From 01bc41fd80ca2af3b355cee1a5799da5db3e9b36 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: hniksic Date: Sat, 25 Nov 2000 03:47:56 -0800 Subject: [PATCH] [svn] New version from Karl Eichwalder. Published in <20001124052321.A85CBDD15E@tux.gnu.franken.de>. --- po/de.gmo | Bin 24073 -> 24669 bytes po/de.po | 730 ++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------- 2 files changed, 438 insertions(+), 292 deletions(-) diff --git a/po/de.gmo b/po/de.gmo index 9ff3b884dce8bb151ea717a336214f3d9e38a7ee..766ad2190233793a47e2ae29cf3194ff87e7dd1b 100644 GIT binary patch delta 6646 zcmaKu3v?9Md4TUqAdJ8gVDm5n=?Wnvfp!ru8N^e70D+Jwdhqgt)$T|;(eA96nMFuW zA{!@uVLPqIIM~F*u}z&uP3n_%A1;pT_7vC0AF6Qc=c`d5AkvsdwOoVty!xOOz^uarim- z8Mqu4lq$6gu7VrjU9cLy0;j-tL;eijK>OEWd&V@SrqV8lbxMt@B~+qxbi)dGH(Ugt zflJ`)P{S**63(6;D7psnr+WBV3{z0%d2k{8OBjQ1hwYLX!9i9)IY0+o!2aqul{s{r zh2`*NxDj52qQHFAm;P3G6HLKccpQqw#-J$v8sty?h#w8F!qss8jY>7Z9=HnL3pM-} zY-WFTiHdBXXL35Y5sE_lU=C;#t8J)I#ZRhhmXCpse#W z6h&VR`7Rulg^Jj9GMo+3MO8w^R3of`yTf)4VomiRlq)*}*TD-=EHN3aW#dIqHtG!N zKpFR-_|o%`KXqXa_Lq~tLu)Raz%k{63Md<`g)1W{5cVJEBl+$OKkTVqga;V^9u%iq z!Y*?6tD*SBtx!&WAC!523>)F!!8hQq=VAW^RKAB@E8#DoEHn$P@J>|);FHMBFJT8$1K$ z1kXbvNBt9&uzC+JEl}!xC>z!gbF$HTC<}H#>Ax@J87No$0_4!@Jj9slU!h#}=v68x zr>5g6H^UWB6c~US9)ogMk3(7Dn^2(sXu1wcdj>3pbD`vi#ZcyLfK{UrrFK%0aIx6+HTW@TVG zyL4bZ^-Cysw0KRR`F1D^4nhCUp=7`ppeXzX+y*~@GJjJOhk-Vfb^jE~Mwg&`zi@3Z ze-{*m&9&UWXnG$V;uJ4Jxr*<@68K+G7Midw=#N5KXg8F87s?5rg!r#I4@Kdhhn%@S zaN?Vxtk(u_f`{Ndm>Z?Ck;)@bHhu%nfj@)IaLNWYgS#PzP^Td}sUJYucm|V2p(ZGq zE)K=SpNAE249a)khUM_*P!yc8DM<07E2(ruc+25@22Qi9On4E>hnL}-5v2;TtK@~Z zwgkTL4wQ|iZ4G>&5sD%fWJsNalDhv9au!vxEpWm%DC^t_G191dhzgFaUWaY)LnvO| zww+TKDs>P_*nD+okn>-H(`mm6rT<-sG1PyoScmYaSz6nKvOR!$z z|Gltd4!g@hHQZl7sKFa)pJ)%9?p}cg$vnVeTB+g_$rLS%TP`;z3X5r%L9xUlC?{`(qS#J|52{vVKk_Vso2XAAQs&D2yHxNw z{{*r~7Ln4AR3KlH2Bihr;n#xGaU<#}M8b78GF~1ZufWeBzmNQ3*eCb?o28BY{dZeB z)8WXy@BktSW+S2zaj-`axzA}x7czoKsYLKs)r%ZQ?n69864H1XqjD1AMpYcS1Cb*8 zt22n0>nI}EA*PnH4rxR_i+mX&P}Kd%ETjyP@<+&>QVGlF;TOZY_{h`9;jmo;aS{Jt zH0e4b``;}!iljvxUwsw%9Fjv!qyyQG@Rq23h?Eln)B{kmqm(3a4EX|rAFHj%!^jXK zJ|bl~BK~!cG$`$Ieu+&n!;Q$3NF7pyNZEiq=GXYI7j8l}BjUwU`jCf^uOY+8co8SO zJ#2g$Ei8?f|MW#q2EUVyi$Z2E&GJqry ziSIu^st_q_kwL%q8$ZQ5|K9Z#k*OWF*>76$bb441dCN*GOXIeaq|1%R64}g#m^Z1k zHh*hrq+rRGxMgKsoyb~84cpa+tDPF{W_8@st$TDlnY0bZi507Ar%8JkXOw%#rZ?Uc zPY=b1oqCt0n~-94O}Wfq+%~jhju>ofv#?8R*l~@FHXYrwyE9)f zyE0N#ua`G8G(wXMagT-3Caqipui(;Ih;-`ZC8AGD1@!%8|bTYSMb(s9=et>wr<(QP_v`XpNP6m{eM&ic02&MxWpYU(PM z1p`Ks1MOxz#$(0kx82vz?6adbf2~cn>a~lJ8l3Br?;q z`ouRIFoD>t&$LX}@cv;*-NN9y)7gX{Bk?{LqmEk*7twCY$aquh+ji^t536DWP61Y9{XgrOlh@GRh zj<)M)S~S&B%l4kA-_(IA27MI<a9~?m!F#Lz#OPilCvhN(TVYJ{EkReE$`P-fhD|JM!?v?_y-vif8e)QIwKJx5 zE$rOkLF1!u{c}s~SjG@j-4yx5H*R2&!;)2^Q7vEChPQv=)O;dZ5-Ey0?r_@hj>Luw z8TQ_bt(YC}#e$-_k!DLjANf%@cj^0)Qs$@p+hIH#EB2->Ti11SG-(_y-qX<)-C`T~ zY1WEvjk`vZp9-SOmPMDZ)D5ee8rCdnSk}pN7;U!FMn5S|_H^`Sa%pbR(MQQpzFzUP6I24_GFSW~1u1sB zedTQ<)Vh~N%}fRj*Xks$+Zkk7QEmooMJI;K=d0K9?j+mZ{hHnxtV?mU}ZfMk-54=-L4} zj`!0o^R8#35d*_oro(O>6?47p_Qex@3wV_~%O}i${*<_UP8^fS=n9oiQaYY~5ld z-+X!%em}ceS(<#@w3W!?kb#a`9U z%14@uyu!}qbZzz~cg^tj`t{!$e!R0j9G*uyU*J91)#e@UntlDXMBajJy}#;QFh!5# z$g^quB*~>zv38B5^k^3;{r}JCb#L=t>u&cxyS2!h-?P>0?b+=;-}B6k=g6bu@zpSkU2I&SA{VQk5fKIw75@c!D}Vcc83 zulTnjF9g0F1}gd65w%K#mx3ISCQ)1di?L)^&K}{B$<&j|4Snu+pNKIn|78r?l5}`3 zD!t?TtK@b6q$h&_H1uXOEv}n$hGIdu1sh-)f1_rLc;mG|t@-kue+`{}_>+T&xEr&d zf5*7#v-|(t`{^xZqeCWdjy;kinq?UMi`6zGm1c6UVP|)b0nGh?n%~R zN?;#}PPv!xB?{7(W#m{)a+#PSogLue3{nQK#0|j%BPrwBZRWcVltr$K+b$=uh{uCp z_g|Sm*)h{waj0%VTX5GOrOA(FNAKXFJBoDg2sX<9;Ly~9QvVA_9GyhW`*Zo$+W!T8 CBwV`y delta 6499 zcmaKv4Rl>qm4MGnTS`Nxzv)k!v^i-BNy>X^nv&9nmNspYHf>1S{4}Hx;3e-Sx%R#L z!n^l1Bv>B`sMQg{1605%pg5yq{d+D1Q5U)ty8!2B;ixzwGYrF07y*@G77Ek(_PsYr zi?(O2{l0V0J!hYN_St*iNyAa(EjQL%#+W!k@sk@C7LA3K_f*t`B(t$^mYKtKl)Y9DWEA*$3$m_t+@Kb5c*%JcR7;0*OqC|7eY+yYNRQ9KLtg%wad(hS8D15jN10VpRu z23NpG!uS6IMepxmO+=|v%kaM}tl`))aS!C3vS1$*jz9^PpYu}g^d*@zgHy0b?!1s) z5eH?CtKZDkdv)};>mg_2K2*A;0;h>N{vLkBzzHa^ zbPUS8Jk;=6D4u;2N{p1DRNi;NwUYlX9jRc)!xukOmuv@ewE6Rc{Ho``pJKz=Y z4k#Xb0g3^$wgv?&3T1p>j*cie48@|mp`7r0P+a#s6hltI)(HK}15aGT?lS-VQ06@Z zf6DtOp``JBjlms%0lr1LJ_}{Tr*JE`q27R~RJkfH0^`&W6bnBGcfzOOyKvsFVB*}} zVY)%tU;@gzk3iy1{Sdanx1j`aORG}hI6b?h;P~91hKOOQHP+`D-LGj?r9YGNO8Q#b9(tYxr zQ|cRZN*MSF6a#(>smAIQ6ql{pA6!u@l#|+!SL!$vLtckeW%UkR0n0o2pusIr4t5AG zn91iHzRDFnejwQAAFd>g*zZL1?1QqwID8G>32~CT`Cwqc zKSS}@|G+A^;i}+DuZD|c9u)m|!)o{x%$3r4la7W9uMRA)gAF{#A%{|*f#T}dpt!oE zKbY4ErI36ON&)*aJRd#^<*L3Pjz0}0CVmd(Krccu=&gSIk4OAmzZYV-pN_zHordBe zX%=$7-{T_%KOFW;ATjD+$pR=rT!-9^+=NJDKfmEHzisFDsNV~<|1A#}`vbwx3Q&sN ziKLNR5ouz*G>MOoA-5qT$OLi+au|_%Ax*CAIz(dV8l(aFEFy*OGGq|BK=zj)nrtqe zBqH}SgcyWk=)3<2JP#p$)Ta??HzEYN-#)?b^k)65evgUVKvpZO!cT4VgG^2+ofix zQDkTMq78l~>`Q7%@JL&YH2S@uN*2?fh1`c^5aQEsMIk3~oK9!>@S({;n2_lD6dg&I zrtrnJaCz95XeKNDk5m@!L2f`ELf(hmj4VZ3ka6Vnb_)*!;lKyr-mt$JE(-e}l>3+V ze#AyLA|FTU5oxu^NBv&#LFuOdcgQhhZ8+Wm+rz#q2Uf z$o_o)yo!kV{``u9!d`RR{POeN%%D{>lDRzppYvxHn5B#MneUF;qVl~hupklKdoFf|-Z8frR;D>5U~*H{Q~{PrKu(fppRy)Jaylrg!C|`NgX;5%aHQf6Nz^ zKOKoC{czUTRk)Sfc6BP95w8!DKT++Zr^3&_wfu9dAC46HcY));wa2{Jz1mz`U73Hf`rgRATJcAizSTA6xn8|2VI?g| z(Xc>Ri6F(y4=!#quU%Psk$)9(38PYBT^aZG5zbtBT@6*x()ft+CN6j+Pcfu*4Jz(+}F_^+sP?JS*$7USq*yq=FOX8wVPvg z>*+SsZo0U(&fHN~@;9}yx(#~$`i9y|7|B0YS6yJL>gx&$cbPXXxoEl?_SRPxm`5(% zo3GpS;Ye{$DrwnXmSl`)hqP-Cj*vP@ic9{j&7YrX7HwNqP~qk;*)}f%P0RL5Gghqg zX8VyD2hLg}4>s;@J1sc1ZgeK%Bh&=Kq}R5CS$xj&IY3piMl2^` z>8ALAXW3++gEu_=4$e43&p8XJm2oVx0;_Guv7D&p7*<$H$&)}o>iuI*WHp}ft@HhL z*4l~#Eqj<4dMASyIb9fizVm`A9C%O8dCo$6$hSuV$+pUzVEZW5+R`s2J?@DbG@Z#kT3A zRh_LO`;qY8ioCa{y{Wl9+(BH_X1P|ZJFLbMV_nVRoM}&;QI*fofTF4S6JxeJm?JjM za6NU64`vWq=d8{9q-0AN=&Hxl&coF@EqM^ny7D|U!~l_(45A=*dc8g)jcVm+d;O31 zF!k=QN5W}oRA}Zk4dtEL)rLrjJZkbyCREp)N~TQSYmR=reuIO><(C&LA&J zXNL|kKW_epInr{<{M)L+C3?j3Mq@iHCrgzO{|)J$E_45`Uz;~~KQyp04~C zT7MCVIOe9kpDt-5jH$hTyay-X?;=f#S{d`zmKFJ>Z9k3_;TfWo3kiw_e=t#o9=Nc~ z6t|b>kG2=iFi-R>AqnaVbsNhm{;cloZ1#r-yB3-^J4?