "" -" -m, --mirror shortcut option equivalent to -r -N -l inf -nr.\n" -msgstr "" +msgid " -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n" +msgstr " -K, --backup-converted trước khi chuyển đổi tập tin X, sao lưu thành X.orig.\n" #: src/main.c:603 -msgid "" -" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML " -"page.\n" -msgstr "" +msgid " -m, --mirror shortcut option equivalent to -r -N -l inf -nr.\n" +msgstr " -m, --mirror tùy chọn rút gọn tương đương với -r -N -l inf -nr.\n" #: src/main.c:605 -msgid "" -" --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML " -"comments.\n" -msgstr "" +msgid " -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML page.\n" +msgstr " -p, --page-requisites lấy mọi hình ảnh, v.v... cần thiết để hiển thị trang HTML.\n" -#: src/main.c:609 -msgid "Recursive accept/reject:\n" -msgstr "" +#: src/main.c:607 +msgid " --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML comments.\n" +msgstr " --strict-comments dùng việc giới hạn (SGML) điều khiển chú thích HTML.\n" #: src/main.c:611 -msgid "" -" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted " -"extensions.\n" -msgstr "" +msgid "Recursive accept/reject:\n" +msgstr "Chấp nhận/nhả ra đệ quy:\n" #: src/main.c:613 -msgid "" -" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected " -"extensions.\n" -msgstr "" +msgid " -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted extensions.\n" +msgstr " -A, --accept=LIST những phần mở rộng chấp nhận, cách nhau một dấu phẩy.\n" #: src/main.c:615 -msgid "" -" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted " -"domains.\n" -msgstr "" +msgid " -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected extensions.\n" +msgstr " -R, --reject=LIST những phần mở rộng nhả ra, cách nhau một dấu phẩy.\n" #: src/main.c:617 -msgid "" -" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected " -"domains.\n" -msgstr "" +msgid " -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted domains.\n" +msgstr " -D, --domains=LIST những miền chấp nhận, cách nhau một dấu phẩy.\n" #: src/main.c:619 -msgid "" -" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n" -msgstr "" +msgid " --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected domains.\n" +msgstr " --exclude-domains=LIST những miền nhả ra, cách nhau một dấu phẩy.\n" #: src/main.c:621 -msgid "" -" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML " -"tags.\n" -msgstr "" +msgid " --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n" +msgstr " --follow-ftp đi theo liên kết FTP từ tài liệu HTML.\n" #: src/main.c:623 -msgid "" -" --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML " -"tags.\n" -msgstr "" +msgid " --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML tags.\n" +msgstr " --follow-tags=LIST những thẻ HTML đi theo, cách nhau một dấu phẩy.\n" #: src/main.c:625 -msgid "" -" -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n" -msgstr "" +msgid " --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML tags.\n" +msgstr " --ignore-tags=LIST những thẻ HTML bị lờ đi, cách nhau một dấu phẩy.\n" #: src/main.c:627 -msgid " -L, --relative follow relative links only.\n" -msgstr "" +msgid " -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n" +msgstr " -H, --span-hosts đi tới máy khác khi đệ quy.\n" #: src/main.c:629 -msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n" -msgstr "" +msgid " -L, --relative follow relative links only.\n" +msgstr " -L, --relative chỉ đi theo liên kết tương đối.\n" #: src/main.c:631 -msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n" -msgstr "" +msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n" +msgstr " -I, --include-directories=LIST những thư mục cho phép.\n" #: src/main.c:633 -msgid "" -" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n" -msgstr "" +msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n" +msgstr " -X, --exclude-directories=LIST những thư mục bỏ đi.