1
0
mirror of https://github.com/moparisthebest/wget synced 2024-07-03 16:38:41 -04:00

[svn] Committed modified .po files due to modification to .pot.

This commit is contained in:
hniksic 2000-11-04 23:12:18 -08:00
parent 4960a155c4
commit 0102833a13
9 changed files with 765 additions and 702 deletions

161
po/cs.po
View File

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU wget 1.5.2-b1\n" "Project-Id-Version: GNU wget 1.5.2-b1\n"
"POT-Creation-Date: 2000-10-23 23:14-0700\n" "POT-Creation-Date: 2000-11-05 08:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 1998-06-05 08:47\n" "PO-Revision-Date: 1998-06-05 08:47\n"
"Last-Translator: Jan Prikryl <prikryl@acm.org>\n" "Last-Translator: Jan Prikryl <prikryl@acm.org>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
@ -88,7 +88,7 @@ msgstr ""
"Adresáø `%s' neexistuje.\n" "Adresáø `%s' neexistuje.\n"
"\n" "\n"
#: src/ftp.c:331 src/ftp.c:599 src/ftp.c:647 src/url.c:1523 #: src/ftp.c:331 src/ftp.c:599 src/ftp.c:647 src/url.c:1671
msgid "done.\n" msgid "done.\n"
msgstr "hotovo.\n" msgstr "hotovo.\n"
@ -154,55 +154,55 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
# , c-format # , c-format
#: src/ftp.c:701 src/ftp.c:708 #: src/ftp.c:710 src/ftp.c:717
#, c-format #, c-format
msgid "Length: %s" msgid "Length: %s"
msgstr "Délka: %s" msgstr "Délka: %s"
# , c-format # , c-format
#: src/ftp.c:703 src/ftp.c:710 #: src/ftp.c:712 src/ftp.c:719
#, c-format #, c-format
msgid " [%s to go]" msgid " [%s to go]"
msgstr " [%s zbývá]" msgstr " [%s zbývá]"
#: src/ftp.c:712 #: src/ftp.c:721
msgid " (unauthoritative)\n" msgid " (unauthoritative)\n"
msgstr " (není smìrodatné)\n" msgstr " (není smìrodatné)\n"
# , c-format # , c-format
#: src/ftp.c:738 #: src/ftp.c:747
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s, closing control connection.\n" msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
msgstr "%s: %s, uzavírám øídicí spojení.\n" msgstr "%s: %s, uzavírám øídicí spojení.\n"
# , c-format # , c-format
#: src/ftp.c:746 #: src/ftp.c:755
#, c-format #, c-format
msgid "%s (%s) - Data connection: %s; " msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
msgstr "%s (%s) - Datové spojení: %s; " msgstr "%s (%s) - Datové spojení: %s; "
#: src/ftp.c:763 #: src/ftp.c:772
msgid "Control connection closed.\n" msgid "Control connection closed.\n"
msgstr "Øídicí spojení uzavøeno.\n" msgstr "Øídicí spojení uzavøeno.\n"
#: src/ftp.c:781 #: src/ftp.c:790
msgid "Data transfer aborted.\n" msgid "Data transfer aborted.\n"
msgstr "Pøenos dat byl pøedèasnì ukonèen.\n" msgstr "Pøenos dat byl pøedèasnì ukonèen.\n"
# , c-format # , c-format
#: src/ftp.c:847 #: src/ftp.c:856
#, c-format #, c-format
msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n" msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n"
msgstr "Soubor `%s' je ji¾ zde, nebudu jej pøená¹et.\n" msgstr "Soubor `%s' je ji¾ zde, nebudu jej pøená¹et.\n"
# , c-format # , c-format
#: src/ftp.c:924 src/http.c:1016 #: src/ftp.c:933 src/http.c:1032
#, c-format #, c-format, ycp-format
msgid "(try:%2d)" msgid "(try:%2d)"
msgstr "(pokus:%2d)" msgstr "(pokus:%2d)"
# , c-format # , c-format
#: src/ftp.c:988 src/http.c:1236 #: src/ftp.c:997 src/http.c:1252
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n" "%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n"
@ -212,30 +212,30 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
# , c-format # , c-format
#: src/ftp.c:1022 src/main.c:749 src/recur.c:468 src/retr.c:470 #: src/ftp.c:1039 src/main.c:749 src/recur.c:468 src/retr.c:560
#, c-format #, c-format
msgid "Removing %s.\n" msgid "Removing %s.\n"
msgstr "Ma¾u %s.\n" msgstr "Ma¾u %s.\n"
# , c-format # , c-format
#: src/ftp.c:1063 #: src/ftp.c:1080
#, c-format #, c-format
msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n" msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
msgstr "Seznam souborù bude doèasnì ulo¾en v `%s'.\n" msgstr "Seznam souborù bude doèasnì ulo¾en v `%s'.\n"
# , c-format # , c-format
#: src/ftp.c:1075 #: src/ftp.c:1092
#, c-format #, c-format
msgid "Removed `%s'.\n" msgid "Removed `%s'.\n"
msgstr "Vymazal jsem `%s'.\n" msgstr "Vymazal jsem `%s'.\n"
# , c-format # , c-format
#: src/ftp.c:1111 #: src/ftp.c:1128
#, c-format #, c-format
msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n" msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
msgstr "Hloubka rekurze %d pøekroèila maximální povolenou hloubku %d.\n" msgstr "Hloubka rekurze %d pøekroèila maximální povolenou hloubku %d.\n"
#: src/ftp.c:1163 src/http.c:1163 #: src/ftp.c:1180 src/http.c:1179
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n" "Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
@ -243,17 +243,17 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
# , c-format # , c-format
#: src/ftp.c:1169 src/http.c:1171 #: src/ftp.c:1186 src/http.c:1187
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n" msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n"
msgstr "Velikosti se neshodují (lokálnì %ld), pøená¹ím.\n" msgstr "Velikosti se neshodují (lokálnì %ld), pøená¹ím.\n"
#: src/ftp.c:1186 #: src/ftp.c:1203
msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n" msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
msgstr "Neplatný název symoblického odkazu, pøeskakuji.\n" msgstr "Neplatný název symoblického odkazu, pøeskakuji.\n"
# , c-format # , c-format
#: src/ftp.c:1203 #: src/ftp.c:1220
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Already have correct symlink %s -> %s\n" "Already have correct symlink %s -> %s\n"
@ -263,13 +263,13 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
# , c-format # , c-format
#: src/ftp.c:1211 #: src/ftp.c:1228
#, c-format #, c-format
msgid "Creating symlink %s -> %s\n" msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
msgstr "Vytváøím symbolický odkaz %s -> %s\n" msgstr "Vytváøím symbolický odkaz %s -> %s\n"
# , c-format # , c-format
#: src/ftp.c:1222 #: src/ftp.c:1239
#, c-format #, c-format
msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n" msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -277,32 +277,32 @@ msgstr ""
"nepodporuje.\n" "nepodporuje.\n"
# , c-format # , c-format
#: src/ftp.c:1234 #: src/ftp.c:1251
#, c-format #, c-format
msgid "Skipping directory `%s'.\n" msgid "Skipping directory `%s'.\n"
msgstr "Pøeskakuji adresáø `%s'.\n" msgstr "Pøeskakuji adresáø `%s'.\n"
# , c-format # , c-format
#: src/ftp.c:1243 #: src/ftp.c:1260
#, c-format #, c-format
msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n" msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
msgstr "%s: neznámý/nepodporovaný typ souboru.\n" msgstr "%s: neznámý/nepodporovaný typ souboru.\n"
# , c-format # , c-format
#: src/ftp.c:1260 #: src/ftp.c:1277
#, c-format #, c-format
msgid "%s: corrupt time-stamp.\n" msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
msgstr "%s: èasové razítko souboru je poru¹ené.\n" msgstr "%s: èasové razítko souboru je poru¹ené.\n"
# , c-format # , c-format
#: src/ftp.c:1281 #: src/ftp.c:1298
#, c-format #, c-format
msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n" msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
msgstr "" msgstr ""
"Podadresáøe nebudu pøená¹et, proto¾e jsme ji¾ v hloubce %d (maximum je %d).\n" "Podadresáøe nebudu pøená¹et, proto¾e jsme ji¾ v hloubce %d (maximum je %d).\n"
# , c-format # , c-format
#: src/ftp.c:1320 #: src/ftp.c:1337
#, c-format #, c-format
msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n" msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -310,7 +310,7 @@ msgstr ""
"nebyl zadán k procházení.\n" "nebyl zadán k procházení.\n"
# , c-format # , c-format
#: src/ftp.c:1365 #: src/ftp.c:1382
#, c-format #, c-format
msgid "Rejecting `%s'.\n" msgid "Rejecting `%s'.\n"
msgstr "Odmítám `%s'.\n" msgstr "Odmítám `%s'.\n"
@ -319,19 +319,19 @@ msgstr "Odm
#. No luck. #. No luck.
#. #### This message SUCKS. We should see what was the #. #### This message SUCKS. We should see what was the
#. reason that nothing was retrieved. #. reason that nothing was retrieved.
#: src/ftp.c:1412 #: src/ftp.c:1429
#, c-format #, c-format
msgid "No matches on pattern `%s'.\n" msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
msgstr "Vzorku `%s' nic neodpovídá.\n" msgstr "Vzorku `%s' nic neodpovídá.\n"
# , c-format # , c-format
#: src/ftp.c:1472 #: src/ftp.c:1489
#, c-format #, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%ld].\n" msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%ld].\n"
msgstr "Výpis adresáøe v HTML formátu byl zapsán do `%s' [%ld].\n" msgstr "Výpis adresáøe v HTML formátu byl zapsán do `%s' [%ld].\n"
# , c-format # , c-format
#: src/ftp.c:1477 #: src/ftp.c:1494
#, c-format #, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n" msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
msgstr "Výpis adresáøe v HTML formátu byl zapsán do `%s'.\n" msgstr "Výpis adresáøe v HTML formátu byl zapsán do `%s'.\n"
@ -434,33 +434,33 @@ msgid "Unknown error"
msgstr "Neznámá chyba" msgstr "Neznámá chyba"
# , c-format # , c-format
#: src/html.c:539 src/html.c:541 #: src/html.c:615 src/html.c:617
#, c-format #, c-format
msgid "Index of /%s on %s:%d" msgid "Index of /%s on %s:%d"
msgstr "Obsah /%s na %s:%d" msgstr "Obsah /%s na %s:%d"
#: src/html.c:563 #: src/html.c:639
msgid "time unknown " msgid "time unknown "
msgstr "èas neznámý " msgstr "èas neznámý "
#: src/html.c:567 #: src/html.c:643
msgid "File " msgid "File "
msgstr "Soubor " msgstr "Soubor "
#: src/html.c:570 #: src/html.c:646
msgid "Directory " msgid "Directory "
msgstr "Adresáø " msgstr "Adresáø "
#: src/html.c:573 #: src/html.c:649
msgid "Link " msgid "Link "
msgstr "Sym. odkaz " msgstr "Sym. odkaz "
#: src/html.c:576 #: src/html.c:652
msgid "Not sure " msgid "Not sure "
msgstr "Neznámý typ " msgstr "Neznámý typ "
# , c-format # , c-format
#: src/html.c:594 #: src/html.c:670
#, c-format #, c-format
msgid " (%s bytes)" msgid " (%s bytes)"
msgstr " (%s bajtù)" msgstr " (%s bajtù)"
@ -538,54 +538,54 @@ msgstr " (%s zb
msgid "ignored" msgid "ignored"
msgstr "je ignorována" msgstr "je ignorována"
#: src/http.c:903 #: src/http.c:912
msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n" msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
msgstr "Varování: HTTP nepodporuje ¾olíkové znaky.\n" msgstr "Varování: HTTP nepodporuje ¾olíkové znaky.\n"
# , c-format # , c-format
#. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not #. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not
#. retrieve the file #. retrieve the file
#: src/http.c:924 #: src/http.c:933
#, c-format #, c-format
msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n" msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n"
msgstr "Soubor `%s' nebudu pøená¹et, je ji¾ zde.\n" msgstr "Soubor `%s' nebudu pøená¹et, je ji¾ zde.\n"
# , c-format # , c-format
#: src/http.c:1083 #: src/http.c:1099
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n" msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n"
msgstr "Nemohu zapsat do `%s' (%s).\n" msgstr "Nemohu zapsat do `%s' (%s).\n"
# , c-format # , c-format
#: src/http.c:1094 #: src/http.c:1110
#, c-format #, c-format
msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n" msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
msgstr "CHYBA: Pøesmìrování (%d) bez udané nové adresy.\n" msgstr "CHYBA: Pøesmìrování (%d) bez udané nové adresy.\n"
# , c-format # , c-format
#: src/http.c:1119 #: src/http.c:1135
#, c-format #, c-format
msgid "%s ERROR %d: %s.\n" msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
msgstr "%s CHYBA %d: %s.\n" msgstr "%s CHYBA %d: %s.\n"
#: src/http.c:1132 #: src/http.c:1148
msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n" msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
msgstr "" msgstr ""
"Nebudu pou¾ívat èasová razítka (`time-stamps'), proto¾e hlavièka\n" "Nebudu pou¾ívat èasová razítka (`time-stamps'), proto¾e hlavièka\n"
"\"Last-modified\" v odpovìdi serveru schází.\n" "\"Last-modified\" v odpovìdi serveru schází.\n"
#: src/http.c:1140 #: src/http.c:1156
msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n" msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
msgstr "" msgstr ""
"Ignoruji èasové razítko souboru (`time-stamp'), proto¾e hlavièka \n" "Ignoruji èasové razítko souboru (`time-stamp'), proto¾e hlavièka \n"
"\"Last-modified\" obsahuje neplatné údaje.\n" "\"Last-modified\" obsahuje neplatné údaje.\n"
#: src/http.c:1175 #: src/http.c:1191
msgid "Remote file is newer, retrieving.\n" msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
msgstr "Vzdálený soubor je novìj¹ího data, pøená¹ím.\n" msgstr "Vzdálený soubor je novìj¹ího data, pøená¹ím.\n"
# , c-format # , c-format
#: src/http.c:1210 #: src/http.c:1226
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n" "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n"
@ -595,13 +595,13 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
# , c-format # , c-format
#: src/http.c:1258 #: src/http.c:1274
#, c-format #, c-format
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld. " msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld. "
msgstr "%s (%s) - Spojení uzavøeno na bajtu %ld. " msgstr "%s (%s) - Spojení uzavøeno na bajtu %ld. "
# , c-format # , c-format
#: src/http.c:1266 #: src/http.c:1282
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n" "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n"
@ -611,79 +611,79 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
# , c-format # , c-format
#: src/http.c:1286 #: src/http.c:1302
#, c-format #, c-format
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. " msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. "
msgstr "%s (%s) - Spojení uzavøeno na bajtu %ld/%ld. " msgstr "%s (%s) - Spojení uzavøeno na bajtu %ld/%ld. "
# , c-format # , c-format
#: src/http.c:1297 #: src/http.c:1313
#, c-format #, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld (%s)." msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld (%s)."
msgstr "%s (%s) - Chyba pøi ètení dat na bajtu %ld (%s)." msgstr "%s (%s) - Chyba pøi ètení dat na bajtu %ld (%s)."