*nouww)S;_d~*-hzG+;&{k z*HdAR^sMH)vfA9%b%pt5SE2uXnbEUnMOwv_T zpPg#lyZQoRk=uxq?~d8nx6>3H{8m17RZ+woz4`>-pw0c4oBR65BkS@ju9;h4HeOfx E{}4hImH+?% diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 37346a12..65226724 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -15,250 +15,322 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: wget 1.5.3\n" -"POT-Creation-Date: 1998-09-21 19:08+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2000-10-23 11:04+02:00\n" +"Project-Id-Version: wget 1.7-dev\n" +"POT-Creation-Date: 2000-11-24 05:09+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2000-11-24 06:20+01:00\n" "Last-Translator: Karl Eichwalder \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" +#: src/ftp-ls.c:534 src/ftp-ls.c:536 src/html.c:615 src/html.c:617 +#, c-format +msgid "Index of /%s on %s:%d" +msgstr "Index von /%s auf %s:%d" + +#: src/ftp-ls.c:558 src/html.c:639 +msgid "time unknown " +msgstr "Zeit unbekannt " + +#: src/ftp-ls.c:562 src/html.c:643 +msgid "File " +msgstr "Datei " + +#: src/ftp-ls.c:565 src/html.c:646 +msgid "Directory " +msgstr "Verzeichnis " + +#: src/ftp-ls.c:568 src/html.c:649 +msgid "Link " +msgstr "Verweis " + +#: src/ftp-ls.c:571 src/html.c:652 +msgid "Not sure " +msgstr "Nicht sicher" + +#: src/ftp-ls.c:589 src/html.c:670 +#, c-format +msgid " (%s bytes)" +msgstr " (%s Bytes)" + #. Login to the server: #. First: Establish the control connection. -#: src/ftp.c:147 src/http.c:346 +#: src/ftp.c:152 src/http.c:517 #, c-format msgid "Connecting to %s:%hu... " msgstr "Verbindungsaufbau zu %s:%hu... " -#: src/ftp.c:169 src/ftp.c:411 src/http.c:363 +#: src/ftp.c:174 src/ftp.c:518 src/http.c:534 #, c-format msgid "Connection to %s:%hu refused.\n" msgstr "Verbindung nach %s:%hu zurückgewiesen.\n" #. Second: Login with proper USER/PASS sequence. -#: src/ftp.c:190 src/http.c:374 +#: src/ftp.c:195 src/http.c:545 msgid "connected!\n" msgstr "verbunden!\n" -#: src/ftp.c:191 +#: src/ftp.c:196 #, c-format msgid "Logging in as %s ... " msgstr "Anmelden als %s ... " # Ist das gemeint? -#: src/ftp.c:200 src/ftp.c:253 src/ftp.c:301 src/ftp.c:353 src/ftp.c:447 -#: src/ftp.c:520 src/ftp.c:568 src/ftp.c:616 +#: src/ftp.c:205 src/ftp.c:258 src/ftp.c:289 src/ftp.c:314 src/ftp.c:408 +#: src/ftp.c:460 src/ftp.c:554 src/ftp.c:627 src/ftp.c:675 src/ftp.c:723 msgid "Error in server response, closing control connection.\n" msgstr "Fehler bei der Antwort des Servers; Kontroll-Verbindung schließen.\n" -#: src/ftp.c:208 +#: src/ftp.c:213 msgid "Error in server greeting.\n" msgstr "Fehler bei der Begrüßung des Servers.\n" -#: src/ftp.c:216 src/ftp.c:262 src/ftp.c:310 src/ftp.c:362 src/ftp.c:457 -#: src/ftp.c:530 src/ftp.c:578 src/ftp.c:626 +#: src/ftp.c:221 src/ftp.c:323 src/ftp.c:417 src/ftp.c:469 src/ftp.c:564 +#: src/ftp.c:637 src/ftp.c:685 src/ftp.c:733 msgid "Write failed, closing control connection.\n" msgstr "Schreiben schlug fehl; Kontroll-Verbindung schließen.\n" -#: src/ftp.c:223 +#: src/ftp.c:228 msgid "The server refuses login.\n" msgstr "Der Server verweigert das Anmelden.\n" -#: src/ftp.c:230 +#: src/ftp.c:235 msgid "Login incorrect.\n" msgstr "Fehler bei der Anmeldung.\n" -#: src/ftp.c:237 +#: src/ftp.c:242 msgid "Logged in!\n" msgstr "Angemeldet!\n" -#: src/ftp.c:270 +#: src/ftp.c:267 +msgid "Server error, can't determine system type.\n" +msgstr "Fehler beim Server; Systemtyp nicht feststellbar.\n" + +#: src/ftp.c:277 src/ftp.c:539 src/ftp.c:611 src/ftp.c:655 +msgid "done. " +msgstr "fertig. " + +#: src/ftp.c:303 src/ftp.c:438 src/ftp.c:706 src/ftp.c:754 src/url.c:1423 +msgid "done.\n" +msgstr "fertig.\n" + +#: src/ftp.c:331 #, c-format msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n" msgstr "Unbekannte Art »%c«, schließe Kontroll-Verbindung.\n" -#: src/ftp.c:283 +#: src/ftp.c:344 msgid "done. " msgstr "fertig. " -#: src/ftp.c:289 +#: src/ftp.c:350 msgid "==> CWD not needed.\n" msgstr "==> CWD nicht notwendig.\n" -#: src/ftp.c:317 +#: src/ftp.c:424 #, c-format -msgid "No such directory `%s'.\n\n" -msgstr "Das Verzeichnis »%s« gibt es nicht.\n\n" - -#: src/ftp.c:331 src/ftp.c:599 src/ftp.c:647 src/url.c:1431 -msgid "done.\n" -msgstr "fertig.\n" +msgid "" +"No such directory `%s'.\n" +"\n" +msgstr "" +"Das Verzeichnis »%s« gibt es nicht.\n" +"\n" #. do not CWD -#: src/ftp.c:335 +#: src/ftp.c:442 msgid "==> CWD not required.\n" msgstr "==> CWD nicht erforderlich.\n" -#: src/ftp.c:369 +#: src/ftp.c:476 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n" msgstr "Kann PASV-Übertragung nicht beginnen.\n" -#: src/ftp.c:373 +#: src/ftp.c:480 msgid "Cannot parse PASV response.\n" msgstr "Kann PASV-Antwort nicht auswerten.\n" -#: src/ftp.c:387 +#: src/ftp.c:494 #, c-format msgid "Will try connecting to %s:%hu.\n" msgstr "Versuche Verbindung zu %s:%hu herzustellen.\n" -#: src/ftp.c:432 src/ftp.c:504 src/ftp.c:548 -msgid "done. " -msgstr "fertig. " - -#: src/ftp.c:474 +#: src/ftp.c:581 #, c-format msgid "Bind error (%s).\n" msgstr "Verbindungsfehler (%s).\n" -#: src/ftp.c:490 +#: src/ftp.c:597 msgid "Invalid PORT.\n" msgstr "Ungültiger PORT.\n" -#: src/ftp.c:537 -msgid "\nREST failed, starting from scratch.\n" -msgstr "\nREST schlug fehl; noch einmal von vorn beginnen.\n" +#: src/ftp.c:644 +msgid "" +"\n" +"REST failed, starting from scratch.\n" +msgstr "" +"\n" +"REST schlug fehl; noch einmal von vorn beginnen.\n" -#: src/ftp.c:586 +#: src/ftp.c:693 #, c-format -msgid "No such file `%s'.\n\n" -msgstr "Die Datei »%s« gibt es nicht.\n\n" +msgid "" +"No such file `%s'.\n" +"\n" +msgstr "" +"Die Datei »%s« gibt es nicht.\n" +"\n" -#: src/ftp.c:634 +#: src/ftp.c:741 #, c-format -msgid "No such file or directory `%s'.\n\n" -msgstr "Die Datei oder das Verzeichnis »%s« gibt es nicht.