\n" -#: src/main.c:637 +#: src/main.c:635 +msgid " -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n" +msgstr " -np, --no-parent không đi ngược lên thư mục mẹ.\n" + +#: src/main.c:639 msgid "Mail bug reports and suggestions to .\n" msgstr "Gửi báo cáo lỗi (bug) và đề nghị tới .\n" -#: src/main.c:642 +#: src/main.c:644 #, c-format msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n" -msgstr "" -"GNU Wget %s, một chương trình truyền tải mạng có thể chạy ở dạng daemon.\n" +msgstr "GNU Wget %s, một chương trình truyền tải mạng có thể chạy ở dạng daemon.\n" -#: src/main.c:656 -#, fuzzy +#: src/main.c:658 msgid "Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.\n" msgstr "Đăng ký bản quyền (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.\n" -#: src/main.c:658 +#: src/main.c:660 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" @@ -1377,10 +1325,9 @@ msgstr "" "Chương trình này được phát hành với hy vọng rằng nó sẽ trở nên hữu ích,\n" "nhưng nó KHÔNG KÈM THEO BẤT KỲ SỰ BẢO ĐẢM NÀO, ngay cả những đảm\n" "bảo ngầm hiểu về việc THƯƠNG MẠI HÓA hay PHẢI PHÙ HỢP VỚI MỘT MỤC ĐÍCH\n" -"CỤ THỂ NÀO. Hãy tham khảo giấy phép GNU General Public License để biết thêm " -"chi tiết.\n" +"CỤ THỂ NÀO. Hãy tham khảo giấy phép GNU General Public License để biết thêm chi tiết.\n" -#: src/main.c:663 +#: src/main.c:665 msgid "" "\n" "Originally written by Hrvoje Niksic .\n" @@ -1390,44 +1337,43 @@ msgstr "" #. #### Something nicer should be printed here -- similar to the #. pre-1.5 `--help' page. -#: src/main.c:709 src/main.c:778 src/main.c:857 +#: src/main.c:711 src/main.c:780 src/main.c:859 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more options.\n" msgstr "Hãy thử `%s --help' để biết thêm tùy chọn.\n" -#: src/main.c:775 +#: src/main.c:777 #, c-format msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n" msgstr "%s: tùy chọn không cho phép -- `-n%c'\n" -#: src/main.c:828 +#: src/main.c:830 #, c-format msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n" msgstr "Không thể cùng một lúc thông báo chi tiết và im lặng.\n" -#: src/main.c:834 +#: src/main.c:836 #, c-format msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n" -msgstr "" -"Không thể cùng một lúc đánh dấu thời gian và không ghi đè tập tin cũ.\n" +msgstr "Không thể cùng một lúc đánh dấu thời gian và không ghi đè tập tin cũ.\n" -#: src/main.c:842 +#: src/main.c:844 #, c-format msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n" -msgstr "" +msgstr "Không thể chỉ ra cả --inet4-only và --inet6-only.\n" #. No URL specified. -#: src/main.c:852 +#: src/main.c:854 #, c-format msgid "%s: missing URL\n" msgstr "%s: thiếu URL\n" -#: src/main.c:961 +#: src/main.c:963 #, c-format msgid "No URLs found in %s.\n" msgstr "Không tìm thấy URL trong %s.\n" -#: src/main.c:970 +#: src/main.c:972 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1438,7 +1384,7 @@ msgstr "" "KẾT THÚC --%s--\n" "Đã tải: %s byte trong %d tập tin\n" -#: src/main.c:976 +#: src/main.c:978 #, c-format msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n" msgstr "Đã VƯỢT QUÁ giới hạn truyền tải (%s byte)!\n" @@ -1449,9 +1395,9 @@ msgid "Continuing in background.\n" msgstr "Tiếp tục trong nền sau.\n" #: src/mswindows.c:427 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Continuing in background, pid %lu.\n" -msgstr "Tiếp tục trong nền sau, pid %d.\n" +msgstr "Đang tiếp tục trong nền sau, pid %lu.\n" #: src/mswindows.c:429 src/utils.c:348 #, c-format @@ -1466,8 +1412,7 @@ msgstr "%s: Không tìm thấy driver socket có thể sử dụng.