# , c-format # , c-format
#: src/http.c:1305 #: src/http.c:1321
#, c-format #, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld/%ld (%s). " msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld/%ld (%s). "
msgstr "%s (%s) - Chyba pøi ètení dat na bajtu %ld/%ld (%s). " msgstr "%s (%s) - Chyba pøi ètení dat na bajtu %ld/%ld (%s). "
# , c-format # , c-format
#: src/init.c:330 src/netrc.c:260 #: src/init.c:329 src/netrc.c:260
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n" msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
msgstr "%s: Nemohu pøeèíst %s (%s).\n" msgstr "%s: Nemohu pøeèíst %s (%s).\n"
# , c-format # , c-format
#: src/init.c:351 src/init.c:357 #: src/init.c:350 src/init.c:356
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n" msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Chyba v %s na øádku %d.\n" msgstr "%s: Chyba v %s na øádku %d.\n"
# , c-format # , c-format
#: src/init.c:388 #: src/init.c:387
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n" msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
msgstr "" msgstr ""
"%s: Varování: Globální i u¾ivatelské wgetrc jsou shodnì ulo¾eny v `%s'.\n" "%s: Varování: Globální i u¾ivatelské wgetrc jsou shodnì ulo¾eny v `%s'.\n"
# , c-format # , c-format
#: src/init.c:476 #: src/init.c:475
#, c-format #, c-format
msgid "%s: BUG: unknown command `%s', value `%s'.\n" msgid "%s: BUG: unknown command `%s', value `%s'.\n"
msgstr "%s: Chyba: Neznámý pøíkaz `%s', hodnota `%s'.\n" msgstr "%s: Chyba: Neznámý pøíkaz `%s', hodnota `%s'.\n"
# , c-format # , c-format
#: src/init.c:498 #: src/init.c:497
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "%s: Out of memory.\n" msgid "%s: Out of memory.\n"
msgstr "%s: %s: Není dost pamìti.\n" msgstr "%s: %s: Není dost pamìti.\n"
#: src/init.c:504 #: src/init.c:503
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Cannot convert `%s' to an IP address.\n" msgid "%s: %s: Cannot convert `%s' to an IP address.\n"
msgstr "%s: Varování: lokální IP adresa nemá reverzní DNS záznam.\n" msgstr "%s: Varování: lokální IP adresa nemá reverzní DNS záznam.\n"
# , c-format # , c-format
#: src/init.c:532 #: src/init.c:531
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s: Please specify on or off.\n" msgid "%s: %s: Please specify on or off.\n"
msgstr "%s: %s: Zadejte prosím `on' nebo `off'.\n" msgstr "%s: %s: Zadejte prosím `on' nebo `off'.\n"
# , c-format # , c-format
#: src/init.c:576 #: src/init.c:575
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Please specify always, on, off, or never.\n" msgid "%s: %s: Please specify always, on, off, or never.\n"
msgstr "%s: %s: Zadejte prosím `on' nebo `off'.\n" msgstr "%s: %s: Zadejte prosím `on' nebo `off'.\n"
# , c-format # , c-format
#: src/init.c:595 src/init.c:852 src/init.c:874 src/init.c:947 #: src/init.c:594 src/init.c:851 src/init.c:873 src/init.c:937
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s: Invalid specification `%s'.\n" msgid "%s: %s: Invalid specification `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Neplatná specifikace `%s'\n" msgstr "%s: %s: Neplatná specifikace `%s'\n"
# , c-format # , c-format
#: src/init.c:708 src/init.c:730 src/init.c:752 src/init.c:778 #: src/init.c:707 src/init.c:729 src/init.c:751 src/init.c:777
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Invalid specification `%s'\n" msgid "%s: Invalid specification `%s'\n"
msgstr "%s: Neplatná specifikace `%s'\n" msgstr "%s: Neplatná specifikace `%s'\n"
@ -950,8 +950,9 @@ msgid "%s: debug support not compiled in.\n"
msgstr "%s: program nebyl zkompilován s podporou pro ladìní.\n" msgstr "%s: program nebyl zkompilován s podporou pro ladìní.\n"
#: src/main.c:435 #: src/main.c:435
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998 Free Software Foundation, Inc.\n" "Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 2000 Free Software Foundation, Inc.\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
@ -1025,14 +1026,14 @@ msgstr ""
"Celkem naèteno %s bajtù v %d souborech\n" "Celkem naèteno %s bajtù v %d souborech\n"
# , c-format # , c-format
#: src/main.c:778 #: src/main.c:781
#, c-format #, c-format
msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n" msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n"
msgstr "Pøekroèen limit objemu ulo¾ených dat (%s bajtù)!\n" msgstr "Pøekroèen limit objemu ulo¾ených dat (%s bajtù)!\n"
#. Please note that the double `%' in `%%s' is intentional, because #. Please note that the double `%' in `%%s' is intentional, because
#. redirect_output passes tmp through printf. #. redirect_output passes tmp through printf.
#: src/main.c:805 #: src/main.c:808
msgid "%s received, redirecting output to `%%s'.\n" msgid "%s received, redirecting output to `%%s'.\n"
msgstr "Zachycen signál %s , výstup pøesmìrován do `%%s'.\n" msgstr "Zachycen signál %s , výstup pøesmìrován do `%%s'.\n"
@ -1109,7 +1110,7 @@ msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
msgstr "Naèítám `robots.txt'. Chybová hlá¹ení ignorujte, prosím.\n" msgstr "Naèítám `robots.txt'. Chybová hlá¹ení ignorujte, prosím.\n"
# , c-format # , c-format
#: src/retr.c:193 #: src/retr.c:197
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -1118,23 +1119,29 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
" [ pøeskakuji %dK ]" " [ pøeskakuji %dK ]"
#: src/retr.c:349 #: src/retr.c:380
msgid "Could not find proxy host.\n" msgid "Could not find proxy host.\n"
msgstr "Nemohu najít proxy server.\n" msgstr "Nemohu najít proxy server.\n"
# , c-format # , c-format
#: src/retr.c:360 #: src/retr.c:393
#, c-format #, c-format
msgid "Proxy %s: Must be HTTP.\n" msgid "Proxy %s: Must be HTTP.\n"
msgstr "Proxy %s: Musí být HTTP.\n" msgstr "Proxy %s: Musí být HTTP.\n"
# , c-format # , c-format
#: src/retr.c:403 #: src/retr.c:472
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Redirection to itself.\n" msgid "%s: Redirection to itself.\n"
msgstr "%s: Pøesmìrování na sebe sama.\n" msgstr "%s: Pøesmìrování na sebe sama.\n"
#: src/retr.c:491 # , c-format
#: src/retr.c:486
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Redirection cycle detected.\n"
msgstr "%s: Pøesmìrování na sebe sama.\n"
#: src/retr.c:581
msgid "" msgid ""
"Giving up.\n" "Giving up.\n"
"\n" "\n"
@ -1142,7 +1149,7 @@ msgstr ""
"Vzdávám to.\n" "Vzdávám to.\n"
"\n" "\n"
#: src/retr.c:491 #: src/retr.c:581
msgid "" msgid ""
"Retrying.\n" "Retrying.\n"
"\n" "\n"
@ -1151,31 +1158,31 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
# , c-format # , c-format
#: src/url.c:951 #: src/url.c:983
#, c-format #, c-format
msgid "Error (%s): Link %s without a base provided.\n" msgid "Error (%s): Link %s without a base provided.\n"
msgstr "Chyba (%s): K relativnímu odkazu %s nelze najít bázový odkaz.\n" msgstr "Chyba (%s): K relativnímu odkazu %s nelze najít bázový odkaz.\n"
# , c-format # , c-format
#: src/url.c:966 #: src/url.c:999
#, c-format #, c-format
msgid "Error (%s): Base %s relative, without referer URL.\n" msgid "Error (%s): Base %s relative, without referer URL.\n"
msgstr "Chyba (%s): Bázový odkaz %s nesmí být relativní.\n" msgstr "Chyba (%s): Bázový odkaz %s nesmí být relativní.\n"
# , c-format # , c-format
#: src/url.c:1385 #: src/url.c:1533
#, c-format #, c-format
msgid "Converting %s... " msgid "Converting %s... "
msgstr "Konvertuji %s... " msgstr "Konvertuji %s... "
# , c-format # , c-format
#: src/url.c:1390 src/url.c:1477 #: src/url.c:1538 src/url.c:1625
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot convert links in %s: %s\n" msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
msgstr "Nedoká¾u pøevést odkazy v %s: %s\n" msgstr "Nedoká¾u pøevést odkazy v %s: %s\n"
# , c-format # , c-format
#: src/url.c:1453 #: src/url.c:1601
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n" msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
msgstr "Nedoká¾u pøevést odkazy v %s: %s\n" msgstr "Nedoká¾u pøevést odkazy v %s: %s\n"

160
po/de.po
View File

@ -23,7 +23,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: wget 1.5.2-b4\n" "Project-Id-Version: wget 1.5.2-b4\n"
"POT-Creation-Date: 2000-10-23 23:14-0700\n" "POT-Creation-Date: 2000-11-05 08:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 1998-06-15 19:25+02:00\n" "PO-Revision-Date: 1998-06-15 19:25+02:00\n"
"Last-Translator: Karl Eichwalder <ke@suse.de>\n" "Last-Translator: Karl Eichwalder <ke@suse.de>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n" "Language-Team: German <de@li.org>\n"
@ -102,7 +102,7 @@ msgstr ""
"Kein solches Verzeichnis »%s«.\n" "Kein solches Verzeichnis »%s«.\n"
"\n" "\n"
#: src/ftp.c:331 src/ftp.c:599 src/ftp.c:647 src/url.c:1523 #: src/ftp.c:331 src/ftp.c:599 src/ftp.c:647 src/url.c:1671
msgid "done.\n" msgid "done.\n"
msgstr "fertig.\n" msgstr "fertig.\n"
@ -163,51 +163,51 @@ msgstr ""
"Keine solche Datei oder kein solches Verzeichnis »%s«.\n" "Keine solche Datei oder kein solches Verzeichnis »%s«.\n"
"\n" "\n"
#: src/ftp.c:701 src/ftp.c:708 #: src/ftp.c:710 src/ftp.c:717
#, c-format #, c-format
msgid "Length: %s" msgid "Length: %s"
msgstr "Länge: %s" msgstr "Länge: %s"
#: src/ftp.c:703 src/ftp.c:710 #: src/ftp.c:712 src/ftp.c:719
#, c-format #, c-format
msgid " [%s to go]" msgid " [%s to go]"
msgstr " [noch %s]" msgstr " [noch %s]"
# wohl "unmaßgeblich", nicht "ohne Berechtigung" # wohl "unmaßgeblich", nicht "ohne Berechtigung"
#: src/ftp.c:712 #: src/ftp.c:721
msgid " (unauthoritative)\n" msgid " (unauthoritative)\n"
msgstr " (unmaßgeblich)\n" msgstr " (unmaßgeblich)\n"
#: src/ftp.c:738 #: src/ftp.c:747
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s, closing control connection.\n" msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
msgstr "%s: %s, schließe Kontroll-Verbindung.\n" msgstr "%s: %s, schließe Kontroll-Verbindung.\n"
#: src/ftp.c:746 #: src/ftp.c:755
#, c-format #, c-format
msgid "%s (%s) - Data connection: %s; " msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
msgstr "%s (%s) - Daten-Verbindung: %s; " msgstr "%s (%s) - Daten-Verbindung: %s; "
#: src/ftp.c:763 #: src/ftp.c:772
msgid "Control connection closed.\n" msgid "Control connection closed.\n"
msgstr "Kontroll-Verbindung geschlossen.\n" msgstr "Kontroll-Verbindung geschlossen.\n"
#: src/ftp.c:781 #: src/ftp.c:790
msgid "Data transfer aborted.\n" msgid "Data transfer aborted.\n"
msgstr "Daten-Übertragung abgeschlossen.\n" msgstr "Daten-Übertragung abgeschlossen.\n"
#: src/ftp.c:847 #: src/ftp.c:856
#, c-format #, c-format
msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n" msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n"
msgstr "Datei »%s« ist schon vorhanden, kein Hol-Versuch.\n" msgstr "Datei »%s« ist schon vorhanden, kein Hol-Versuch.\n"
#: src/ftp.c:924 src/http.c:1016 #: src/ftp.c:933 src/http.c:1032
#, c-format #, c-format, ycp-format
msgid "(try:%2d)" msgid "(try:%2d)"
msgstr "(versuche:%2d)" msgstr "(versuche:%2d)"