\n\n" +msgid "" +"No such file or directory `%s'.\n" +"\n" +msgstr "" +"Die Datei oder das Verzeichnis »%s« gibt es nicht.\n" +"\n" -#: src/ftp.c:692 src/ftp.c:699 +#: src/ftp.c:817 src/ftp.c:824 #, c-format msgid "Length: %s" msgstr "Länge: %s" -#: src/ftp.c:694 src/ftp.c:701 +#: src/ftp.c:819 src/ftp.c:826 #, c-format msgid " [%s to go]" msgstr " [noch %s]" # wohl "unmaßgeblich", nicht "ohne Berechtigung" -#: src/ftp.c:703 +#: src/ftp.c:828 msgid " (unauthoritative)\n" msgstr " (unmaßgeblich)\n" -#: src/ftp.c:721 +#: src/ftp.c:854 #, c-format msgid "%s: %s, closing control connection.\n" msgstr "%s: %s; Kontroll-Verbindung schließen.\n" -#: src/ftp.c:729 +#: src/ftp.c:862 #, c-format msgid "%s (%s) - Data connection: %s; " msgstr "%s (%s) - Daten-Verbindung: %s; " -#: src/ftp.c:746 +#: src/ftp.c:879 msgid "Control connection closed.\n" msgstr "Kontroll-Verbindung geschlossen.\n" -#: src/ftp.c:764 +#: src/ftp.c:897 msgid "Data transfer aborted.\n" msgstr "Daten-Übertragung abgeschlossen.\n" -#: src/ftp.c:830 +#: src/ftp.c:963 #, c-format msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n" msgstr "Die Datei »%s« ist schon vorhanden, kein erneuter Download.\n" -#: src/ftp.c:896 src/http.c:922 -#, c-format +#: src/ftp.c:1040 src/http.c:1283 +#, c-format, ycp-format msgid "(try:%2d)" msgstr "(versuche:%2d)" # oder "gesichert"? -#: src/ftp.c:955 src/http.c:1116 +#: src/ftp.c:1104 src/http.c:1503 #, c-format -msgid "%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n\n" -msgstr "%s (%s) - »%s« gespeichert [%ld]\n\n" +msgid "" +"%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n" +"\n" +msgstr "" +"%s (%s) - »%s« gespeichert [%ld]\n" +"\n" -#: src/ftp.c:1001 +#: src/ftp.c:1146 src/main.c:771 src/recur.c:505 src/retr.c:568 +#, c-format +msgid "Removing %s.\n" +msgstr "Entferne »%s«.\n" + +#: src/ftp.c:1187 #, c-format msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n" msgstr "»%s« als temporäre Auflistungsdatei benutzen.\n" -#: src/ftp.c:1013 +#: src/ftp.c:1199 #, c-format msgid "Removed `%s'.\n" msgstr "»%s« gelöscht.\n" -#: src/ftp.c:1049 +#: src/ftp.c:1235 #, c-format msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n" msgstr "Die Rekursionstiefe %d übersteigt die max. erlaubte Tiefe %d.\n" -#: src/ftp.c:1096 src/http.c:1054 +#: src/ftp.c:1287 #, c-format -msgid "Local file `%s' is more recent, not retrieving.\n\n" -msgstr "Lokale Datei »%s« ist neuer, kein erneuter Download.\n\n" +msgid "" +"Server file not newer than local file `%s' -- not retrieving.\n" +"\n" +msgstr "Datei auf dem Server nicht neuer als die lokale Datei `%s' -- kein Download.\n\n" -#: src/ftp.c:1102 src/http.c:1060 +#: src/ftp.c:1295 +msgid "Cannot compare sizes, remote system is VMS.\n" +msgstr "Größe nicht bestimmbar; das System der Gegenseite ist VMS.\n" + +#: src/ftp.c:1301 src/http.c:1438 #, c-format -msgid "The sizes do not match (local %ld), retrieving.\n" -msgstr "Größen stimmen nicht überein (lokal %ld), erneuter Download.\n" +msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n" +msgstr "Größen stimmen nicht überein (lokal %ld) -- erneuter Download.\n" -#: src/ftp.c:1119 +#: src/ftp.c:1319 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n" msgstr "Ungültiger Name für einen symbolischen Verweis; übersprungen.\n" -#: src/ftp.c:1136 +#: src/ftp.c:1336 #, c-format -msgid "Already have correct symlink %s -> %s\n\n" +msgid "" +"Already have correct symlink %s -> %s\n" +"\n" msgstr "Der richtige symbolische Verweis %s -> %s ist schon vorhanden.\n" -#: src/ftp.c:1144 +#: src/ftp.c:1344 #, c-format msgid "Creating symlink %s -> %s\n" msgstr "Symbolischen Verweis %s -> %s anlegen.\n" -#: src/ftp.c:1155 +#: src/ftp.c:1355 #, c-format msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n" -msgstr "Symbolischer Verweis nicht möglich; symbolischer Verweis »%s« übersprungen.\n" +msgstr "" +"Symbolischer Verweis nicht möglich; symbolischer Verweis »%s« übersprungen.\n" -#: src/ftp.c:1167 +#: src/ftp.c:1367 #, c-format msgid "Skipping directory `%s'.\n" msgstr "Verzeichnis »%s« übersprungen.\n" -#: src/ftp.c:1176 +#: src/ftp.c:1376 #, c-format msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n" msgstr "%s: unbekannter/nicht unterstüzter Dateityp.\n" -#: src/ftp.c:1193 +#: src/ftp.c:1393 #, c-format msgid "%s: corrupt time-stamp.\n" msgstr "%s: beschädigter Zeitstempel.\n" -#: src/ftp.c:1213 +#: src/ftp.c:1414 #, c-format msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n" -msgstr "Verzeichnisse nicht erneut holen; da die Tiefe bereits %d ist (max. erlaubt %d).\n" +msgstr "" +"Verzeichnisse nicht erneut holen; da die Tiefe bereits %d ist (max. erlaubt " +"%d).\n" -#: src/ftp.c:1252 +#: src/ftp.c:1453 #, c-format msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n" -msgstr "Nicht zu »%s« hinabsteigen, da es ausgeschlossen bzw. nicht eingeschlossen ist.\n" +msgstr "" +"Nicht zu »%s« hinabsteigen, da es ausgeschlossen bzw. nicht eingeschlossen " +"ist.\n" -#: src/ftp.c:1297 +#: src/ftp.c:1498 #, c-format msgid "Rejecting `%s'.\n" msgstr "»%s« zurückgewiesen.\n" @@ -266,17 +338,17 @@ msgstr " #. No luck. #. #### This message SUCKS. We should see what was the #. reason that nothing was retrieved. -#: src/ftp.c:1344 +#: src/ftp.c:1545 #, c-format msgid "No matches on pattern `%s'.\n" msgstr "Keine Treffer bei dem Muster »%s«.\n" -#: src/ftp.c:1404 +#: src/ftp.c:1605 #, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%ld].\n" msgstr "HTML-artigen Index nach »%s« [%ld] schreiben.\n" -#: src/ftp.c:1409 +#: src/ftp.c:1610 #, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n" msgstr "HTML-artiger Index nach »%s« geschrieben.\n" @@ -325,27 +397,27 @@ msgstr "%s: ung msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: Option verlangt ein Argument -- %c\n" -#: src/host.c:432 +#: src/host.c:394 #, c-format msgid "%s: Cannot determine user-id.