\n" #: src/netrc.c:385 #, c-format msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n" -msgstr "" -"%s: %s:%d: cảnh báo: \"%s\" dấu hiệu xuất hiện trước bất kỳ tên máy nào\n" +msgstr "%s: %s:%d: cảnh báo: \"%s\" dấu hiệu xuất hiện trước bất kỳ tên máy nào\n" #: src/netrc.c:416 #, c-format @@ -1488,14 +1433,38 @@ msgstr "%s: không thể stat %s: %s\n" #. nor EGD were available. Try to seed OpenSSL's PRNG with libc #. PRNG. This is cryptographically weak and defeats the purpose #. of using OpenSSL, which is why it is highly discouraged. -#: src/openssl.c:124 +#: src/openssl.c:121 msgid "WARNING: using a weak random seed.\n" -msgstr "" +msgstr "CẢNH BÁO: đang sử dụng một nguồn sinh theo xác suất yếu.\n" -#: src/openssl.c:211 -#, fuzzy +#: src/openssl.c:181 msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n" -msgstr "Không tìm thấy OpenSSL PRNG, đang tắt bỏ SSL.\n" +msgstr "Không thể tạo nguồn sinh PRNG, coi như sử dụng --random-file.\n" + +#. If the user has specified --no-check-cert, we still want to warn +#. him about problems with the server's certificate. +#: src/openssl.c:404 +msgid "ERROR" +msgstr "LỖI" + +#: src/openssl.c:404 +msgid "WARNING" +msgstr "CẢNH BÁO" + +#: src/openssl.c:412 +#, c-format +msgid "%s: No certificate presented by %s.\n" +msgstr "%s: Không có chứng thực từ %s.\n" + +#: src/openssl.c:434 +#, c-format +msgid "%s: Certificate verification error for %s: %s\n" +msgstr "%s: Lỗi kiểm tra chứng thực cho %s: %s\n" + +#: src/openssl.c:457 +#, c-format +msgid "%s: certificate common name `%s' doesn't match requested host name `%s'.\n" +msgstr "%s: tên chung của chứng thực `%s' không tương ứng tên máy yêu cầu `%s'.\n" #. Align the [ skipping ... ] line with the dots. To do #. that, insert the number of spaces equal to the number of @@ -1519,26 +1488,26 @@ msgstr "Lỗi trong định dạng dấu chấm `%s', để nguyên.\n" msgid "Removing %s since it should be rejected.\n" msgstr "Đang xóa bỏ %s vì nó sẽ bị nhả ra.\n" -#: src/res.c:548 +#: src/res.c:544 msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n" msgstr "Đang nạp robots.txt; xin hãy lờ đi các thông báo lỗi.\n" -#: src/retr.c:638 +#: src/retr.c:645 #, c-format msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n" msgstr "Lỗi phân tích URL của proxy %s: %s.\n" -#: src/retr.c:646 +#: src/retr.c:653 #, c-format msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n" msgstr "Lỗi trong URL của proxy %s: Phải là HTTP.\n" -#: src/retr.c:731 +#: src/retr.c:738 #, c-format msgid "%d redirections exceeded.\n" msgstr "Vượt quá giới hạn %d lần chuyển hướng.\n" -#: src/retr.c:856 +#: src/retr.c:863 msgid "" "Giving up.\n" "\n" @@ -1546,7 +1515,7 @@ msgstr "" "Đầu hàng.\n" "\n" -#: src/retr.c:856 +#: src/retr.c:863 msgid "" "Retrying.\n" "\n" @@ -1554,35 +1523,35 @@ msgstr "" "Đang thử lại.\n" "\n" -#: src/url.c:642 +#: src/url.c:620 msgid "No error" msgstr "Không có lỗi" -#: src/url.c:644 +#: src/url.c:622 msgid "Unsupported scheme" msgstr "Sơ đồ không hỗ trợ" -#: src/url.c:646 +#: src/url.c:624 msgid "Empty host" msgstr "Máy rỗng" -#: src/url.c:648 +#: src/url.c:626 msgid "Bad port number" msgstr "Số thứ tự cổng xấu" -#: src/url.c:650 +#: src/url.c:628 msgid "Invalid user name" msgstr "Sai tên người dùng" -#: src/url.c:652 +#: src/url.c:630 msgid "Unterminated IPv6 numeric address" msgstr "Địa chỉ số IPv6 không có giới hạn" -#: src/url.c:654 +#: src/url.c:632 msgid "IPv6 addresses not supported" msgstr "Không hỗ trợ địa chỉ IPv6" -#: src/url.c:656 +#: src/url.c:634 msgid "Invalid IPv6 numeric address" msgstr "Địa chỉ IPv6 không đúng" @@ -1592,7 +1561,7 @@ msgstr "Địa chỉ IPv6 không đúng" msgid "Continuing in background, pid %d.\n" msgstr "Tiếp tục trong nền sau, pid %d.