# oder "gesichert"? # oder "gesichert"?
#: src/ftp.c:988 src/http.c:1236 #: src/ftp.c:997 src/http.c:1252
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n" "%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n"
@ -216,88 +216,88 @@ msgstr ""
"%s (%s) - »%s« gespeichert [%ld]\n" "%s (%s) - »%s« gespeichert [%ld]\n"
"\n" "\n"
#: src/ftp.c:1022 src/main.c:749 src/recur.c:468 src/retr.c:470 #: src/ftp.c:1039 src/main.c:749 src/recur.c:468 src/retr.c:560
#, c-format #, c-format
msgid "Removing %s.\n" msgid "Removing %s.\n"
msgstr "Entferne »%s«.\n" msgstr "Entferne »%s«.\n"
#: src/ftp.c:1063 #: src/ftp.c:1080
#, c-format #, c-format
msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n" msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
msgstr "Benutze »%s« als temporäre Auflistungsdatei.\n" msgstr "Benutze »%s« als temporäre Auflistungsdatei.\n"
#: src/ftp.c:1075 #: src/ftp.c:1092
#, c-format #, c-format
msgid "Removed `%s'.\n" msgid "Removed `%s'.\n"
msgstr "Entfernt »%s«.\n" msgstr "Entfernt »%s«.\n"
#: src/ftp.c:1111 #: src/ftp.c:1128
#, c-format #, c-format
msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n" msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
msgstr "Die Rekursionstiefe %d übersteigt die max. Tiefe %d.\n" msgstr "Die Rekursionstiefe %d übersteigt die max. Tiefe %d.\n"
#: src/ftp.c:1163 src/http.c:1163 #: src/ftp.c:1180 src/http.c:1179
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n" "Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ftp.c:1169 src/http.c:1171 #: src/ftp.c:1186 src/http.c:1187
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n" msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n"
msgstr "Größen stimmen nicht überein (lokal %ld), Hol-Versuch.\n" msgstr "Größen stimmen nicht überein (lokal %ld), Hol-Versuch.\n"
#: src/ftp.c:1186 #: src/ftp.c:1203
msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n" msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
msgstr "Ungültiger Name für einen symbolischen Verweis, überspringe.\n" msgstr "Ungültiger Name für einen symbolischen Verweis, überspringe.\n"
#: src/ftp.c:1203 #: src/ftp.c:1220
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Already have correct symlink %s -> %s\n" "Already have correct symlink %s -> %s\n"
"\n" "\n"
msgstr "Der richtige symbolische Verweis %s -> %s ist schon vorhanden\n" msgstr "Der richtige symbolische Verweis %s -> %s ist schon vorhanden\n"
#: src/ftp.c:1211 #: src/ftp.c:1228
#, c-format #, c-format
msgid "Creating symlink %s -> %s\n" msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
msgstr "Lege symbolischen Verweis %s -> %s an\n" msgstr "Lege symbolischen Verweis %s -> %s an\n"
#: src/ftp.c:1222 #: src/ftp.c:1239
#, c-format #, c-format
msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n" msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
msgstr "" msgstr ""
"Symbolische Verweise nicht unterstützt, überspringe symbolischen Verweis " "Symbolische Verweise nicht unterstützt, überspringe symbolischen Verweis "
"»%s«.\n" "»%s«.\n"
#: src/ftp.c:1234 #: src/ftp.c:1251
#, c-format #, c-format
msgid "Skipping directory `%s'.\n" msgid "Skipping directory `%s'.\n"
msgstr "Überspringe Verzeichnis »%s«.\n" msgstr "Überspringe Verzeichnis »%s«.\n"
#: src/ftp.c:1243 #: src/ftp.c:1260
#, c-format #, c-format
msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n" msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
msgstr "%s: unbekannter/nicht unterstüzter Dateityp.\n" msgstr "%s: unbekannter/nicht unterstüzter Dateityp.\n"
#: src/ftp.c:1260 #: src/ftp.c:1277
#, c-format #, c-format
msgid "%s: corrupt time-stamp.\n" msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
msgstr "%s: beschädigter Zeitstempel.\n" msgstr "%s: beschädigter Zeitstempel.\n"
#: src/ftp.c:1281 #: src/ftp.c:1298
#, c-format #, c-format
msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n" msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
msgstr "Hole Verzeichnisse nicht, da die Tiefe %d ist (max %d).\n" msgstr "Hole Verzeichnisse nicht, da die Tiefe %d ist (max %d).\n"
#: src/ftp.c:1320 #: src/ftp.c:1337
#, c-format #, c-format
msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n" msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
msgstr "" msgstr ""
"Steige nicht zu »%s« hinab, da es ausgeschlossen/nicht eingeschlossen ist.\n" "Steige nicht zu »%s« hinab, da es ausgeschlossen/nicht eingeschlossen ist.\n"
#: src/ftp.c:1365 #: src/ftp.c:1382
#, c-format #, c-format
msgid "Rejecting `%s'.\n" msgid "Rejecting `%s'.\n"
msgstr "Weise zurück »%s«.\n" msgstr "Weise zurück »%s«.\n"
@ -305,17 +305,17 @@ msgstr "Weise zur
#. No luck. #. No luck.
#. #### This message SUCKS. We should see what was the #. #### This message SUCKS. We should see what was the
#. reason that nothing was retrieved. #. reason that nothing was retrieved.
#: src/ftp.c:1412 #: src/ftp.c:1429
#, c-format #, c-format
msgid "No matches on pattern `%s'.\n" msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
msgstr "Keine Übereinstimmungen bei dem Muster »%s«.\n" msgstr "Keine Übereinstimmungen bei dem Muster »%s«.\n"
#: src/ftp.c:1472 #: src/ftp.c:1489
#, c-format #, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%ld].\n" msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%ld].\n"
msgstr "Schreibe HTML-artigen Index nach »%s« [%ld].\n" msgstr "Schreibe HTML-artigen Index nach »%s« [%ld].\n"
#: src/ftp.c:1477 #: src/ftp.c:1494
#, c-format #, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n" msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
msgstr "HTML-artiger Index nach »%s« geschrieben.\n" msgstr "HTML-artiger Index nach »%s« geschrieben.\n"
@ -407,32 +407,32 @@ msgstr "Host nicht gefunden"
msgid "Unknown error" msgid "Unknown error"
msgstr "Unbekannter Fehler" msgstr "Unbekannter Fehler"
#: src/html.c:539 src/html.c:541 #: src/html.c:615 src/html.c:617
#, c-format #, c-format
msgid "Index of /%s on %s:%d" msgid "Index of /%s on %s:%d"
msgstr "Index von /%s auf %s:%d" msgstr "Index von /%s auf %s:%d"
#: src/html.c:563 #: src/html.c:639
msgid "time unknown " msgid "time unknown "
msgstr "Zeit unbekannt " msgstr "Zeit unbekannt "
#: src/html.c:567 #: src/html.c:643
msgid "File " msgid "File "
msgstr "Datei " msgstr "Datei "
#: src/html.c:570 #: src/html.c:646
msgid "Directory " msgid "Directory "
msgstr "Verzeichnis " msgstr "Verzeichnis "
#: src/html.c:573 #: src/html.c:649
msgid "Link " msgid "Link "
msgstr "Verweis " msgstr "Verweis "
#: src/html.c:576 #: src/html.c:652
msgid "Not sure " msgid "Not sure "
msgstr "Nicht sicher" msgstr "Nicht sicher"
#: src/html.c:594 #: src/html.c:670
#, c-format #, c-format
msgid " (%s bytes)" msgid " (%s bytes)"
msgstr " (%s Bytes)" msgstr " (%s Bytes)"
@ -507,46 +507,46 @@ msgstr " (noch %s)"
msgid "ignored" msgid "ignored"
msgstr "übergangen" msgstr "übergangen"
#: src/http.c:903 #: src/http.c:912
msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n" msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
msgstr "Warnung: Joker-Zeichen werden bei HTTP nicht unterstützt.\n" msgstr "Warnung: Joker-Zeichen werden bei HTTP nicht unterstützt.\n"
#. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not #. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not
#. retrieve the file #. retrieve the file
#: src/http.c:924 #: src/http.c:933
#, c-format #, c-format
msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n" msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n"
msgstr "Datei »%s« schon vorhanden, kein Hol-Versuch.\n" msgstr "Datei »%s« schon vorhanden, kein Hol-Versuch.\n"
#: src/http.c:1083 #: src/http.c:1099
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n" msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n"
msgstr "Kann nicht nach »%s« schreiben (%s).\n" msgstr "Kann nicht nach »%s« schreiben (%s).\n"
# Was meint hier location? # Was meint hier location?
#: src/http.c:1094 #: src/http.c:1110
#, c-format #, c-format
msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n" msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
msgstr "FEHLER: Redirektion (%d) ohne Ziel(?).\n" msgstr "FEHLER: Redirektion (%d) ohne Ziel(?).\n"
#: src/http.c:1119 #: src/http.c:1135
#, c-format #, c-format
msgid "%s ERROR %d: %s.\n" msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
msgstr "%s FEHLER %d: %s.\n" msgstr "%s FEHLER %d: %s.\n"
#: src/http.c:1132 #: src/http.c:1148
msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n" msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
msgstr "»Last-modified«-Kopfzeile fehlt -- Zeitstempel abgeschaltet.\n" msgstr "»Last-modified«-Kopfzeile fehlt -- Zeitstempel abgeschaltet.\n"
#: src/http.c:1140 #: src/http.c:1156
msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n" msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
msgstr "»Last-modified«-Kopfzeile ungültig -- Zeitstempeln übergangen.\n" msgstr "»Last-modified«-Kopfzeile ungültig -- Zeitstempeln übergangen.\n"
#: src/http.c:1175 #: src/http.c:1191
msgid "Remote file is newer, retrieving.\n" msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
msgstr "Entfernte Datei ist neuer, Hol-Versuch.\n" msgstr "Entfernte Datei ist neuer, Hol-Versuch.\n"
#: src/http.c:1210 #: src/http.c:1226
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n" "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n"
@ -555,12 +555,12 @@ msgstr ""
"%s (%s) - »%s« gesichert [%ld/%ld]\n" "%s (%s) - »%s« gesichert [%ld/%ld]\n"
"\n" "\n"
#: src/http.c:1258 #: src/http.c:1274
#, c-format #, c-format
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld. " msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld. "
msgstr "%s (%s) - Verbindung bei Byte %ld geschlossen. " msgstr "%s (%s) - Verbindung bei Byte %ld geschlossen. "
#: src/http.c:1266 #: src/http.c:1282
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n" "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n"
@ -569,67 +569,67 @@ msgstr ""
"%s (%s) - »%s« gesichert [%ld/%ld])\n" "%s (%s) - »%s« gesichert [%ld/%ld])\n"
"\n" "\n"
#: src/http.c:1286 #: src/http.c:1302
#, c-format #, c-format
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. " msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. "
msgstr "%s (%s) - Verbindung bei Byte %ld/%ld geschlossen. " msgstr "%s (%s) - Verbindung bei Byte %ld/%ld geschlossen. "
#: src/http.c:1297 #: src/http.c:1313
#, c-format #, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld (%s)." msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld (%s)."
msgstr "%s (%s) - Lesefehler bei Byte %ld (%s)." msgstr "%s (%s) - Lesefehler bei Byte %ld (%s)."