\n" msgstr "%s: Benutzer-Kennung (User-ID) nicht bestimmbar.\n" -#: src/host.c:444 +#: src/host.c:406 #, c-format msgid "%s: Warning: uname failed: %s\n" msgstr "%s: Warnung: uname fehlgeschlagen: %s\n" -#: src/host.c:456 +#: src/host.c:418 #, c-format msgid "%s: Warning: gethostname failed\n" msgstr "%s: Warnung: gethostname fehlgeschlagen\n" -#: src/host.c:484 +#: src/host.c:446 #, c-format msgid "%s: Warning: cannot determine local IP address.\n" msgstr "%s: Warnung: lokale IP-Adresse nicht bestimmbar.\n" -#: src/host.c:498 +#: src/host.c:460 #, c-format msgid "%s: Warning: cannot reverse-lookup local IP address.\n" msgstr "%s: Warnung: kein \"reverse-lookup\" für lokale IP-Adresse möglich.\n" @@ -354,99 +426,74 @@ msgstr "%s: Warnung: kein \"reverse-lookup\" f #. that there can be valid reasons for the local host #. name not to be an FQDN, so I've decided to remove the #. annoying warning. -#: src/host.c:511 +#: src/host.c:473 #, c-format msgid "%s: Warning: reverse-lookup of local address did not yield FQDN!\n" -msgstr "%s: Warnung: \"reverse-lookup\" für lokale Adresse ergibt keinen FQDN!\n" +msgstr "" +"%s: Warnung: \"reverse-lookup\" für lokale Adresse ergibt keinen FQDN!\n" -#: src/host.c:539 +#: src/host.c:501 msgid "Host not found" msgstr "Host nicht gefunden" -#: src/host.c:541 +#: src/host.c:503 msgid "Unknown error" msgstr "Unbekannter Fehler" -#: src/html.c:439 src/html.c:441 +#: src/http.c:554 #, c-format -msgid "Index of /%s on %s:%d" -msgstr "Index von /%s auf %s:%d" +msgid "Reusing connection to %s:%hu.\n" +msgstr "Versuche Verbindung zu %s:%hu wiederzuverwenden.\n" -#: src/html.c:463 -msgid "time unknown " -msgstr "Zeit unbekannt " - -#: src/html.c:467 -msgid "File " -msgstr "Datei " - -#: src/html.c:470 -msgid "Directory " -msgstr "Verzeichnis " - -#: src/html.c:473 -msgid "Link " -msgstr "Verweis " - -#: src/html.c:476 -msgid "Not sure " -msgstr "Nicht sicher" - -#: src/html.c:494 +#: src/http.c:721 #, c-format -msgid " (%s bytes)" -msgstr " (%s Bytes)" +msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n" +msgstr "Schreiben der HTTP-Anforderung fehlgeschlagen: %s.\n" -#: src/http.c:492 -msgid "Failed writing HTTP request.\n" -msgstr "Schreiben der HTTP-Anforderung fehlgeschlagen.\n" - -#: src/http.c:497 +#: src/http.c:726 #, c-format msgid "%s request sent, awaiting response... " msgstr "%s Anforderung gesendet, warte auf Antwort... " -#: src/http.c:536 +#: src/http.c:765 msgid "End of file while parsing headers.\n" msgstr "Dateiende beim Auswerten des Vorspanns (header lines).\n" -#: src/http.c:547 +#: src/http.c:776 #, c-format msgid "Read error (%s) in headers.\n" msgstr "Lesefehler (%s) beim Vorspann (header lines).\n" -#: src/http.c:587 +#: src/http.c:816 msgid "No data received" msgstr "Keine Daten empfangen" -#: src/http.c:589 +#: src/http.c:818 msgid "Malformed status line" msgstr "Nicht korrekte Statuszeile" -#: src/http.c:594 +#: src/http.c:823 msgid "(no description)" msgstr "(keine Beschreibung)" -#. If we have tried it already, then there is not point -#. retrying it. -#: src/http.c:678 +#: src/http.c:937 msgid "Authorization failed.\n" msgstr "Authorisierung fehlgeschlagen.\n" -#: src/http.c:685 +#: src/http.c:944 msgid "Unknown authentication scheme.\n" msgstr "Unbekannter Authentifizierungsablauf.\n" -#: src/http.c:748 +#: src/http.c:1034 #, c-format msgid "Location: %s%s\n" msgstr "Platz: %s%s\n" -#: src/http.c:749 src/http.c:774 +#: src/http.c:1035 src/http.c:1060 msgid "unspecified" msgstr "nicht spezifiziert" -#: src/http.c:750 +#: src/http.c:1036 msgid " [following]" msgstr "[folge]" @@ -454,156 +501,195 @@ msgstr "[folge]" #. No need to print this output if the body won't be #. downloaded at all, or if the original server response is #. printed. -#: src/http.c:764 +#: src/http.c:1050 msgid "Length: " msgstr "Länge: " -#: src/http.c:769 +#: src/http.c:1055 #, c-format msgid " (%s to go)" msgstr " (noch %s)" -#: src/http.c:774 +#: src/http.c:1060 msgid "ignored" msgstr "übergangen" -#: src/http.c:857 +#: src/http.c:1163 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n" msgstr "Warnung: Joker-Zeichen werden bei HTTP nicht unterstützt.\n" #. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not #. retrieve the file -#: src/http.c:872 +#: src/http.c:1184 #, c-format msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n" msgstr "Datei »%s« schon vorhanden, kein erneuter Download.\n" -#: src/http.c:978 +#: src/http.c:1350 #, c-format msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n" msgstr "Kann nicht nach »%s« schreiben (%s).\n" # Was meint hier location? -#: src/http.c:988 +#: src/http.c:1361 #, c-format msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n" msgstr "FEHLER: Umleitung (%d) ohne Ziel(?).\n" -#: src/http.c:1011 +#: src/http.c:1386 #, c-format msgid "%s ERROR %d: %s.\n" msgstr "%s FEHLER %d: %s.\n" -#: src/http.c:1023 +#: src/http.c:1399 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n" msgstr "»Last-modified«-Kopfzeile fehlt -- Zeitstempel abgeschaltet.\n" -#: src/http.c:1031 +#: src/http.c:1407 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n" -msgstr "»Last-modified«-Kopfzeile ungültig -- Zeitstempeln übergangen.\n" +msgstr "»Last-modified«-Kopfzeile ungültig -- Zeitstempel übergangen.\n" -#: src/http.c:1064 +#: src/http.c:1430 +#, c-format +msgid "" +"Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/http.c:1442 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n" msgstr "Datei der Gegenseite ist neuer, erneuter Download.