\n" -#: src/utils.c:390 +#: src/utils.c:394 #, c-format msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n" msgstr "Bỏ liên kết mềm `%s' không thành công: %s\n" @@ -1600,368 +1569,4 @@ msgstr "Bỏ liên kết mềm `%s' không thành công: %s\n" #: src/xmalloc.c:72 #, c-format msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n" -msgstr "" - -#~ msgid "Failed to set up an SSL context\n" -#~ msgstr "Đặt một khung cảnh SSL không thành công\n" - -#~ msgid "Failed to load certificates from %s\n" -#~ msgstr "Nạp chứng thực từ %s không thành công\n" - -#~ msgid "Trying without the specified certificate\n" -#~ msgstr "Đang thử không dùng chứng thực chỉ ra\n" - -#~ msgid "Failed to get certificate key from %s\n" -#~ msgstr "Lấy chìa khóa chứng thực từ %s không thành công\n" - -#~ msgid "Unable to convert `%s' to a bind address. Reverting to ANY.\n" -#~ msgstr "Không chuyển đổi được `%s' thành địa chỉ tên. Chuyển thành ANY.\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "REST failed; will not truncate `%s'.\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "REST không thành công; sẽ không cắt bớt `%s'.\n" - -#~ msgid " [%s to go]" -#~ msgstr " [%s để tới]" - -#~ msgid "Host not found" -#~ msgstr "Không tìm thấy máy" - -#~ msgid "End of file while parsing headers.\n" -#~ msgstr "Kết thúc tập tin khi phân tích phần đầu.\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Continued download failed on this file, which conflicts with `-c'.\n" -#~ "Refusing to truncate existing file `%s'.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Tiếp tục tải tập tin không thành công, có mâu thuẫn với '-c'.\n" -#~ "Đang từ chối cắt bớt tập tin đã có `%s'.\n" -#~ "\n" - -#~ msgid " (%s to go)" -#~ msgstr " (còn %s)" - -#~ msgid "" -#~ "Startup:\n" -#~ " -V, --version display the version of Wget and exit.\n" -#~ " -h, --help print this help.\n" -#~ " -b, --background go to background after startup.\n" -#~ " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Bắt đầu:\n" -#~ " -V, --version Hiển thị phiên bản của Wget và thoát.\n" -#~ " -h, --help in trợ giúp này.\n" -#~ " -b, --background chuyển vào nền sau, sau khi bẳt đầu chạy.\n" -#~ " -e, --execute=COMMAND chạy một câu lệnh \"kiểu\" .wgetrc.\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "Logging and input file:\n" -#~ " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n" -#~ " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n" -#~ " -d, --debug print debug output.\n" -#~ " -q, --quiet quiet (no output).\n" -#~ " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n" -#~ " -nv, --non-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n" -#~ " -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n" -#~ " -F, --force-html treat input file as HTML.\n" -#~ " -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i " -#~ "file.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Tập tin Ghi sự kiện và đầu vào:\n" -#~ " -o, --output-file=FILE ghi thông báo vào FILE.\n" -#~ " -a, --append-output=FILE thêm thông báo vào FILE.\n" -#~ " -d, --debug in ra thông tin dùng để tìm & sửa lỗi.\n" -#~ " -q, --quiet im lặng (không hiển thị gì).\n" -#~ " -v, --verbose chi tiết (là mặc định).\n" -#~ " -nv, --non-verbose tắt bỏ chế độ chi tiết, mà cũng không im " -#~ "lặng.\n" -#~ " -i, --input-file=FILE tải xuống các URL tìm thấy trong FILE.\n" -#~ " -F, --force-html coi tập tin đầu vào có dạng HTML.\n" -#~ " -B, --base=URL thêm URL vào đầu liên kết tương đối trong -" -#~ "F -i file.\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "Download:\n" -#~ " -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 " -#~ "unlimits).\n" -#~ " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n" -#~ " -O --output-document=FILE write documents to FILE.\n" -#~ " -nc, --no-clobber don't clobber existing files or use .# " -#~ "suffixes.\n" -#~ " -c, --continue resume getting a partially-downloaded " -#~ "file.\n" -#~ " --progress=TYPE select progress gauge type.\n" -#~ " -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than " -#~ "local.\n" -#~ " -S, --server-response print server response.\n" -#~ " --spider don't download anything.