#: src/http.c:1305 #: src/http.c:1321
#, c-format #, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld/%ld (%s). " msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld/%ld (%s). "
msgstr "%s (%s) - Lesefehler bei Byte %ld/%ld (%s). " msgstr "%s (%s) - Lesefehler bei Byte %ld/%ld (%s). "
#: src/init.c:330 src/netrc.c:260 #: src/init.c:329 src/netrc.c:260
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n" msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
msgstr "%s: Kann »%s« nicht lesen (%s).\n" msgstr "%s: Kann »%s« nicht lesen (%s).\n"
#: src/init.c:351 src/init.c:357 #: src/init.c:350 src/init.c:356
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n" msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Fehler in »%s« bei Zeile %d.\n" msgstr "%s: Fehler in »%s« bei Zeile %d.\n"
#: src/init.c:388 #: src/init.c:387
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n" msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
msgstr "%s: Warnung: wgetrc des Systems und des Benutzers zeigen nach »%s«.\n" msgstr "%s: Warnung: wgetrc des Systems und des Benutzers zeigen nach »%s«.\n"
#: src/init.c:476 #: src/init.c:475
#, c-format #, c-format
msgid "%s: BUG: unknown command `%s', value `%s'.\n" msgid "%s: BUG: unknown command `%s', value `%s'.\n"
msgstr "%s: Unbekannter Befehl »%s«, Wert »%s«.\n" msgstr "%s: Unbekannter Befehl »%s«, Wert »%s«.\n"
#: src/init.c:498 #: src/init.c:497
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "%s: Out of memory.\n" msgid "%s: Out of memory.\n"
msgstr "%s: %s: Nicht genügend Speicher.\n" msgstr "%s: %s: Nicht genügend Speicher.\n"
#: src/init.c:504 #: src/init.c:503
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Cannot convert `%s' to an IP address.\n" msgid "%s: %s: Cannot convert `%s' to an IP address.\n"
msgstr "%s: Warnung: kein \"reverse-lookup\" für lokale IP-Adresse möglich.\n" msgstr "%s: Warnung: kein \"reverse-lookup\" für lokale IP-Adresse möglich.\n"
#: src/init.c:532 #: src/init.c:531
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s: Please specify on or off.\n" msgid "%s: %s: Please specify on or off.\n"
msgstr "%s: %s: Bitte »on« oder »off« angeben.\n" msgstr "%s: %s: Bitte »on« oder »off« angeben.\n"
#: src/init.c:576 #: src/init.c:575
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Please specify always, on, off, or never.\n" msgid "%s: %s: Please specify always, on, off, or never.\n"
msgstr "%s: %s: Bitte »on« oder »off« angeben.\n" msgstr "%s: %s: Bitte »on« oder »off« angeben.\n"
#: src/init.c:595 src/init.c:852 src/init.c:874 src/init.c:947 #: src/init.c:594 src/init.c:851 src/init.c:873 src/init.c:937
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s: Invalid specification `%s'.\n" msgid "%s: %s: Invalid specification `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Ungültige Angabe »%s«\n" msgstr "%s: %s: Ungültige Angabe »%s«\n"
#: src/init.c:708 src/init.c:730 src/init.c:752 src/init.c:778 #: src/init.c:707 src/init.c:729 src/init.c:751 src/init.c:777
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Invalid specification `%s'\n" msgid "%s: Invalid specification `%s'\n"
msgstr "%s: Ungültige Angabe »%s«\n" msgstr "%s: Ungültige Angabe »%s«\n"
@ -903,8 +903,9 @@ msgid "%s: debug support not compiled in.\n"
msgstr "%s: Debug-Unterstützung nicht hineinkompiliert.\n" msgstr "%s: Debug-Unterstützung nicht hineinkompiliert.\n"
#: src/main.c:435 #: src/main.c:435
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998 Free Software Foundation, Inc.\n" "Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 2000 Free Software Foundation, Inc.\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
@ -975,14 +976,14 @@ msgstr ""
"BEENDET --%s--\n" "BEENDET --%s--\n"
"Geholt: %s Bytes in %d Dateien\n" "Geholt: %s Bytes in %d Dateien\n"
#: src/main.c:778 #: src/main.c:781
#, c-format #, c-format
msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n" msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n"
msgstr "Hol-Kontingent (%s Bytes) ERSCHÖPFT!\n" msgstr "Hol-Kontingent (%s Bytes) ERSCHÖPFT!\n"
#. Please note that the double `%' in `%%s' is intentional, because #. Please note that the double `%' in `%%s' is intentional, because
#. redirect_output passes tmp through printf. #. redirect_output passes tmp through printf.
#: src/main.c:805 #: src/main.c:808
msgid "%s received, redirecting output to `%%s'.\n" msgid "%s received, redirecting output to `%%s'.\n"
msgstr "%s erhalten, weise Ausgabe nach »%%s« zurück.\n" msgstr "%s erhalten, weise Ausgabe nach »%%s« zurück.\n"
@ -1050,7 +1051,7 @@ msgstr "Entferne
msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n" msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
msgstr "Lade »robots.txt«; bitte Fehler ignorieren.\n" msgstr "Lade »robots.txt«; bitte Fehler ignorieren.\n"
#: src/retr.c:193 #: src/retr.c:197
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -1059,21 +1060,26 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
" [ überspringe %dK ]" " [ überspringe %dK ]"
#: src/retr.c:349 #: src/retr.c:380
msgid "Could not find proxy host.\n" msgid "Could not find proxy host.\n"
msgstr "Kann Proxy-Host nicht finden.\n" msgstr "Kann Proxy-Host nicht finden.\n"
#: src/retr.c:360 #: src/retr.c:393
#, c-format #, c-format
msgid "Proxy %s: Must be HTTP.\n" msgid "Proxy %s: Must be HTTP.\n"
msgstr "Proxy %s: Muss HTTP sein.\n" msgstr "Proxy %s: Muss HTTP sein.\n"
#: src/retr.c:403 #: src/retr.c:472
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Redirection to itself.\n" msgid "%s: Redirection to itself.\n"
msgstr "%s: Redirektion auf sich selber.\n" msgstr "%s: Redirektion auf sich selber.\n"
#: src/retr.c:491 #: src/retr.c:486
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Redirection cycle detected.\n"
msgstr "%s: Redirektion auf sich selber.\n"
#: src/retr.c:581
msgid "" msgid ""
"Giving up.\n" "Giving up.\n"
"\n" "\n"
@ -1081,7 +1087,7 @@ msgstr ""
"Gebe auf.\n" "Gebe auf.\n"
"\n" "\n"
#: src/retr.c:491 #: src/retr.c:581
msgid "" msgid ""
"Retrying.\n" "Retrying.\n"
"\n" "\n"
@ -1090,27 +1096,27 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
# ??? # ???
#: src/url.c:951 #: src/url.c:983
#, c-format #, c-format
msgid "Error (%s): Link %s without a base provided.\n" msgid "Error (%s): Link %s without a base provided.\n"
msgstr "Fehler (%s): Verweis »%s« ohne »base« versucht.\n" msgstr "Fehler (%s): Verweis »%s« ohne »base« versucht.\n"
#: src/url.c:966 #: src/url.c:999
#, c-format #, c-format
msgid "Error (%s): Base %s relative, without referer URL.\n" msgid "Error (%s): Base %s relative, without referer URL.\n"
msgstr "Fehler (%s): »Base« %s relativ, ohne Bezugs-URL.\n" msgstr "Fehler (%s): »Base« %s relativ, ohne Bezugs-URL.\n"
#: src/url.c:1385 #: src/url.c:1533
#, c-format #, c-format
msgid "Converting %s... " msgid "Converting %s... "
msgstr "Wandle um %s... " msgstr "Wandle um %s... "
#: src/url.c:1390 src/url.c:1477 #: src/url.c:1538 src/url.c:1625
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot convert links in %s: %s\n" msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
msgstr "Kann Verweise nicht umwandeln zu %s: %s\n" msgstr "Kann Verweise nicht umwandeln zu %s: %s\n"
#: src/url.c:1453 #: src/url.c:1601
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n" msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
msgstr "Kann Verweise nicht umwandeln zu %s: %s\n" msgstr "Kann Verweise nicht umwandeln zu %s: %s\n"

186
po/hr.po
View File

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: wget 1.5.2-b2\n" "Project-Id-Version: wget 1.5.2-b2\n"
"POT-Creation-Date: 2000-10-23 23:14-0700\n" "POT-Creation-Date: 2000-11-05 08:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 1998-02-29 21:05+01:00\n" "PO-Revision-Date: 1998-02-29 21:05+01:00\n"
"Last-Translator: Hrvoje Niksic <hniksic@srce.hr>\n" "Last-Translator: Hrvoje Niksic <hniksic@srce.hr>\n"
"Language-Team: Croatian <hr-translation@bagan.srce.hr>\n" "Language-Team: Croatian <hr-translation@bagan.srce.hr>\n"
@ -81,7 +81,7 @@ msgid ""
"\n" "\n"
msgstr "Nema direktorija `%s'.\n" msgstr "Nema direktorija `%s'.\n"
#: src/ftp.c:331 src/ftp.c:599 src/ftp.c:647 src/url.c:1523 #: src/ftp.c:331 src/ftp.c:599 src/ftp.c:647 src/url.c:1671
msgid "done.\n" msgid "done.\n"
msgstr "gotovo.\n" msgstr "gotovo.\n"
@ -142,49 +142,49 @@ msgstr ""
"Nema datoteke ili direktorija `%s'.\n" "Nema datoteke ili direktorija `%s'.\n"
"\n" "\n"
#: src/ftp.c:701 src/ftp.c:708 #: src/ftp.c:710 src/ftp.c:717
#, c-format #, c-format
msgid "Length: %s" msgid "Length: %s"
msgstr "Duljina: %s" msgstr "Duljina: %s"
#: src/ftp.c:703 src/ftp.c:710 #: src/ftp.c:712 src/ftp.c:719
#, c-format #, c-format
msgid " [%s to go]" msgid " [%s to go]"
msgstr " [jo¹ %s]" msgstr " [jo¹ %s]"
#: src/ftp.c:712 #: src/ftp.c:721
msgid " (unauthoritative)\n" msgid " (unauthoritative)\n"
msgstr " (neautorizirana)\n" msgstr " (neautorizirana)\n"
#: src/ftp.c:738 #: src/ftp.c:747
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s, closing control connection.\n" msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
msgstr "%s: %s, zatvaram kontrolnu vezu.\n" msgstr "%s: %s, zatvaram kontrolnu vezu.\n"
#: src/ftp.c:746 #: src/ftp.c:755
#, c-format #, c-format
msgid "%s (%s) - Data connection: %s; " msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
msgstr "%s (%s) - Podatkovna veza: %s; " msgstr "%s (%s) - Podatkovna veza: %s; "
#: src/ftp.c:763 #: src/ftp.c:772
msgid "Control connection closed.\n" msgid "Control connection closed.\n"
msgstr "Kontrolna veza prekinuta.\n" msgstr "Kontrolna veza prekinuta.\n"
#: src/ftp.c:781 #: src/ftp.c:790
msgid "Data transfer aborted.\n" msgid "Data transfer aborted.\n"
msgstr "Prijenos podataka prekinut.\n" msgstr "Prijenos podataka prekinut.\n"
#: src/ftp.c:847 #: src/ftp.c:856
#, c-format #, c-format
msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n" msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n"
msgstr "Datoteka `%s' veæ postoji, ne skidam.\n" msgstr "Datoteka `%s' veæ postoji, ne skidam.\n"
#: src/ftp.c:924 src/http.c:1016 #: src/ftp.c:933 src/http.c:1032
#, c-format #, c-format, ycp-format
msgid "(try:%2d)" msgid "(try:%2d)"
msgstr "(pok:%2d)" msgstr "(pok:%2d)"
#: src/ftp.c:988 src/http.c:1236 #: src/ftp.c:997 src/http.c:1252
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n" "%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n"
@ -193,27 +193,27 @@ msgstr ""
"%s (%s) - `%s' snimljen [%ld]\n" "%s (%s) - `%s' snimljen [%ld]\n"
"\n" "\n"
#: src/ftp.c:1022 src/main.c:749 src/recur.c:468 src/retr.c:470 #: src/ftp.c:1039 src/main.c:749 src/recur.c:468 src/retr.c:560
#, c-format #, c-format
msgid "Removing %s.\n" msgid "Removing %s.\n"
msgstr "Uklanjam %s.\n" msgstr "Uklanjam %s.\n"
#: src/ftp.c:1063 #: src/ftp.c:1080
#, c-format #, c-format
msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n" msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
msgstr "Koristim `%s' kao privremenu datoteku za listing.\n" msgstr "Koristim `%s' kao privremenu datoteku za listing.\n"
#: src/ftp.c:1075 #: src/ftp.c:1092
#, c-format #, c-format
msgid "Removed `%s'.\n" msgid "Removed `%s'.\n"
msgstr "Izbrisao `%s'.\n" msgstr "Izbrisao `%s'.\n"
#: src/ftp.c:1111 #: src/ftp.c:1128
#, c-format #, c-format
msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n" msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
msgstr "Dubina rekurzije %d prelazi najveæu dozvoljenu %d.\n" msgstr "Dubina rekurzije %d prelazi najveæu dozvoljenu %d.\n"
#: src/ftp.c:1163 src/http.c:1163 #: src/ftp.c:1180 src/http.c:1179
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n" "Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
@ -221,16 +221,16 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Datoteka na poslu¾itelju nije novija od lokalne datoteke `%s' -- ne skidam.\n" "Datoteka na poslu¾itelju nije novija od lokalne datoteke `%s' -- ne skidam.\n"
#: src/ftp.c:1169 src/http.c:1171 #: src/ftp.c:1186 src/http.c:1187
#, c-format #, c-format
msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n" msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n"
msgstr "Velièine se ne sla¾u (lokalno %ld) -- skidam.\n" msgstr "Velièine se ne sla¾u (lokalno %ld) -- skidam.\n"
#: src/ftp.c:1186 #: src/ftp.c:1203
msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n" msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
msgstr "Pogre¹no ime simbolièkog linka, preskaèem.\n" msgstr "Pogre¹no ime simbolièkog linka, preskaèem.\n"
#: src/ftp.c:1203 #: src/ftp.c:1220
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Already have correct symlink %s -> %s\n" "Already have correct symlink %s -> %s\n"
@ -239,42 +239,42 @@ msgstr ""
"Veæ postoji ispravan link %s -> %s\n" "Veæ postoji ispravan link %s -> %s\n"
"\n" "\n"
#: src/ftp.c:1211 #: src/ftp.c:1228
#, c-format #, c-format
msgid "Creating symlink %s -> %s\n" msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
msgstr "Stvaram simbolièki link %s -> %s\n" msgstr "Stvaram simbolièki link %s -> %s\n"
#: src/ftp.c:1222 #: src/ftp.c:1239
#, c-format #, c-format
msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n" msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
msgstr "Linkovi nisu podr¾ani, preskaèem link `%s'.\n" msgstr "Linkovi nisu podr¾ani, preskaèem link `%s'.\n"
#: src/ftp.c:1234 #: src/ftp.c:1251
#, c-format #, c-format
msgid "Skipping directory `%s'.\n" msgid "Skipping directory `%s'.\n"
msgstr "Preskaèem direktorij `%s'.\n" msgstr "Preskaèem direktorij `%s'.\n"
#: src/ftp.c:1243 #: src/ftp.c:1260
#, c-format #, c-format
msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n" msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
msgstr "%s: nepoznata/nepodr¾ana vrsta datoteke.\n" msgstr "%s: nepoznata/nepodr¾ana vrsta datoteke.\n"
#: src/ftp.c:1260 #: src/ftp.c:1277
#, c-format #, c-format
msgid "%s: corrupt time-stamp.\n" msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
msgstr "%s: pogre¹no vrijeme.\n" msgstr "%s: pogre¹no vrijeme.\n"
#: src/ftp.c:1281 #: src/ftp.c:1298
#, c-format #, c-format
msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n" msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
msgstr "Ne skidam direktorije jer je dubina %d (maksimalno %d).\n" msgstr "Ne skidam direktorije jer je dubina %d (maksimalno %d).\n"
#: src/ftp.c:1320 #: src/ftp.c:1337
#, c-format #, c-format
msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n" msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
msgstr "Ne idem u `%s' jer je iskljuèen ili nije ukljuèen.\n" msgstr "Ne idem u `%s' jer je iskljuèen ili nije ukljuèen.\n"
#: src/ftp.c:1365 #: src/ftp.c:1382
#, c-format #, c-format
msgid "Rejecting `%s'.\n" msgid "Rejecting `%s'.\n"
msgstr "Odbijam `%s'.\n" msgstr "Odbijam `%s'.\n"
@ -282,17 +282,17 @@ msgstr "Odbijam `%s'.\n"
#. No luck. #. No luck.