\n" -#: src/http.c:1098 +#: src/http.c:1477 #, c-format -msgid "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n\n" -msgstr "%s (%s) - »%s« gespeichert [%ld/%ld]\n\n" +msgid "" +"%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n" +"\n" +msgstr "" +"%s (%s) - »%s« gespeichert [%ld/%ld]\n" +"\n" -#: src/http.c:1130 +#: src/http.c:1525 #, c-format msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld. " msgstr "%s (%s) - Verbindung bei Byte %ld geschlossen. " -#: src/http.c:1138 +#: src/http.c:1533 #, c-format -msgid "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n\n" -msgstr "%s (%s) - »%s« gespeichert [%ld/%ld])\n\n" +msgid "" +"%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n" +"\n" +msgstr "" +"%s (%s) - »%s« gespeichert [%ld/%ld])\n" +"\n" -#: src/http.c:1150 +#: src/http.c:1553 #, c-format msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. " msgstr "%s (%s) - Verbindung bei Byte %ld/%ld geschlossen. " -#: src/http.c:1161 +#: src/http.c:1564 #, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld (%s)." msgstr "%s (%s) - Lesefehler bei Byte %ld (%s)." -#: src/http.c:1169 +#: src/http.c:1572 #, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld/%ld (%s). " msgstr "%s (%s) - Lesefehler bei Byte %ld/%ld (%s). " -#: src/init.c:312 src/netrc.c:250 +#: src/init.c:331 src/netrc.c:261 #, c-format msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n" msgstr "%s: »%s« nicht lesbar (%s).\n" -#: src/init.c:333 src/init.c:339 +#: src/init.c:349 src/init.c:355 #, c-format msgid "%s: Error in %s at line %d.\n" msgstr "%s: Fehler in »%s« bei Zeile %d.\n" -#: src/init.c:370 +#: src/init.c:386 #, c-format msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n" -msgstr "%s: Warnung: »wgetrc« des Systems und des Benutzers zeigen nach »%s«.\n" +msgstr "" +"%s: Warnung: »wgetrc« des Systems und des Benutzers zeigen nach »%s«.\n" -#: src/init.c:458 +#: src/init.c:478 #, c-format msgid "%s: BUG: unknown command `%s', value `%s'.\n" msgstr "%s: Unbekannter Befehl »%s«, Wert »%s«.\n" -#: src/init.c:485 +#: src/init.c:500 +#, c-format +msgid "%s: Out of memory.\n" +msgstr "%s: Nicht genügend Speicher.\n" + +#: src/init.c:506 +#, c-format +msgid "%s: %s: Cannot convert `%s' to an IP address.\n" +msgstr "%s: %s: »%s« ist nicht in eine IP-Adresse umwandelbar.\n" + +#: src/init.c:534 #, c-format msgid "%s: %s: Please specify on or off.\n" msgstr "%s: %s: Bitte »on« oder »off« angeben.\n" -#: src/init.c:503 src/init.c:760 src/init.c:782 src/init.c:855 +#: src/init.c:578 +#, c-format +msgid "%s: %s: Please specify always, on, off, or never.\n" +msgstr "%s: %s: Bitte »on«, »off« oder »never« angeben.\n" + +#: src/init.c:597 src/init.c:854 src/init.c:876 src/init.c:940 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid specification `%s'.\n" msgstr "%s: %s: Ungültige Angabe »%s«\n" -#: src/init.c:616 src/init.c:638 src/init.c:660 src/init.c:686 +#: src/init.c:710 src/init.c:732 src/init.c:754 src/init.c:780 #, c-format msgid "%s: Invalid specification `%s'\n" msgstr "%s: Ungültige Angabe »%s«\n" -#: src/main.c:101 +#: src/main.c:119 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n" msgstr "Syntax: %s [OPTION]... [URL]...\n" -#: src/main.c:109 +#: src/main.c:127 #, c-format msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n" -msgstr "GNU Wget %s, ein nicht-interaktives Netz-Werkzeug zum Download von Dateien.\n" +msgstr "" +"GNU Wget %s, ein nicht-interaktives Netz-Werkzeug zum Download von Dateien.\n" #. Had to split this in parts, so the #@@#%# Ultrix compiler and cpp #. don't bitch. Also, it makes translation much easier. -#: src/main.c:114 -msgid "\nMandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n\n" -msgstr "\nErforderliche Argumente zu langen Optionen sind auch bei kurzen Optionen erforderlich.\n\n" +#: src/main.c:132 +msgid "" +"\n" +"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Erforderliche Argumente zu langen Optionen sind auch bei kurzen Optionen " +"erforderlich.\n" +"\n" -#: src/main.c:117 +#: src/main.c:135 msgid "" "Startup:\n" " -V, --version display the version of Wget and exit.\n" " -h, --help print this help.\n" " -b, --background go to background after startup.\n" -" -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc' command.\n" +" -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n" "\n" msgstr "" "Beim Start:\n" " -V, --version Programmversion anzeigen\n" " -h, --help diese Hilfe anzeigen\n" " -b, --background nach dem Starten in den Hintergrund gehen\n" -" -e, --execute=BEFEHL einen ».wgetrc«-Befehl ausführen\n" +" -e, --execute=BEFEHL einen ».wgetrc«-artigen Befehl ausführen\n" "\n" -#: src/main.c:123 +#: src/main.c:141 msgid "" "Logging and input file:\n" " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n" @@ -612,8 +698,9 @@ msgid "" " -q, --quiet quiet (no output).\n" " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n" " -nv, --non-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n" -" -i, --input-file=FILE read URL-s from file.\n" +" -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n" " -F, --force-html treat input file as HTML.\n" +" -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n" "\n" msgstr "" "Log-Datei schreiben und Eingabe-Datei:\n" @@ -623,16 +710,22 @@ msgstr "" " -q, --quiet keine Ausgabe von Meldungen\n" " -v, --verbose ausführliche Meldungen (Standard)\n" " -nv, --non-verbose weniger ausführliche Meldungen\n" -" -i, --input-file=DATEI URLs aus DATEI lesen\n" +" -i, --input-file=DATEI in DATEI gelistete URLs holen\n" " -F, --force-html Eingabe-Datei als HTML behandeln\n" -"\n" +" -B, --base=URL URL relativen Links in »-F -i Datei« voranstellen\n" -#: src/main.c:133 +# fix first option. -ke- +#: src/main.c:152 +#, fuzzy msgid "" "Download:\n" -" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 unlimits).\n" +" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local " +"host.