\n" -#~ " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n" -#~ " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n" -#~ " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n" -#~ " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n" -#~ " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n" -#~ " --waitretry=SECONDS wait 1...SECONDS between retries of a " -#~ "retrieval.\n" -#~ " --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between " -#~ "retrievals.\n" -#~ " -Y, --proxy=on/off turn proxy on or off.\n" -#~ " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n" -#~ " --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local " -#~ "host.\n" -#~ " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n" -#~ " --dns-cache=off disable caching DNS lookups.\n" -#~ " --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS " -#~ "allows.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Tải xuống:\n" -#~ " -t, --tries=NUMBER đặt số lần thử thành NUMBER (0 là không " -#~ "giới hạn).\n" -#~ " --retry-connrefused cố tải dù kết nối bị từ chối.\n" -#~ " -O --output-document=FILE ghi nhớ tài liệu thành FILE.\n" -#~ " -nc, --no-clobber không ghi đè lên tập tin đã có hoặc sử " -#~ "dụng hậu tố .#.\n" -#~ " -c, --continue tải phần còn lại của tập tin đã tải.\n" -#~ " --progress=TYPE chọn dạng đo tiến trình.\n" -#~ " -N, --timestamping đừng tải lại tập tin trừ khi mới hơn nội " -#~ "bộ.\n" -#~ " -S, --server-response in ra câu trả lời của máy chủ.\n" -#~ " --spider đừng tải gì cả.\n" -#~ " -T, --timeout=SECONDS đặt tất cả thời gian chờ thành SECONDS.\n" -#~ " --dns-timeout=SECS đặt thời gian chờ tìm kiếm DNS thành " -#~ "SECS.\n" -#~ " --connect-timeout=SECS đặt thời gian chờ kết nối thành SECS.\n" -#~ " --read-timeout=SECS đặt thời gian đọc thành SECS.\n" -#~ " -w, --wait=SECONDS chờ SECONDS giữa các lần tải.\n" -#~ " --waitretry=SECONDS chờ 1...SECONDS giữa những lần thử tải " -#~ "một tập tin.\n" -#~ " --random-wait chờ từ 0...2*WAIT giây giữa các lần tải.\n" -#~ " -Y, --proxy=on/off bật hay tắt proxy.\n" -#~ " -Q, --quota=NUMBER đặt giới hạn số tải thành NUMBER.\n" -#~ " --bind-address=ADDRESS bind tới ADDRESS (tên máy hoặc IP) trên " -#~ "máy nội bộ.\n" -#~ " --limit-rate=RATE giới hạn tốc độ thành RATE.\n" -#~ " --dns-cache=off tắt bỏ bộ nhớ tạm cho tìm kiếm DNS.\n" -#~ " --restrict-file-names=OS giới hạn ký tự trong tên tập tin thành " -#~ "những ký tự hệ điều hành OS cho phép.\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "Directories:\n" -#~ " -nd, --no-directories don't create directories.\n" -#~ " -x, --force-directories force creation of directories.\n" -#~ " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n" -#~ " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n" -#~ " --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory " -#~ "components.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Thư mục:\n" -#~ " -nd, --no-directories không tạo thư mục.\n" -#~ " -x, --force-directories bắt buộc tạo thư mục.\n" -#~ " -nH, --no-host-directories không tạo thư mục cho các máy.\n" -#~ " -P, --directory-prefix=PREFIX ghi tập tin vào PREFIX/...\n" -#~ " --cut-dirs=NUMBER bỏ qua NUMBER thành phần của thư mục ở " -#~ "xa.\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "HTTP options:\n" -#~ " --http-user=USER set http user to USER.\n" -#~ " --http-passwd=PASS set http password to PASS.\n" -#~ " -C, --cache=on/off (dis)allow server-cached data (normally " -#~ "allowed).\n" -#~ " -E, --html-extension save all text/html documents with .html " -#~ "extension.\n" -#~ " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n" -#~ " --header=STRING insert STRING among the headers.\n" -#~ " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n" -#~ " --proxy-passwd=PASS set PASS as proxy password.\n" -#~ " --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP " -#~ "request.