#. #### This message SUCKS. We should see what was the #. #### This message SUCKS. We should see what was the
#. reason that nothing was retrieved. #. reason that nothing was retrieved.
#: src/ftp.c:1412 #: src/ftp.c:1429
#, c-format #, c-format
msgid "No matches on pattern `%s'.\n" msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
msgstr "Ni¹ta ne ide uz `%s'.\n" msgstr "Ni¹ta ne ide uz `%s'.\n"
#: src/ftp.c:1472 #: src/ftp.c:1489
#, c-format #, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%ld].\n" msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%ld].\n"
msgstr "Snimio HTML-iziran indeks u `%s' [%ld].\n" msgstr "Snimio HTML-iziran indeks u `%s' [%ld].\n"
#: src/ftp.c:1477 #: src/ftp.c:1494
#, c-format #, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n" msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
msgstr "Snimio HTML-iziran indeks u `%s'.\n" msgstr "Snimio HTML-iziran indeks u `%s'.\n"
@ -383,32 +383,32 @@ msgstr "Ra
msgid "Unknown error" msgid "Unknown error"
msgstr "Nepoznata gre¹ka" msgstr "Nepoznata gre¹ka"
#: src/html.c:539 src/html.c:541 #: src/html.c:615 src/html.c:617
#, c-format #, c-format
msgid "Index of /%s on %s:%d" msgid "Index of /%s on %s:%d"
msgstr "Indeks direktorija /%s na %s:%d" msgstr "Indeks direktorija /%s na %s:%d"
#: src/html.c:563 #: src/html.c:639
msgid "time unknown " msgid "time unknown "
msgstr "nepoznato vrijeme " msgstr "nepoznato vrijeme "
#: src/html.c:567 #: src/html.c:643
msgid "File " msgid "File "
msgstr "Datoteka " msgstr "Datoteka "
#: src/html.c:570 #: src/html.c:646
msgid "Directory " msgid "Directory "
msgstr "Direktorij " msgstr "Direktorij "
#: src/html.c:573 #: src/html.c:649
msgid "Link " msgid "Link "
msgstr "Link " msgstr "Link "
#: src/html.c:576 #: src/html.c:652
msgid "Not sure " msgid "Not sure "
msgstr "Ne znam " msgstr "Ne znam "
#: src/html.c:594 #: src/html.c:670
#, c-format #, c-format
msgid " (%s bytes)" msgid " (%s bytes)"
msgstr " (%s bajtova)" msgstr " (%s bajtova)"
@ -482,45 +482,45 @@ msgstr " (jo
msgid "ignored" msgid "ignored"
msgstr "zanemarena" msgstr "zanemarena"
#: src/http.c:903 #: src/http.c:912
msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n" msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
msgstr "Upozorenje: wildcardi nisu podr¾ani za HTTP.\n" msgstr "Upozorenje: wildcardi nisu podr¾ani za HTTP.\n"
#. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not #. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not
#. retrieve the file #. retrieve the file
#: src/http.c:924 #: src/http.c:933
#, c-format #, c-format
msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n" msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n"
msgstr "Datoteka `%s' veæ postoji, ne skidam.\n" msgstr "Datoteka `%s' veæ postoji, ne skidam.\n"
#: src/http.c:1083 #: src/http.c:1099
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n" msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n"
msgstr "Ne mogu pisati u `%s' (%s).\n" msgstr "Ne mogu pisati u `%s' (%s).\n"
#: src/http.c:1094 #: src/http.c:1110
#, c-format #, c-format
msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n" msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
msgstr "GRE©KA: Redirekcija (%d) bez novog polo¾aja (location).\n" msgstr "GRE©KA: Redirekcija (%d) bez novog polo¾aja (location).\n"
#: src/http.c:1119 #: src/http.c:1135
#, c-format #, c-format
msgid "%s ERROR %d: %s.\n" msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
msgstr "%s GRE©KA %d: %s.\n" msgstr "%s GRE©KA %d: %s.\n"
#: src/http.c:1132 #: src/http.c:1148
msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n" msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
msgstr "Nedostaje Last-Modified zaglavlje -- ignoriram vremensku oznaku.\n" msgstr "Nedostaje Last-Modified zaglavlje -- ignoriram vremensku oznaku.\n"
#: src/http.c:1140 #: src/http.c:1156
msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n" msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
msgstr "Nevaljan Last-Modified header -- ignoriram vremensku oznaku.\n" msgstr "Nevaljan Last-Modified header -- ignoriram vremensku oznaku.\n"
#: src/http.c:1175 #: src/http.c:1191
msgid "Remote file is newer, retrieving.\n" msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
msgstr "Datoteka na poslu¾itelju je novija, skidam.\n" msgstr "Datoteka na poslu¾itelju je novija, skidam.\n"
#: src/http.c:1210 #: src/http.c:1226
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n" "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n"
@ -529,12 +529,12 @@ msgstr ""
"%s (%s) - `%s' snimljen [%ld/%ld]\n" "%s (%s) - `%s' snimljen [%ld/%ld]\n"
"\n" "\n"
#: src/http.c:1258 #: src/http.c:1274
#, c-format #, c-format
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld. " msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld. "
msgstr "%s (%s) - Veza zatvorena na bajtu %ld. " msgstr "%s (%s) - Veza zatvorena na bajtu %ld. "
#: src/http.c:1266 #: src/http.c:1282
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n" "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n"
@ -543,67 +543,67 @@ msgstr ""
"%s (%s) - `%s' snimljen [%ld/%ld])\n" "%s (%s) - `%s' snimljen [%ld/%ld])\n"
"\n" "\n"
#: src/http.c:1286 #: src/http.c:1302
#, c-format #, c-format
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. " msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. "
msgstr "%s (%s) - Veza zatvorena na bajtu %ld/%ld. " msgstr "%s (%s) - Veza zatvorena na bajtu %ld/%ld. "
#: src/http.c:1297 #: src/http.c:1313
#, c-format #, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld (%s)." msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld (%s)."
msgstr "%s (%s) - Gre¹ka pri èitanju na bajtu %ld (%s)." msgstr "%s (%s) - Gre¹ka pri èitanju na bajtu %ld (%s)."
#: src/http.c:1305 #: src/http.c:1321
#, c-format #, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld/%ld (%s). " msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld/%ld (%s). "
msgstr "%s (%s) - Gre¹ka pri èitanju na bajtu %ld/%ld (%s). " msgstr "%s (%s) - Gre¹ka pri èitanju na bajtu %ld/%ld (%s). "
#: src/init.c:330 src/netrc.c:260 #: src/init.c:329 src/netrc.c:260
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n" msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
msgstr "%s: Ne mogu proèitati %s (%s).\n" msgstr "%s: Ne mogu proèitati %s (%s).\n"
#: src/init.c:351 src/init.c:357 #: src/init.c:350 src/init.c:356
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n" msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Gre¹ka u %s na liniji %d.\n" msgstr "%s: Gre¹ka u %s na liniji %d.\n"
#: src/init.c:388 #: src/init.c:387
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n" msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
msgstr "%s: Upozorenje: sistemski i korisnikov wgetrc su `%s'.\n" msgstr "%s: Upozorenje: sistemski i korisnikov wgetrc su `%s'.\n"
#: src/init.c:476 #: src/init.c:475
#, c-format #, c-format
msgid "%s: BUG: unknown command `%s', value `%s'.\n" msgid "%s: BUG: unknown command `%s', value `%s'.\n"
msgstr "%s: BUG: Nepoznata naredba `%s', vrijednost `%s'.\n" msgstr "%s: BUG: Nepoznata naredba `%s', vrijednost `%s'.\n"
#: src/init.c:498 #: src/init.c:497
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Out of memory.\n" msgid "%s: Out of memory.\n"
msgstr "%s: Nema dovoljno memorije.\n" msgstr "%s: Nema dovoljno memorije.\n"
#: src/init.c:504 #: src/init.c:503
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s: Cannot convert `%s' to an IP address.\n" msgid "%s: %s: Cannot convert `%s' to an IP address.\n"
msgstr "%s: %s: Upozorenje: ne mogu pretvoriti `%s' u IP adresu.\n" msgstr "%s: %s: Upozorenje: ne mogu pretvoriti `%s' u IP adresu.\n"
#: src/init.c:532 #: src/init.c:531
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s: Please specify on or off.\n" msgid "%s: %s: Please specify on or off.\n"
msgstr "%s: %s: Molim postavite na on ili off.\n" msgstr "%s: %s: Molim postavite na on ili off.\n"
#: src/init.c:576 #: src/init.c:575
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s: Please specify always, on, off, or never.\n" msgid "%s: %s: Please specify always, on, off, or never.\n"
msgstr "%s: %s: Molim postavite na on, off ili never.\n" msgstr "%s: %s: Molim postavite na on, off ili never.\n"
#: src/init.c:595 src/init.c:852 src/init.c:874 src/init.c:947 #: src/init.c:594 src/init.c:851 src/init.c:873 src/init.c:937
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s: Invalid specification `%s'.\n" msgid "%s: %s: Invalid specification `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Pogre¹na specifikacija `%s'\n" msgstr "%s: %s: Pogre¹na specifikacija `%s'\n"
#: src/init.c:708 src/init.c:730 src/init.c:752 src/init.c:778 #: src/init.c:707 src/init.c:729 src/init.c:751 src/init.c:777
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Invalid specification `%s'\n" msgid "%s: Invalid specification `%s'\n"
msgstr "wget: %s: Pogre¹na specifikacija `%s'\n" msgstr "wget: %s: Pogre¹na specifikacija `%s'\n"
@ -700,7 +700,8 @@ msgstr ""
" --bind-address=ADRESA koristi ADRESU za bind.\n" " --bind-address=ADRESA koristi ADRESU za bind.\n"
" -t, --tries=BROJ broj poku¹aja na BROJ (0 je beskonaèno)\n" " -t, --tries=BROJ broj poku¹aja na BROJ (0 je beskonaèno)\n"
" -O --output-document=DATOTEKA pi¹i dokumente u DATOTEKU.\n" " -O --output-document=DATOTEKA pi¹i dokumente u DATOTEKU.\n"
" -nc, --no-clobber ne bri¹i postojeæe datoteke; ne koristi .#\n" " -nc, --no-clobber ne bri¹i postojeæe datoteke; ne koristi "
".#\n"
" -c, --continue restart getting an existing file.\n" " -c, --continue restart getting an existing file.\n"
" --dot-style=STIL postavi stil prikaza skidanja.\n" " --dot-style=STIL postavi stil prikaza skidanja.\n"
" -N, --timestamping ne skidaj datoteke starije od lokalnih.\n" " -N, --timestamping ne skidaj datoteke starije od lokalnih.\n"
@ -708,7 +709,8 @@ msgstr ""
" --spider ni¹ta ne skidaj.\n" " --spider ni¹ta ne skidaj.\n"
" -T, --timeout=SEKUNDE postavi timeout èitanja na SEKUNDE.\n" " -T, --timeout=SEKUNDE postavi timeout èitanja na SEKUNDE.\n"
" -w, --wait=SEKUNDE èekaj SEKUNDE izmeðu skidanja.\n" " -w, --wait=SEKUNDE èekaj SEKUNDE izmeðu skidanja.\n"
" --wait-retry=SEKUNDE èekaj 1...SEKUNDI izmeðu ponovnih poku¹aja.\n" " --wait-retry=SEKUNDE èekaj 1...SEKUNDI izmeðu ponovnih "
"poku¹aja.\n"
" -Y, --proxy=on/off ukljuèi ili iskljuèi proxy.\n" " -Y, --proxy=on/off ukljuèi ili iskljuèi proxy.\n"
" -Q, --quota=BROJ postavi ogranièenje skidanja na BROJ.\n" " -Q, --quota=BROJ postavi ogranièenje skidanja na BROJ.\n"
"\n" "\n"
@ -753,15 +755,18 @@ msgstr ""
"HTTP options:\n" "HTTP options:\n"
" --http-user=KORISNIK postavi HTTP korisnika na KORISNIK.\n" " --http-user=KORISNIK postavi HTTP korisnika na KORISNIK.\n"
" --http-passwd=ZAPORKA postavi HTTP zaporku na ZAPORKA.\n" " --http-passwd=ZAPORKA postavi HTTP zaporku na ZAPORKA.\n"
" -C, --cache=on/off dozvoli ili zabrani ke¹iranje na poslu¾itelju\n" " -C, --cache=on/off dozvoli ili zabrani ke¹iranje na "
"poslu¾itelju\n"
" (obièno dozvoljeno).\n" " (obièno dozvoljeno).\n"
" -E, --html-extension snimaj sve dokumente tipa text/html s nastavkom\n" " -E, --html-extension snimaj sve dokumente tipa text/html s "
"nastavkom\n"
" `.html'.\n" " `.html'.\n"
" --ignore-length ignoriraj `Content-Length' zaglavlje.\n" " --ignore-length ignoriraj `Content-Length' zaglavlje.\n"
" --header=STRING umetni STRING meðu zaglavlja.\n" " --header=STRING umetni STRING meðu zaglavlja.\n"
" --proxy-user=KORISNIK postavi KORISNIKA kao proxy korisnika\n" " --proxy-user=KORISNIK postavi KORISNIKA kao proxy korisnika\n"
" --proxy-passwd=ZAPORKA postavi proxy zaporku na ZAPORKU.\n" " --proxy-passwd=ZAPORKA postavi proxy zaporku na ZAPORKU.\n"
" --referer=URL dodaj `Referer: URL' zaglavlje u HTTP zahtjev.\n" " --referer=URL dodaj `Referer: URL' zaglavlje u HTTP "
"zahtjev.\n"
" -s, --save-headers snimaj HTTP zaglavlja na disk.\n" " -s, --save-headers snimaj HTTP zaglavlja na disk.\n"