\n" +" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 " +"unlimits).\n" " -O --output-document=FILE write documents to FILE.\n" -" -nc, --no-clobber don't clobber existing files.\n" +" -nc, --no-clobber don't clobber existing files or use .# " +"suffixes.\n" " -c, --continue restart getting an existing file.\n" " --dot-style=STYLE set retrieval display style.\n" " -N, --timestamping don't retrieve files if older than local.\n" @@ -640,13 +733,16 @@ msgid "" " --spider don't download anything.\n" " -T, --timeout=SECONDS set the read timeout to SECONDS.\n" " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n" +" --waitretry=SECONDS\twait 1...SECONDS between retries of a " +"retrieval.\n" " -Y, --proxy=on/off turn proxy on or off.\n" " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n" "\n" msgstr "" "Download:\n" +" --bind-address=ADRESSE bind to ADDRESS (hostname or IP) on local host\n" " -t, --tries=ZAHL Anzahl der Wiederholversuche auf ZAHL setzen\n" -" (0 meint unbegrenzt)\n" +" (0 steht für unbegrenzt)\n" " -O --output-document=DATEI Dokumente in DATEI schreiben\n" " -nc, --no-clobber bestehende Dateien nicht überschreiben\n" " -c, --continue erneut beginnen, eine existierende Datei\n" @@ -658,18 +754,21 @@ msgstr "" " --spider kein Download (don't download anything)\n" " -T, --timeout=SEKUNDEN den Lese-Timeout auf SEKUNDEN setzen\n" " -w, --wait=SEKUNDEN SEKUNDEN zwischen den Downloads warten\n" +" --waitretry=SEKUNDEN 1...SEKUNDEN zwischen den erneuten Versuchen\n" +" warten\n" " -Y, --proxy=on/off Proxy ein (»on«) oder aus (»off«) stellen\n" " -Q, --quota=ZAHL Kontingent für den Download auf ZAHL setzen\n" "\n" -#: src/main.c:147 +#: src/main.c:168 msgid "" "Directories:\n" " -nd --no-directories don't create directories.\n" " -x, --force-directories force creation of directories.\n" " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n" " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n" -" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory components.\n" +" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory " +"components.\n" "\n" msgstr "" "Verzeichnisse:\n" @@ -678,83 +777,109 @@ msgstr "" " -nH, --no-host-directories keine Host-Verzeichnisse anlegen\n" " -P, --directory-prefix=PREFIX Dateien unter dem Verzeichnis PREFIX/...\n" " speichern\n" -" --cut-dirs=ZAHL ZAHL der Verzeichnisebenen der Gegenseite\n" +" --cut-dirs=ZAHL ZAHL der Verzeichnisebenen der " +"Gegenseite\n" " überspringen\n" "\n" -#: src/main.c:154 +#: src/main.c:175 msgid "" "HTTP options:\n" " --http-user=USER set http user to USER.\n" " --http-passwd=PASS set http password to PASS.\n" -" -C, --cache=on/off (dis)allow server-cached data (normally allowed).\n" +" -C, --cache=on/off (dis)allow server-cached data (normally " +"allowed).\n" +" -E, --html-extension save all text/html documents with .html " +"extension.\n" " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n" " --header=STRING insert STRING among the headers.\n" " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n" " --proxy-passwd=PASS set PASS as proxy password.\n" +" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP request.\n" " -s, --save-headers save the HTTP headers to file.\n" " -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n" "\n" msgstr "" "HTTP-Optionen:\n" -" --http-user=USER http-Benutzer auf USER setzen\n" +" --http-user=BENUTZER http-Benutzer auf BENUTZER setzen\n" " --http-passwd=PASS http-Passwort auf PASS setzen\n" " -C, --cache=on/off server-gepufferte Daten erlauben/verbieten\n" " (server-cached data) (normalerweise erlaubt)\n" +" -E, --html-extension Alle text/html-Dokumente mit der Endung .html\n" +" speichern \n" " --ignore-length das »Content-Length«-Kopffeld ignoriere\n" " --header=ZEICHENKETTE ZEICHENKETTE zwischen die Kopfzeilen einfügen\n" -" --proxy-user=USER USER als Proxy-Benutzername setzen\n" +" --proxy-user=BENUTZER BENUTZER als Proxy-Benutzername setzen\n" " --proxy-passwd=PASS PASS als Proxy-Passwort setzen\n" " -s, --save-headers den HTTP-Vorspann (header lines) in Datei sichern\n" " -U, --user-agent=AGENT als AGENT anstelle of Wget/VERSION identifizieren\n" "\n" -#: src/main.c:165 +# Check --retr-symlinks +#: src/main.c:188 msgid "" "FTP options:\n" -" --retr-symlinks retrieve FTP symbolic links.\n" +" --retr-symlinks when recursing, retrieve linked-to files (not " +"dirs).\n" " -g, --glob=on/off turn file name globbing on or off.\n" " --passive-ftp use the \"passive\" transfer mode.\n" "\n" msgstr "" "FTP-Optionen:\n" -" --retr-symlinks symbolische Verweise (FTP) holen\n" -" -g, --glob=on/off Dateinamen-»Globbing« ein- (»on«) oder aus- (»off«)\n" -" stellen\n" +" --retr-symlinks falls auftretend, verlinkte Dateien holen (keine\n" +" Verzeichnisse\n" +" -g, --glob=on/off Dateinamen-»Globbing« ein- (»on«) oder ausstellen\n" +" (»off«)\n" " --passive-ftp den \"passiven\" Übertragungsmodus verwenden\n" "\n" -#: src/main.c:170 +#: src/main.c:193 msgid "" "Recursive retrieval:\n" " -r, --recursive recursive web-suck -- use with care!.\n" -" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (0 to unlimit).\n" -" --delete-after delete downloaded files.\n" +" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for " +"infinite).\n" +" --delete-after delete files locally after downloading them.\n" " -k, --convert-links convert non-relative links to relative.\n" -" -m, --mirror turn on options suitable for mirroring.\n" +" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n" +" -m, --mirror shortcut option equivalent to -r -N -l inf " +"-nr.\n" " -nr, --dont-remove-listing don't remove `.listing' files.\n" +" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML " +"page.