\n" -#~ " -s, --save-headers save the HTTP headers to file.\n" -#~ " -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n" -#~ " --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent " -#~ "connections).\n" -#~ " --cookies=off don't use cookies.\n" -#~ " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n" -#~ " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n" -#~ " --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the " -#~ "data.\n" -#~ " --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Tùy chọn HTTP:\n" -#~ " --http-user=USER đặt người dùng http thành USER.\n" -#~ " --http-passwd=PASS đặt mật khẩu http thành PASS.\n" -#~ " -C, --cache=on/off (không) cho phép dữ liệu cache của máy chủ " -#~ "(thông thường cho phép).\n" -#~ " -E, --html-extension ghi nhớ mọi tài liệu text/html với \"đuôi\" ." -#~ "html.\n" -#~ " --ignore-length lờ đi `Content-Length' trong phần đầu.\n" -#~ " --header=STRING chèn chuỗi STRING vào giữa các phần đầu.\n" -#~ " --proxy-user=USER dùng USER làm tên người dùng proxy.\n" -#~ " --proxy-passwd=PASS dùng PASS làm mật khẩu proxy.\n" -#~ " --referer=URL thêm phần đầu `Referer: URL' vào yêu cầu " -#~ "HTTP.\n" -#~ " -s, --save-headers ghi nhớ phần đầu HTTP vào tập tin.\n" -#~ " -U, --user-agent=AGENT lấy AGENT làm tên đại diện thay cho Wget/" -#~ "VERSION.\n" -#~ " --no-http-keep-alive không dùng tính năng giữ kết nối HTTP (kết " -#~ "nối cố định).\n" -#~ " --cookies=off không dùng cookies.\n" -#~ " --load-cookies=FILE nạp cookies từ FILE trước buổi làm việc.\n" -#~ " --save-cookies=FILE ghi cookies vào FILE sau buổi làm việc.\n" -#~ " --post-data=STRING dùng phương pháp POST; gửi STRING như dữ " -#~ "liệu.\n" -#~ " --post-file=FILE dùng phương pháp POST; gửi nội dung của " -#~ "FILE.\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "HTTPS (SSL) options:\n" -#~ " --sslcertfile=FILE optional client certificate.\n" -#~ " --sslcertkey=KEYFILE optional keyfile for this certificate.\n" -#~ " --egd-file=FILE file name of the EGD socket.\n" -#~ " --sslcadir=DIR dir where hash list of CA's are stored.\n" -#~ " --sslcafile=FILE file with bundle of CA's\n" -#~ " --sslcerttype=0/1 Client-Cert type 0=PEM (default) / 1=ASN1 " -#~ "(DER)\n" -#~ " --sslcheckcert=0/1 Check the server cert agenst given CA\n" -#~ " --sslprotocol=0-3 choose SSL protocol; 0=automatic,\n" -#~ " 1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Tùy chọn HTTPS (SSL):\n" -#~ " --sslcertfile=FILE chứng thực không bắt buộc của client.\n" -#~ " --sslcertkey=KEYFILE tập tin chìa khóa không bắt buộc cho chứng " -#~ "thực này.\n" -#~ " --egd-file=FILE tên tập tin của socket EGD.\n" -#~ " --sslcadir=DIR thư mục chứa danh sách hash của CA.\n" -#~ " --sslcafile=FILE tập tin với các gói CA\n" -#~ " --sslcerttype=0/1 Dạng Client-Cert 0=PEM (mặc định) / 1=ASN1 " -#~ "(DER)\n" -#~ " --sslcheckcert=0/1 Kiểm tra chứng thực của máy chủ đưa ra CA " -#~ "này\n" -#~ " --sslprotocol=0-3 Chọn giao thức SSL; 0=tự động,\n" -#~ " 1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "FTP options:\n" -#~ " -nr, --dont-remove-listing don't remove `.listing' files.\n" -#~ " -g, --glob=on/off turn file name globbing on or off.\n" -#~ " --passive-ftp use the \"passive\" transfer mode.\n" -#~ " --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not " -#~ "dirs).\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Tùy chọn FTP:\n" -#~ " -nr, --dont-remove-listing không xóa bỏ các tập tin `.listing'.\n" -#~ " -g, --glob=on/off sử dụng hay không wildcard trong tên tập " -#~ "tin.\n" -#~ " --passive-ftp sử dụng chế độ truyền tải \"passive\".\n" -#~ " --retr-symlinks khi đệ quy, lấy cả tập tin được liên kết " -#~ "chỉ đến (không tải thư mục).\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "Recursive retrieval:\n" -#~ " -r, --recursive recursive download.