" -U, --user-agent=KLIJENT identificiraj se kao KLIJENT umjesto\n" " -U, --user-agent=KLIJENT identificiraj se kao KLIJENT umjesto\n"
" Wget/VERZIJA.\n" " Wget/VERZIJA.\n"
@ -801,12 +806,14 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Rekurzivno skidanje:\n" "Rekurzivno skidanje:\n"
" -r, --recursive rekurzivno skidanje -- koristi pa¾ljivo!\n" " -r, --recursive rekurzivno skidanje -- koristi pa¾ljivo!\n"
" -l, --level=NUMBER maksimalna dubina rekurzije (0 za beskonaènu).\n" " -l, --level=NUMBER maksimalna dubina rekurzije (0 za "
"beskonaènu).\n"
" --delete-after loklano pobri¹i datoteke nakon downloada.\n" " --delete-after loklano pobri¹i datoteke nakon downloada.\n"
" -k, --convert-links konvertiraj apsolutne linkove u relativne.\n" " -k, --convert-links konvertiraj apsolutne linkove u relativne.\n"
" -m, --mirror kratica za -r -N -l inf.\n" " -m, --mirror kratica za -r -N -l inf.\n"
" -nr, --dont-remove-listing ne uklanjaj `.listing' datoteke.\n" " -nr, --dont-remove-listing ne uklanjaj `.listing' datoteke.\n"
" -p, --page-requisites skupi slike i drugo potrebno za prikaz HTML-a.\n" " -p, --page-requisites skupi slike i drugo potrebno za prikaz "
"HTML-a.\n"
"\n" "\n"
#: src/main.c:189 #: src/main.c:189
@ -864,13 +871,13 @@ msgstr "%s: podr
#: src/main.c:435 #: src/main.c:435
msgid "" msgid ""
"Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998 Free Software Foundation, Inc.\n" "Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 2000 Free Software Foundation, Inc.\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n" "GNU General Public License for more details.\n"
msgstr "" msgstr ""
"Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998 Free Software Foundation, Inc.\n" "Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 2000 Free Software Foundation, Inc.\n"
"Sva prava zadr¾ana. Ovaj program distribuira se u nadi da æe biti\n" "Sva prava zadr¾ana. Ovaj program distribuira se u nadi da æe biti\n"
"koristan, ali BEZ IKAKVOG JAMSTVA; bez èak i impliciranog jamstva\n" "koristan, ali BEZ IKAKVOG JAMSTVA; bez èak i impliciranog jamstva\n"
"PROIZVODNOSTI ili UPOTREBLJIVOSTI ZA ODREÐENU SVRHU. Pogledajte GNU\n" "PROIZVODNOSTI ili UPOTREBLJIVOSTI ZA ODREÐENU SVRHU. Pogledajte GNU\n"
@ -880,7 +887,9 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@arsdigita.com>.\n" "Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@arsdigita.com>.\n"
msgstr "\nIzvorno napisao Hrvoje Nik¹iæ <hniksic@arsdigita.com>.\n" msgstr ""
"\n"
"Izvorno napisao Hrvoje Nik¹iæ <hniksic@arsdigita.com>.\n"
#: src/main.c:515 #: src/main.c:515
#, c-format #, c-format
@ -929,14 +938,14 @@ msgstr ""
"ZAVR©IO --%s--\n" "ZAVR©IO --%s--\n"
"Skinuo: %s bajta u %d datoteka\n" "Skinuo: %s bajta u %d datoteka\n"
#: src/main.c:778 #: src/main.c:781
#, c-format #, c-format
msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n" msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n"
msgstr "Kvota (%s bajtova) je PREKORAÈENA!\n" msgstr "Kvota (%s bajtova) je PREKORAÈENA!\n"
#. Please note that the double `%' in `%%s' is intentional, because #. Please note that the double `%' in `%%s' is intentional, because
#. redirect_output passes tmp through printf. #. redirect_output passes tmp through printf.
#: src/main.c:805 #: src/main.c:808
msgid "%s received, redirecting output to `%%s'.\n" msgid "%s received, redirecting output to `%%s'.\n"
msgstr "%s primljen, usmjeravam izlaz na `%%s'.\n" msgstr "%s primljen, usmjeravam izlaz na `%%s'.\n"
@ -1003,7 +1012,7 @@ msgstr "Uklanjam %s budu
msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n" msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
msgstr "Uèitavam robots.txt; molim ne obazirati se na gre¹ke.\n" msgstr "Uèitavam robots.txt; molim ne obazirati se na gre¹ke.\n"
#: src/retr.c:193 #: src/retr.c:197
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -1012,21 +1021,26 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
" [ preskaèem %dK ]" " [ preskaèem %dK ]"
#: src/retr.c:349 #: src/retr.c:380
msgid "Could not find proxy host.\n" msgid "Could not find proxy host.\n"
msgstr "Ne mogu naæi proxy raèunalo.\n" msgstr "Ne mogu naæi proxy raèunalo.\n"
#: src/retr.c:360 #: src/retr.c:393
#, c-format #, c-format
msgid "Proxy %s: Must be HTTP.\n" msgid "Proxy %s: Must be HTTP.\n"
msgstr "Proxy %s: Mora biti HTTP.\n" msgstr "Proxy %s: Mora biti HTTP.\n"
#: src/retr.c:403 #: src/retr.c:472
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Redirection to itself.\n" msgid "%s: Redirection to itself.\n"
msgstr "%s: Redirekcija na samog sebe.\n" msgstr "%s: Redirekcija na samog sebe.\n"
#: src/retr.c:491 #: src/retr.c:486
#, c-format
msgid "%s: Redirection cycle detected.\n"
msgstr "%s: Uoèena redirekcija u krug.\n"
#: src/retr.c:581
msgid "" msgid ""
"Giving up.\n" "Giving up.\n"
"\n" "\n"
@ -1034,7 +1048,7 @@ msgstr ""
"Odustajem.\n" "Odustajem.\n"
"\n" "\n"
#: src/retr.c:491 #: src/retr.c:581
msgid "" msgid ""
"Retrying.\n" "Retrying.\n"
"\n" "\n"
@ -1042,27 +1056,27 @@ msgstr ""
"Poku¹avam ponovo.\n" "Poku¹avam ponovo.\n"
"\n" "\n"
#: src/url.c:951 #: src/url.c:983
#, c-format #, c-format
msgid "Error (%s): Link %s without a base provided.\n" msgid "Error (%s): Link %s without a base provided.\n"
msgstr "Gre¹ka (%s): Zadan je link %s bez osnove.\n" msgstr "Gre¹ka (%s): Zadan je link %s bez osnove.\n"
#: src/url.c:966 #: src/url.c:999
#, c-format #, c-format
msgid "Error (%s): Base %s relative, without referer URL.\n" msgid "Error (%s): Base %s relative, without referer URL.\n"
msgstr "Gre¹ka (%s): Baza %s je relativna, bez referirajuæeg URL-a.\n" msgstr "Gre¹ka (%s): Baza %s je relativna, bez referirajuæeg URL-a.\n"
#: src/url.c:1385 #: src/url.c:1533
#, c-format #, c-format
msgid "Converting %s... " msgid "Converting %s... "
msgstr "Konvertiram %s... " msgstr "Konvertiram %s... "
#: src/url.c:1390 src/url.c:1477 #: src/url.c:1538 src/url.c:1625
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot convert links in %s: %s\n" msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
msgstr "Ne mogu konvertirati linkove u %s: %s\n" msgstr "Ne mogu konvertirati linkove u %s: %s\n"
#: src/url.c:1453 #: src/url.c:1601
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n" msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
msgstr "Ne mogu snimiti backup iz %s u %s: %s\n" msgstr "Ne mogu snimiti backup iz %s u %s: %s\n"

160
po/it.po
View File

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: wget 1.5.2-b1\n" "Project-Id-Version: wget 1.5.2-b1\n"
"POT-Creation-Date: 2000-10-23 23:14-0700\n" "POT-Creation-Date: 2000-11-05 08:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 1998-06-13 15:22+02:00\n" "PO-Revision-Date: 1998-06-13 15:22+02:00\n"
"Last-Translator: Giovanni Bortolozzo <borto@dei.unipd.it>\n" "Last-Translator: Giovanni Bortolozzo <borto@dei.unipd.it>\n"
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n" "Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
@ -84,7 +84,7 @@ msgstr ""
"La directory `%s' non esiste.\n" "La directory `%s' non esiste.\n"
"\n" "\n"
#: src/ftp.c:331 src/ftp.c:599 src/ftp.c:647 src/url.c:1523 #: src/ftp.c:331 src/ftp.c:599 src/ftp.c:647 src/url.c:1671
msgid "done.\n" msgid "done.\n"
msgstr "fatto.\n" msgstr "fatto.\n"
@ -145,49 +145,49 @@ msgstr ""
"Il file o la directory `%s' non esiste.\n" "Il file o la directory `%s' non esiste.\n"
"\n" "\n"
#: src/ftp.c:701 src/ftp.c:708 #: src/ftp.c:710 src/ftp.c:717
#, c-format #, c-format
msgid "Length: %s" msgid "Length: %s"
msgstr "Lunghezza: %s" msgstr "Lunghezza: %s"
#: src/ftp.c:703 src/ftp.c:710 #: src/ftp.c:712 src/ftp.c:719
#, c-format #, c-format
msgid " [%s to go]" msgid " [%s to go]"
msgstr " [%s alla fine]" msgstr " [%s alla fine]"
#: src/ftp.c:712 #: src/ftp.c:721
msgid " (unauthoritative)\n" msgid " (unauthoritative)\n"
msgstr " (non autorevole)\n" msgstr " (non autorevole)\n"
#: src/ftp.c:738 #: src/ftp.c:747
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s, closing control connection.\n" msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
msgstr "%s: %s, chiudo la connessione di controllo.\n" msgstr "%s: %s, chiudo la connessione di controllo.\n"
#: src/ftp.c:746 #: src/ftp.c:755
#, c-format #, c-format
msgid "%s (%s) - Data connection: %s; " msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
msgstr "%s (%s) - Connessione dati: %s; " msgstr "%s (%s) - Connessione dati: %s; "
#: src/ftp.c:763 #: src/ftp.c:772
msgid "Control connection closed.\n" msgid "Control connection closed.\n"
msgstr "Connessione di controllo chiusa.\n" msgstr "Connessione di controllo chiusa.\n"
#: src/ftp.c:781 #: src/ftp.c:790
msgid "Data transfer aborted.\n" msgid "Data transfer aborted.\n"
msgstr "Trasferimento dati abortito.\n" msgstr "Trasferimento dati abortito.\n"
#: src/ftp.c:847 #: src/ftp.c:856
#, c-format #, c-format
msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n" msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n"
msgstr "Il file `%s' è già presente, non lo scarico.\n" msgstr "Il file `%s' è già presente, non lo scarico.\n"
#: src/ftp.c:924 src/http.c:1016 #: src/ftp.c:933 src/http.c:1032
#, c-format #, c-format, ycp-format
msgid "(try:%2d)" msgid "(try:%2d)"
msgstr "(provo:%2d)" msgstr "(provo:%2d)"
#: src/ftp.c:988 src/http.c:1236 #: src/ftp.c:997 src/http.c:1252
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n" "%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n"
@ -196,43 +196,43 @@ msgstr ""
"%s (%s) - `%s' salvato [%ld]\n" "%s (%s) - `%s' salvato [%ld]\n"
"\n" "\n"
#: src/ftp.c:1022 src/main.c:749 src/recur.c:468 src/retr.c:470 #: src/ftp.c:1039 src/main.c:749 src/recur.c:468 src/retr.c:560
#, c-format #, c-format
msgid "Removing %s.\n" msgid "Removing %s.\n"
msgstr "Rimuovo %s.\n" msgstr "Rimuovo %s.\n"
#: src/ftp.c:1063 #: src/ftp.c:1080
#, c-format #, c-format
msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n" msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
msgstr "Utilizzo `%s' come file temporaneo per il listing.\n" msgstr "Utilizzo `%s' come file temporaneo per il listing.\n"
#: src/ftp.c:1075 #: src/ftp.c:1092
#, c-format #, c-format
msgid "Removed `%s'.\n" msgid "Removed `%s'.\n"
msgstr "`%s' rimosso.\n" msgstr "`%s' rimosso.\n"
#: src/ftp.c:1111 #: src/ftp.c:1128
#, c-format #, c-format
msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n" msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
msgstr "La profondità di %d nella ricorsione eccede il massimo ( %d ).\n" msgstr "La profondità di %d nella ricorsione eccede il massimo ( %d ).\n"
#: src/ftp.c:1163 src/http.c:1163 #: src/ftp.c:1180 src/http.c:1179
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n" "Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ftp.c:1169 src/http.c:1171 #: src/ftp.c:1186 src/http.c:1187
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n" msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n"
msgstr "Le dimensioni non coincidono (locale %ld), lo scarico.\n" msgstr "Le dimensioni non coincidono (locale %ld), lo scarico.\n"
#: src/ftp.c:1186 #: src/ftp.c:1203
msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n" msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
msgstr "Il nome del link simbolico non è valido, passo oltre.\n" msgstr "Il nome del link simbolico non è valido, passo oltre.\n"
#: src/ftp.c:1203 #: src/ftp.c:1220
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Already have correct symlink %s -> %s\n" "Already have correct symlink %s -> %s\n"
@ -241,42 +241,42 @@ msgstr ""
"Ho già il link simbolico %s -> %s\n" "Ho già il link simbolico %s -> %s\n"
"\n" "\n"
#: src/ftp.c:1211 #: src/ftp.c:1228
#, c-format #, c-format
msgid "Creating symlink %s -> %s\n" msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
msgstr "Creo il link simbolico %s -> %s\n" msgstr "Creo il link simbolico %s -> %s\n"
#: src/ftp.c:1222 #: src/ftp.c:1239
#, c-format #, c-format
msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n" msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