\n" "\n" msgstr "" "Rekursives Holen:\n" " -r, --recursive rekursiver Download -- mit Umsicht verwenden!\n" -" -l, --level=Zahl maximale Rekursionstiefe (0 ohne Begrenzung)\n" -" --delete-after geholte Dateien löschen\n" -" -k, --convert-links nicht-relative Verweise in relative umwandeln\n" -" -m, --mirror geeignete Optionen fürs Spiegeln (mirroring)\n" -" einschalten\n" +" -l, --level=Zahl maximale Rekursionstiefe (»inf« oder »0« steht\n" +" für ohne Begrenzung)\n" +" --delete-after geholte Dateien nach dem Download löschen\n" +" -k, --convert-links nicht-relative Links in relative umwandeln\n" +" -K, --backup-converted vor dem Umwandeln der Datei X, ein Backup als\n" +" X.orig anlagen.\n" +" -m, --mirror Kurzform, die »-r -N -l inf -nr« entspricht.\n" " -nr, --dont-remove-listing ».listing«-Dateien nicht entfernen\n" -"\n" +" -p, --page-requisites alle Bilder usw. holen, die für die Anzeige\n" +" der HTML-Seite notwendig sind\n" -#: src/main.c:178 +#: src/main.c:203 msgid "" "Recursive accept/reject:\n" -" -A, --accept=LIST list of accepted extensions.\n" -" -R, --reject=LIST list of rejected extensions.\n" -" -D, --domains=LIST list of accepted domains.\n" -" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected domains.\n" -" -L, --relative follow relative links only.\n" +" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted " +"extensions.\n" +" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected " +"extensions.\n" +" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted " +"domains.\n" +" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected " +"domains.\n" " --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n" +" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML " +"tags.\n" +" -G, --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML " +"tags.\n" " -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n" +" -L, --relative follow relative links only.\n" " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n" " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n" " -nh, --no-host-lookup don't DNS-lookup hosts.\n" @@ -762,24 +887,31 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "Rekursiv erlauben/zurückweisen:\n" -" -A, --accept=LISTE Liste der erlaubten Dateiendungen\n" -" -R, --reject=LISTE Liste der zurückzuweisenden Erweiterungen\n" -" -D, --domains=LISTE Liste der erlaubten Domains\n" -" --exclude-domains=LISTE komma-unterteilte Liste der\n" -" zurückzuweisenden Domains\n" -" -L, --relative nur relativen Verweisen folgen\n" -" --follow-ftp FTP-Verweisen von HTML-Dokumenten aus\n" -" folgen\n" -" -H, --span-hosts wenn »--recursive«, auch zu fremden Hosts\n" -" gehen\n" -" -I, --include-directories=LISTE Liste der erlaubten Verzeichnisse\n" -" -X, --exclude-directories=LISTE Liste der auszuschließenden Verzeichnisse\n" -" -nh, --no-host-lookup kein DNS-lookup für Hosts durchführen\n" -" -np, --no-parent nicht in das übergeordnete Verzeichnis\n" -" wechseln\n" +" -A, --accept=LISTE komma-unterteilte Liste der erlaubten\n" +" Dateiendungen\n" +" -R, --reject=LISTE komma-unterteilte Liste der\n" +" zurückzuweisenden Erweiterungen\n" +" -D, --domains=LISTE komma-unterteilte Liste der erlaubten\n" +" Domains\n" +" --exclude-domains=LISTE komma-unterteilte Liste der\n" +" zurückzuweisenden Domains\n" +" --follow-ftp FTP-Verweisen von HTML-Dokumenten aus\n" +" folgen\n" +" --follow-tags=LISTE komma-unterteilte Liste der zu folgenden\n" +" HTML-Tags\n" +" -G, --ignore-tags=LISTE komma-unterteilte Liste der zu\n" +" missachtenden HTML-Tags\n" +" -H, --span-hosts wenn »--recursive«, auch zu fremden Hosts\n" +" gehen\n" +" -L, --relative nur relativen Verweisen folgen\n" +" -I, --include-directories=LISTE Liste der erlaubten Verzeichnisse\n" +" -X, --exclude-directories=LISTE Liste der auszuschließenden Verzeichnisse\n" +" -nh, --no-host-lookup kein DNS-lookup für Hosts durchführen\n" +" -np, --no-parent nicht in das übergeordnete Verzeichnis\n" +" wechseln\n" "\n" -#: src/main.c:191 +#: src/main.c:218 msgid "Mail bug reports and suggestions to .\n" msgstr "" "Fehlerberichte und Verbesserungsvorschläge bitte an \n" @@ -787,66 +919,70 @@ msgstr "" "\n" "Für die deutsche Übersetzung ist die Mailingliste zuständig.\n" -#: src/main.c:347 +#: src/main.c:402 #, c-format msgid "%s: debug support not compiled in.\n" msgstr "%s: Debug-Unterstützung nicht hineinkompiliert.\n" -#: src/main.c:395 +#: src/main.c:454 msgid "" -"Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998 Free Software Foundation, Inc.\n" +"Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 2000 Free Software Foundation, Inc.\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" msgstr "" -"Copyright © 1995, 1996, 1997, 1998 Free Software Foundation, Inc.\n" +"Copyright © 1995, 1996, 1997, 1998, 2000 Free Software Foundation, Inc.\n" "Es gibt KEINERLEI Garantie, nicht einmal für die TAUGLICHKEIT oder die,\n" "VERWENDBARKEIT ZU EINEM ANGEGEBENEN ZWECK. In den Quellen befindet sich die\n" "Lizenz- und Kopierbedingung; die Einzelheiten sind in der Datei COPYING\n" "(GNU General Public License) beschrieben.\n" -#: src/main.c:401 -msgid "\nWritten by Hrvoje Niksic .\n" -msgstr "\nGeschrieben von Hrvoje Niksic .\n" +#: src/main.c:460 +msgid "" +"\n" +"Originally written by Hrvoje Niksic .\n" +msgstr "\nUrsprünglich geschrieben von Hrvoje Niksic .\n" -#: src/main.c:465 +#: src/main.c:534 #, c-format msgid "%s: %s: invalid command\n" msgstr "%s: %s: ungültiger Befehl\n" -#: src/main.c:515 +#: src/main.c:590 #, c-format msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n" msgstr "%s: ungültige Option -- »-n%c«\n" #. #### Something nicer should be printed here -- similar to the #. pre-1.5 `--help' page. -#: src/main.c:518 src/main.c:560 src/main.c:591 +#: src/main.c:593 src/main.c:635 src/main.c:693 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more options.