\n" -#~ " -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for " -#~ "infinite).\n" -#~ " --delete-after delete files locally after downloading them.\n" -#~ " -k, --convert-links convert non-relative links to relative.\n" -#~ " -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n" -#~ " -m, --mirror shortcut option equivalent to -r -N -l inf -" -#~ "nr.\n" -#~ " -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML " -#~ "page.\n" -#~ " --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML " -#~ "comments.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Truyền tải đệ quy:\n" -#~ " -r, --recursive tải xuống đệ quy.\n" -#~ " -l, --level=NUMBER độ sâu lớn nhất của đệ quy (inf hoặc 0 để " -#~ "không giới hạn).\n" -#~ " --delete-after xóa các tập tin nội bộ sau khi tải chúng.\n" -#~ " -k, --convert-links chuyển các liên kết không tương đối thành " -#~ "tương đối.\n" -#~ " -K, --backup-converted trước khi chuyển đổi tập tin A, sao lưu thành " -#~ "A.orig.\n" -#~ " -m, --mirror tùy chọn rút gọn tương đương với -r -N -l inf " -#~ "-nr.\n" -#~ " -p, --page-requisites lấy tất cả hình ảnh, v.v... cần để hiển thị " -#~ "trang HTML.\n" -#~ " --strict-comments bật điều khiển chính xác (SGML) của chú thích " -#~ "HTML.\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "Recursive accept/reject:\n" -#~ " -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted " -#~ "extensions.\n" -#~ " -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected " -#~ "extensions.\n" -#~ " -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted " -#~ "domains.\n" -#~ " --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected " -#~ "domains.\n" -#~ " --follow-ftp follow FTP links from HTML " -#~ "documents.\n" -#~ " --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML " -#~ "tags.\n" -#~ " -G, --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML " -#~ "tags.\n" -#~ " -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n" -#~ " -L, --relative follow relative links only.\n" -#~ " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n" -#~ " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n" -#~ " -np, --no-parent don't ascend to the parent " -#~ "directory.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Chấp nhận/nhả ra đệ quy:\n" -#~ " -A, --accept=LIST danh sách những phần mở rộng (phân " -#~ "cách nhau bởi dấu \":\") được chấp " -#~ "nhận.\n" -#~ " -R, --reject=LIST danh sách những phần mở rộng (phân " -#~ "cách nhau\t\t\t\t\t\t\t\t\t \t\t\t\t bởi dấu \":\") bị nhả ra.\n" -#~ " -D, --domains=LIST danh sách những miền (phân cách nhau " -#~ "bởi dấu\t\t\t\t\t\t\t\t\t \t\t\t\t \":\") được chấp nhận.\n" -#~ " --exclude-domains=LIST danh sách những miền (phân cách nhau " -#~ "bởi dấu\t\t\t\t\t\t\t\t\t \t\t\t\t \":\") bị nhả ra.\n" -#~ " --follow-ftp đi theo liên kết FTP từ tài liệu " -#~ "HTML.\n" -#~ " --follow-tags=LIST danh sách những thẻ HTML (phân cách " -#~ "nhau bởi\t\t\t \t \t\t\t dấu \":\") đi theo.\n" -#~ " -G, --ignore-tags=LIST danh sách những thẻ HTML (phân cách " -#~ "nhau bởi\t\t\t \t \t\t\t dấu \":\") lờ đi.\n" -#~ " -H, --span-hosts đi tới các máy ngoại quốc khi đệ " -#~ "quy.\n" -#~ " -L, --relative chỉ đi theo các liên kết tương đối.\n" -#~ " -I, --include-directories=LIST danh sách những thư mục cho phép.\n" -#~ " -X, --exclude-directories=LIST danh sách những thư mục không cho " -#~ "phép.\n" -#~ " -np, --no-parent không đi ngược lên thư mục mẹ.\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "%s: debug support not compiled in.\n" -#~ msgstr "%s: không biên dịch với hỗ trợ báo lỗi (debug).\n" - -#~ msgid "Starting WinHelp %s\n" -#~ msgstr "Đang chạy WinHelp %s\n" - -#~ msgid "%s: %s: Not enough memory.\n" -#~ msgstr "%s: %s: Không đủ bộ nhớ.\n" +msgstr "%s: %s: Phân phối không thành công %ld byte; cạn bộ nhớ.\n"