msgstr "Link simbolici non supportati, ignoro il link `%s'.\n" msgstr "Link simbolici non supportati, ignoro il link `%s'.\n"
#: src/ftp.c:1234 #: src/ftp.c:1251
#, c-format #, c-format
msgid "Skipping directory `%s'.\n" msgid "Skipping directory `%s'.\n"
msgstr "Ignoro la directory `%s'.\n" msgstr "Ignoro la directory `%s'.\n"
#: src/ftp.c:1243 #: src/ftp.c:1260
#, c-format #, c-format
msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n" msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
msgstr "%s: tipo di file sconosciuto/non supportato.\n" msgstr "%s: tipo di file sconosciuto/non supportato.\n"
#: src/ftp.c:1260 #: src/ftp.c:1277
#, c-format #, c-format
msgid "%s: corrupt time-stamp.\n" msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
msgstr "%s: time-stamp corrotto.\n" msgstr "%s: time-stamp corrotto.\n"
#: src/ftp.c:1281 #: src/ftp.c:1298
#, c-format #, c-format
msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n" msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
msgstr "Non scarico le directory perché la profondità é %d (max %d).\n" msgstr "Non scarico le directory perché la profondità é %d (max %d).\n"
#: src/ftp.c:1320 #: src/ftp.c:1337
#, c-format #, c-format
msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n" msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
msgstr "Non scendo nella directory `%s' perché è esclusa/non inclusa.\n" msgstr "Non scendo nella directory `%s' perché è esclusa/non inclusa.\n"
#: src/ftp.c:1365 #: src/ftp.c:1382
#, c-format #, c-format
msgid "Rejecting `%s'.\n" msgid "Rejecting `%s'.\n"
msgstr "Rifiuto `%s'.\n" msgstr "Rifiuto `%s'.\n"
@ -284,17 +284,17 @@ msgstr "Rifiuto `%s'.\n"
#. No luck. #. No luck.
#. #### This message SUCKS. We should see what was the #. #### This message SUCKS. We should see what was the
#. reason that nothing was retrieved. #. reason that nothing was retrieved.
#: src/ftp.c:1412 #: src/ftp.c:1429
#, c-format #, c-format
msgid "No matches on pattern `%s'.\n" msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
msgstr "Nessun corrispondenza con il modello `%s'.\n" msgstr "Nessun corrispondenza con il modello `%s'.\n"
#: src/ftp.c:1472 #: src/ftp.c:1489
#, c-format #, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%ld].\n" msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%ld].\n"
msgstr "Scrivo l'indice in formato HTML in `%s' [%ld].\n" msgstr "Scrivo l'indice in formato HTML in `%s' [%ld].\n"
#: src/ftp.c:1477 #: src/ftp.c:1494
#, c-format #, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n" msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
msgstr "Scrivo l'indice in formato HTML in `%s'.\n" msgstr "Scrivo l'indice in formato HTML in `%s'.\n"
@ -389,32 +389,32 @@ msgstr "Host non trovato"
msgid "Unknown error" msgid "Unknown error"
msgstr "Errore sconosciuto" msgstr "Errore sconosciuto"
#: src/html.c:539 src/html.c:541 #: src/html.c:615 src/html.c:617
#, c-format #, c-format
msgid "Index of /%s on %s:%d" msgid "Index of /%s on %s:%d"
msgstr "Indice della directory /%s su %s:%d" msgstr "Indice della directory /%s su %s:%d"
#: src/html.c:563 #: src/html.c:639
msgid "time unknown " msgid "time unknown "
msgstr "data sconosciuta " msgstr "data sconosciuta "
#: src/html.c:567 #: src/html.c:643
msgid "File " msgid "File "
msgstr "File " msgstr "File "
#: src/html.c:570 #: src/html.c:646
msgid "Directory " msgid "Directory "
msgstr "Directory " msgstr "Directory "
#: src/html.c:573 #: src/html.c:649
msgid "Link " msgid "Link "
msgstr "Link " msgstr "Link "
#: src/html.c:576 #: src/html.c:652
msgid "Not sure " msgid "Not sure "
msgstr "Incerto " msgstr "Incerto "
#: src/html.c:594 #: src/html.c:670
#, c-format #, c-format
msgid " (%s bytes)" msgid " (%s bytes)"
msgstr " (%s byte)" msgstr " (%s byte)"
@ -488,45 +488,45 @@ msgstr " (%s per finire)"
msgid "ignored" msgid "ignored"
msgstr "ignorato" msgstr "ignorato"
#: src/http.c:903 #: src/http.c:912
msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n" msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
msgstr "Attenzione: le wildcard non sono supportate in HTTP.\n" msgstr "Attenzione: le wildcard non sono supportate in HTTP.\n"
#. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not #. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not
#. retrieve the file #. retrieve the file
#: src/http.c:924 #: src/http.c:933
#, c-format #, c-format
msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n" msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n"
msgstr "Il file `%s' è già presente, non lo scarico.\n" msgstr "Il file `%s' è già presente, non lo scarico.\n"
#: src/http.c:1083 #: src/http.c:1099
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n" msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n"
msgstr "Non riesco a scrivere in `%s' (%s).\n" msgstr "Non riesco a scrivere in `%s' (%s).\n"
#: src/http.c:1094 #: src/http.c:1110
#, c-format #, c-format
msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n" msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
msgstr "ERRORE: Redirezione (%d) senza posizione.\n" msgstr "ERRORE: Redirezione (%d) senza posizione.\n"
#: src/http.c:1119 #: src/http.c:1135
#, c-format #, c-format
msgid "%s ERROR %d: %s.\n" msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
msgstr "%s ERRORE %d: %s.\n" msgstr "%s ERRORE %d: %s.\n"
#: src/http.c:1132 #: src/http.c:1148
msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n" msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
msgstr "Manca l'header last-modified -- date disattivate.\n" msgstr "Manca l'header last-modified -- date disattivate.\n"
#: src/http.c:1140 #: src/http.c:1156
msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n" msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
msgstr "Header last-modified non valido -- data ignorata.\n" msgstr "Header last-modified non valido -- data ignorata.\n"
#: src/http.c:1175 #: src/http.c:1191
msgid "Remote file is newer, retrieving.\n" msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
msgstr "Il file remoto è più recente, lo scarico.\n" msgstr "Il file remoto è più recente, lo scarico.\n"
#: src/http.c:1210 #: src/http.c:1226
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n" "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n"
@ -535,12 +535,12 @@ msgstr ""
"%s (%s) - `%s' salvato [%ld/%ld]\n" "%s (%s) - `%s' salvato [%ld/%ld]\n"
"\n" "\n"
#: src/http.c:1258 #: src/http.c:1274
#, c-format #, c-format
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld. " msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld. "
msgstr "%s (%s) - Connessione chiusa al byte %ld. " msgstr "%s (%s) - Connessione chiusa al byte %ld. "
#: src/http.c:1266 #: src/http.c:1282
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n" "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n"
@ -549,71 +549,71 @@ msgstr ""
"%s (%s) - `%s' salvati [%ld/%ld])\n" "%s (%s) - `%s' salvati [%ld/%ld])\n"
"\n" "\n"
#: src/http.c:1286 #: src/http.c:1302
#, c-format #, c-format
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. " msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. "
msgstr "%s (%s) - Connessione chiusa al byte %ld/%ld. " msgstr "%s (%s) - Connessione chiusa al byte %ld/%ld. "
#: src/http.c:1297 #: src/http.c:1313
#, c-format #, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld (%s)." msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld (%s)."
msgstr "%s (%s) - Errore di lettura al byte %ld (%s). " msgstr "%s (%s) - Errore di lettura al byte %ld (%s). "
#: src/http.c:1305 #: src/http.c:1321
#, c-format #, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld/%ld (%s). " msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld/%ld (%s). "
msgstr "%s (%s) - Errore di lettura al %ld/%ld (%s). " msgstr "%s (%s) - Errore di lettura al %ld/%ld (%s). "
#: src/init.c:330 src/netrc.c:260 #: src/init.c:329 src/netrc.c:260
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n" msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
msgstr "%s: Impossibile leggere %s (%s).\n" msgstr "%s: Impossibile leggere %s (%s).\n"
#: src/init.c:351 src/init.c:357 #: src/init.c:350 src/init.c:356
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n" msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Errore in %s alla linea %d.\n" msgstr "%s: Errore in %s alla linea %d.\n"
#: src/init.c:388 #: src/init.c:387
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n" msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
msgstr "" msgstr ""
"%s: Attenzione: Sia il wgetrc di sistema che quello personale puntano\n" "%s: Attenzione: Sia il wgetrc di sistema che quello personale puntano\n"
" a `%s'.\n" " a `%s'.\n"
#: src/init.c:476 #: src/init.c:475
#, c-format #, c-format
msgid "%s: BUG: unknown command `%s', value `%s'.\n" msgid "%s: BUG: unknown command `%s', value `%s'.\n"
msgstr "%s: BUG: comando `%s' sconosciuto, valore `%s'.\n" msgstr "%s: BUG: comando `%s' sconosciuto, valore `%s'.\n"
#: src/init.c:498 #: src/init.c:497
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "%s: Out of memory.\n" msgid "%s: Out of memory.\n"
msgstr "%s: %s: Memoria insufficiente.\n" msgstr "%s: %s: Memoria insufficiente.\n"
#: src/init.c:504 #: src/init.c:503
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Cannot convert `%s' to an IP address.\n" msgid "%s: %s: Cannot convert `%s' to an IP address.\n"
msgstr "" msgstr ""
"%s: Attenzione: impossibile fare la risoluzione inversa dell'indirizzo\n" "%s: Attenzione: impossibile fare la risoluzione inversa dell'indirizzo\n"
" IP locale.\n" " IP locale.\n"
#: src/init.c:532 #: src/init.c:531
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s: Please specify on or off.\n" msgid "%s: %s: Please specify on or off.\n"
msgstr "%s: %s: Specificare on oppure off.\n" msgstr "%s: %s: Specificare on oppure off.\n"
#: src/init.c:576 #: src/init.c:575
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Please specify always, on, off, or never.\n" msgid "%s: %s: Please specify always, on, off, or never.\n"
msgstr "%s: %s: Specificare on oppure off.\n" msgstr "%s: %s: Specificare on oppure off.\n"
#: src/init.c:595 src/init.c:852 src/init.c:874 src/init.c:947 #: src/init.c:594 src/init.c:851 src/init.c:873 src/init.c:937
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s: Invalid specification `%s'.\n" msgid "%s: %s: Invalid specification `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Specificazione non valida `%s'\n" msgstr "%s: %s: Specificazione non valida `%s'\n"
#: src/init.c:708 src/init.c:730 src/init.c:752 src/init.c:778 #: src/init.c:707 src/init.c:729 src/init.c:751 src/init.c:777
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Invalid specification `%s'\n" msgid "%s: Invalid specification `%s'\n"
msgstr "wget: %s: Specificazione non valida `%s'\n" msgstr "wget: %s: Specificazione non valida `%s'\n"
@ -877,8 +877,9 @@ msgstr ""
"wget: %s: supporto per il debug non attivato in fase di compilazione.\n" "wget: %s: supporto per il debug non attivato in fase di compilazione.\n"
#: src/main.c:435 #: src/main.c:435
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998 Free Software Foundation, Inc.\n" "Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 2000 Free Software Foundation, Inc.\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
@ -948,14 +949,14 @@ msgstr ""
"FINITO --%s--\n" "FINITO --%s--\n"
"Scaricati: %s byte in %d file\n" "Scaricati: %s byte in %d file\n"
#: src/main.c:778 #: src/main.c:781
#, c-format #, c-format
msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n" msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n"
msgstr "Quota per lo scarico (%s byte) SUPERATA!\n" msgstr "Quota per lo scarico (%s byte) SUPERATA!\n"
#. Please note that the double `%' in `%%s' is intentional, because #. Please note that the double `%' in `%%s' is intentional, because
#. redirect_output passes tmp through printf. #. redirect_output passes tmp through printf.