\n" msgstr "»%s --help« gibt weitere Informationen.\n" -#: src/main.c:571 +#: src/main.c:673 msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n" msgstr "\"Ausführliche\" und \"keine Meldungen\" ist gleichzeitig unmöglich.\n" -#: src/main.c:577 +#: src/main.c:679 msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n" -msgstr "»Zeitstempel« und »Überschreibung alter Dateien« ist gleichzeitig unmöglich.\n" +msgstr "" +"»Zeitstempel« und »Überschreibung alter Dateien« ist gleichzeitig " +"unmöglich.\n" #. No URL specified. -#: src/main.c:586 +#: src/main.c:688 #, c-format msgid "%s: missing URL\n" msgstr "%s: URL fehlt\n" -#: src/main.c:674 +#: src/main.c:786 #, c-format msgid "No URLs found in %s.\n" msgstr "Keine URLs in %s gefunden.\n" -#: src/main.c:683 +#: src/main.c:795 #, c-format msgid "" "\n" @@ -857,14 +993,14 @@ msgstr "" "BEENDET --%s--\n" "Geholt: %s Bytes in %d Dateien\n" -#: src/main.c:688 +#: src/main.c:803 #, c-format msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n" msgstr "Download-Kontingent (%s Bytes) ERSCHÖPFT!\n" #. Please note that the double `%' in `%%s' is intentional, because #. redirect_output passes tmp through printf. -#: src/main.c:715 +#: src/main.c:833 msgid "%s received, redirecting output to `%%s'.\n" msgstr "%s erhalten, Ausgabe nach »%%s« umleiten.\n" @@ -883,11 +1019,11 @@ msgstr "" "gestoppt werden.\n" #. parent, no error -#: src/mswindows.c:135 src/utils.c:268 +#: src/mswindows.c:135 src/utils.c:457 msgid "Continuing in background.\n" msgstr "Im Hintergrund geht's weiter.\n" -#: src/mswindows.c:137 src/utils.c:270 +#: src/mswindows.c:137 src/utils.c:459 #, c-format msgid "Output will be written to `%s'.\n" msgstr "Ausgabe wird nach »%s« geschrieben.\n" @@ -902,107 +1038,117 @@ msgstr "WinHelp %s wird gestartet\n" msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n" msgstr "%s: Kein benutzbar \"socket driver\" auffindbar.\n" -#: src/netrc.c:334 +#: src/netrc.c:360 #, c-format msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n" msgstr "%s: %s:%d: Warnung: »%s«-Wortteil erscheint vor einem Maschinennamen\n" -#: src/netrc.c:365 +#: src/netrc.c:391 #, c-format msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n" msgstr "%s: %s:%d: unbekannter Wortteil »%s«\n" -#: src/netrc.c:429 +#: src/netrc.c:455 #, c-format msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n" msgstr "Syntax: %s NETRC [HOSTNAME]\n" # stat -#: src/netrc.c:439 +#: src/netrc.c:465 #, c-format msgid "%s: cannot stat %s: %s\n" msgstr "%s: kann nicht finden %s: %s\n" -#: src/recur.c:449 src/retr.c:462 -#, c-format -msgid "Removing %s.\n" -msgstr "Entferne »%s«.\n" - -#: src/recur.c:450 +#: src/recur.c:506 #, c-format msgid "Removing %s since it should be rejected.\n" msgstr "Entferne »%s«, da dies zurückgewiesen werden soll.\n" -#: src/recur.c:609 +#: src/recur.c:680 msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n" msgstr "Lade »robots.txt«; bitte Fehler ignorieren.\n" -#: src/retr.c:193 +#: src/retr.c:209 #, c-format -msgid "\n [ skipping %dK ]" -msgstr "\n [ %dK übersprungen ]" +msgid "" +"\n" +" [ skipping %dK ]" +msgstr "" +"\n" +" [ %dK übersprungen ]" -#: src/retr.c:344 +#: src/retr.c:391 msgid "Could not find proxy host.\n" msgstr "Proxy-Host nicht auffindbar.\n" -#: src/retr.c:355 +#: src/retr.c:405 #, c-format msgid "Proxy %s: Must be HTTP.\n" msgstr "Proxy %s: Muss HTTP sein.\n" -#: src/retr.c:398 +#: src/retr.c:495 #, c-format -msgid "%s: Redirection to itself.\n" -msgstr "%s: Umleitung auf sich selber.\n" +msgid "%s: Redirection cycle detected.\n" +msgstr "%s: Zyklische Umleitung festgestellt.\n" -#: src/retr.c:483 -msgid "Giving up.\n\n" -msgstr "Aufgegeben.\n\n" +#: src/retr.c:589 +msgid "" +"Giving up.\n" +"\n" +msgstr "" +"Aufgegeben.\n" +"\n" -#: src/retr.c:483 -msgid "Retrying.\n\n" -msgstr "Erneuter Versuch.\n\n" +#: src/retr.c:589 +msgid "" +"Retrying.\n" +"\n" +msgstr "" +"Erneuter Versuch.\n" +"\n" -# ??? -#: src/url.c:940 -#, c-format -msgid "Error (%s): Link %s without a base provided.\n" -msgstr "Fehler (%s): Verweis »%s« ohne Basis-URL (»base«) versucht.\n" - -#: src/url.c:955 -#, c-format -msgid "Error (%s): Base %s relative, without referer URL.\n" -msgstr "Fehler (%s): Basis-URL (»base«) %s relativ, ohne Bezugs-URL.\n" - -#: src/url.c:1373 +#: src/url.c:1316 #, c-format msgid "Converting %s... " -msgstr "Umwandlung in %s... " +msgstr "Umwandlung in »%s«... " -#: src/url.c:1378 src/url.c:1389 +#: src/url.c:1329 +msgid "nothing to do.\n" +msgstr "nichts zu tun.\n" + +#: src/url.c:1337 src/url.c:1361 #, c-format msgid "Cannot convert links in %s: %s\n" -msgstr "Verweise nicht umwandelbar in %s: %s\n" +msgstr "Verweise nicht umwandelbar in »%s«: %s\n" -#: src/utils.c:71 +#: src/url.c:1352 +#, c-format +msgid "Unable to delete `%s': %s\n" +msgstr "Löschen von »%s« nicht möglich: %s\n" + +#: src/url.c:1549 +#, c-format +msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n" +msgstr "Anlegen eines Backups von »%s« als »%s« nicht möglich: %s\n" + +#: src/utils.c:94 #, c-format msgid "%s: %s: Not enough memory.\n" msgstr "%s: %s: Nicht genügend Speicher.\n" -#: src/utils.c:203 +#: src/utils.c:392 msgid "Unknown/unsupported protocol" -msgstr "Unbekanntes/nicht unterstütztes Protokoll" +msgstr "Unbekanntes bzw. nicht unterstütztes Protokoll" -#: src/utils.c:206 +#: src/utils.c:395 msgid "Invalid port specification" msgstr "Ungültige Port-Angabe" -#: src/utils.c:209 +#: src/utils.c:398 msgid "Invalid host name" msgstr "Ungültiger Hostname" -#: src/utils.c:430 +#: src/utils.c:619 #, c-format msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n" msgstr "Entfernen des symbolischen Verweises »%s« fehlgeschlagen: %s\n"