#: src/main.c:805 #: src/main.c:808
msgid "%s received, redirecting output to `%%s'.\n" msgid "%s received, redirecting output to `%%s'.\n"
msgstr "%s ricevuti, redirigo l'output su `%%s'.\n" msgstr "%s ricevuti, redirigo l'output su `%%s'.\n"
@ -1022,7 +1023,7 @@ msgstr "Rimuovo %s poich
msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n" msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
msgstr "Carico robots.txt; si ignorino eventuali errori.\n" msgstr "Carico robots.txt; si ignorino eventuali errori.\n"
#: src/retr.c:193 #: src/retr.c:197
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -1031,21 +1032,26 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
" [ salto %dK ]" " [ salto %dK ]"
#: src/retr.c:349 #: src/retr.c:380
msgid "Could not find proxy host.\n" msgid "Could not find proxy host.\n"
msgstr "Non riesco a trovare il proxy host.\n" msgstr "Non riesco a trovare il proxy host.\n"
#: src/retr.c:360 #: src/retr.c:393
#, c-format #, c-format
msgid "Proxy %s: Must be HTTP.\n" msgid "Proxy %s: Must be HTTP.\n"
msgstr "Proxy %s: Deve essere HTTP.\n" msgstr "Proxy %s: Deve essere HTTP.\n"
#: src/retr.c:403 #: src/retr.c:472
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Redirection to itself.\n" msgid "%s: Redirection to itself.\n"
msgstr "%s: Redirezione su se stesso.\n" msgstr "%s: Redirezione su se stesso.\n"
#: src/retr.c:491 #: src/retr.c:486
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Redirection cycle detected.\n"
msgstr "%s: Redirezione su se stesso.\n"
#: src/retr.c:581
msgid "" msgid ""
"Giving up.\n" "Giving up.\n"
"\n" "\n"
@ -1053,7 +1059,7 @@ msgstr ""
"Rinuncio.\n" "Rinuncio.\n"
"\n" "\n"
#: src/retr.c:491 #: src/retr.c:581
msgid "" msgid ""
"Retrying.\n" "Retrying.\n"
"\n" "\n"
@ -1061,27 +1067,27 @@ msgstr ""
"Ritento.\n" "Ritento.\n"
"\n" "\n"
#: src/url.c:951 #: src/url.c:983
#, c-format #, c-format
msgid "Error (%s): Link %s without a base provided.\n" msgid "Error (%s): Link %s without a base provided.\n"
msgstr "Errore (%s): Link %s fornito senza una base.\n" msgstr "Errore (%s): Link %s fornito senza una base.\n"
#: src/url.c:966 #: src/url.c:999
#, c-format #, c-format
msgid "Error (%s): Base %s relative, without referer URL.\n" msgid "Error (%s): Base %s relative, without referer URL.\n"
msgstr "Errore (%s): Base %s relativa, senza URL di riferimento\n" msgstr "Errore (%s): Base %s relativa, senza URL di riferimento\n"
#: src/url.c:1385 #: src/url.c:1533
#, c-format #, c-format
msgid "Converting %s... " msgid "Converting %s... "
msgstr "Converto %s... " msgstr "Converto %s... "
#: src/url.c:1390 src/url.c:1477 #: src/url.c:1538 src/url.c:1625
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot convert links in %s: %s\n" msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
msgstr "Non riesco a convertire i link in %s: %s\n" msgstr "Non riesco a convertire i link in %s: %s\n"
#: src/url.c:1453 #: src/url.c:1601
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n" msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
msgstr "Non riesco a convertire i link in %s: %s\n" msgstr "Non riesco a convertire i link in %s: %s\n"

160
po/no.po
View File

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: wget 1.5.2-b1\n" "Project-Id-Version: wget 1.5.2-b1\n"
"POT-Creation-Date: 2000-10-23 23:14-0700\n" "POT-Creation-Date: 2000-11-05 08:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 1998-05-22 09:00+0100\n" "PO-Revision-Date: 1998-05-22 09:00+0100\n"
"Last-Translator: Robert Schmidt <rsc@vingmed.no>\n" "Last-Translator: Robert Schmidt <rsc@vingmed.no>\n"
"Language-Team: Norwegian <no@li.org>\n" "Language-Team: Norwegian <no@li.org>\n"
@ -83,7 +83,7 @@ msgstr ""
"Ingen katalog ved navn «%s».\n" "Ingen katalog ved navn «%s».\n"
"\n" "\n"
#: src/ftp.c:331 src/ftp.c:599 src/ftp.c:647 src/url.c:1523 #: src/ftp.c:331 src/ftp.c:599 src/ftp.c:647 src/url.c:1671
msgid "done.\n" msgid "done.\n"
msgstr "OK.\n" msgstr "OK.\n"
@ -144,49 +144,49 @@ msgstr ""
"Ingen fil eller katalog ved navn «%s».\n" "Ingen fil eller katalog ved navn «%s».\n"
"\n" "\n"
#: src/ftp.c:701 src/ftp.c:708 #: src/ftp.c:710 src/ftp.c:717
#, c-format #, c-format
msgid "Length: %s" msgid "Length: %s"
msgstr "Lengde: %s" msgstr "Lengde: %s"
#: src/ftp.c:703 src/ftp.c:710 #: src/ftp.c:712 src/ftp.c:719
#, c-format #, c-format
msgid " [%s to go]" msgid " [%s to go]"
msgstr " [%s igjen]" msgstr " [%s igjen]"
#: src/ftp.c:712 #: src/ftp.c:721
msgid " (unauthoritative)\n" msgid " (unauthoritative)\n"
msgstr " (ubekreftet)\n" msgstr " (ubekreftet)\n"
#: src/ftp.c:738 #: src/ftp.c:747
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s, closing control connection.\n" msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
msgstr "%s: %s, lukker kontrollforbindelsen.\n" msgstr "%s: %s, lukker kontrollforbindelsen.\n"
#: src/ftp.c:746 #: src/ftp.c:755
#, c-format #, c-format
msgid "%s (%s) - Data connection: %s; " msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
msgstr "%s (%s) - dataforbindelse: %s; " msgstr "%s (%s) - dataforbindelse: %s; "
#: src/ftp.c:763 #: src/ftp.c:772
msgid "Control connection closed.\n" msgid "Control connection closed.\n"
msgstr "Forbindelsen brutt.\n" msgstr "Forbindelsen brutt.\n"
#: src/ftp.c:781 #: src/ftp.c:790
msgid "Data transfer aborted.\n" msgid "Data transfer aborted.\n"
msgstr "Dataoverføring brutt.\n" msgstr "Dataoverføring brutt.\n"
#: src/ftp.c:847 #: src/ftp.c:856
#, c-format #, c-format
msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n" msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n"
msgstr "File «%s» eksisterer allerede, ignoreres.\n" msgstr "File «%s» eksisterer allerede, ignoreres.\n"
#: src/ftp.c:924 src/http.c:1016 #: src/ftp.c:933 src/http.c:1032
#, c-format #, c-format, ycp-format
msgid "(try:%2d)" msgid "(try:%2d)"
msgstr "(forsøk:%2d)" msgstr "(forsøk:%2d)"
#: src/ftp.c:988 src/http.c:1236 #: src/ftp.c:997 src/http.c:1252
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n" "%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n"
@ -195,43 +195,43 @@ msgstr ""
"%s (%s) - «%s» lagret [%ld]\n" "%s (%s) - «%s» lagret [%ld]\n"
"\n" "\n"
#: src/ftp.c:1022 src/main.c:749 src/recur.c:468 src/retr.c:470 #: src/ftp.c:1039 src/main.c:749 src/recur.c:468 src/retr.c:560
#, c-format #, c-format
msgid "Removing %s.\n" msgid "Removing %s.\n"
msgstr "Fjerner %s.\n" msgstr "Fjerner %s.\n"
#: src/ftp.c:1063 #: src/ftp.c:1080
#, c-format #, c-format
msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n" msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
msgstr "Bruker «%s» som temporær katalogliste.\n" msgstr "Bruker «%s» som temporær katalogliste.\n"
#: src/ftp.c:1075 #: src/ftp.c:1092
#, c-format #, c-format
msgid "Removed `%s'.\n" msgid "Removed `%s'.\n"
msgstr "Slettet «%s».\n" msgstr "Slettet «%s».\n"
#: src/ftp.c:1111 #: src/ftp.c:1128
#, c-format #, c-format
msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n" msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
msgstr "Rekursjonsdybde %d overskred maksimal dybde %d.\n" msgstr "Rekursjonsdybde %d overskred maksimal dybde %d.\n"
#: src/ftp.c:1163 src/http.c:1163 #: src/ftp.c:1180 src/http.c:1179
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n" "Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ftp.c:1169 src/http.c:1171 #: src/ftp.c:1186 src/http.c:1187
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n" msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n"
msgstr "Filstørrelsene er forskjellige (local %ld), hentes.\n" msgstr "Filstørrelsene er forskjellige (local %ld), hentes.\n"
#: src/ftp.c:1186 #: src/ftp.c:1203
msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n" msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
msgstr "Ugyldig navn for symbolsk link, ignoreres.\n" msgstr "Ugyldig navn for symbolsk link, ignoreres.\n"
#: src/ftp.c:1203 #: src/ftp.c:1220
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Already have correct symlink %s -> %s\n" "Already have correct symlink %s -> %s\n"
@ -240,42 +240,42 @@ msgstr ""
"Har allerede gyldig symbolsk link %s -> %s\n" "Har allerede gyldig symbolsk link %s -> %s\n"
"\n" "\n"
#: src/ftp.c:1211 #: src/ftp.c:1228
#, c-format #, c-format
msgid "Creating symlink %s -> %s\n" msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
msgstr "Lager symbolsk link %s -> %s\n" msgstr "Lager symbolsk link %s -> %s\n"
#: src/ftp.c:1222 #: src/ftp.c:1239
#, c-format #, c-format
msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n" msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
msgstr "Symbolske linker ikke støttet, ignorerer «%s».\n" msgstr "Symbolske linker ikke støttet, ignorerer «%s».\n"
#: src/ftp.c:1234 #: src/ftp.c:1251
#, c-format #, c-format
msgid "Skipping directory `%s'.\n" msgid "Skipping directory `%s'.\n"
msgstr "Ignorerer katalog «%s».\n" msgstr "Ignorerer katalog «%s».\n"
#: src/ftp.c:1243 #: src/ftp.c:1260
#, c-format #, c-format
msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n" msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
msgstr "%s: filtypen er ukjent/ikke støttet.\n" msgstr "%s: filtypen er ukjent/ikke støttet.\n"
#: src/ftp.c:1260 #: src/ftp.c:1277
#, c-format #, c-format
msgid "%s: corrupt time-stamp.\n" msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
msgstr "%s: ugyldig tidsstempel.\n" msgstr "%s: ugyldig tidsstempel.\n"
#: src/ftp.c:1281 #: src/ftp.c:1298
#, c-format #, c-format
msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n" msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
msgstr "Henter ikke kataloger på dybde %d (max %d).\n" msgstr "Henter ikke kataloger på dybde %d (max %d).\n"
#: src/ftp.c:1320 #: src/ftp.c:1337
#, c-format #, c-format
msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n" msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
msgstr "Behandler ikke «%s» da det er ekskludert/ikke inkludert.\n" msgstr "Behandler ikke «%s» da det er ekskludert/ikke inkludert.\n"
#: src/ftp.c:1365 #: src/ftp.c:1382
#, c-format #, c-format
msgid "Rejecting `%s'.\n" msgid "Rejecting `%s'.\n"
msgstr "Ignorerer «%s».\n" msgstr "Ignorerer «%s».\n"
@ -283,17 +283,17 @@ msgstr "Ignorerer
#. No luck. #. No luck.
#. #### This message SUCKS. We should see what was the #. #### This message SUCKS. We should see what was the
#. reason that nothing was retrieved. #. reason that nothing was retrieved.
#: src/ftp.c:1412 #: src/ftp.c:1429
#, c-format #, c-format
msgid "No matches on pattern `%s'.\n" msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
msgstr "Ingenting passer med mønsteret «%s».\n" msgstr "Ingenting passer med mønsteret «%s».\n"
#: src/ftp.c:1472 #: src/ftp.c:1489
#, c-format #, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%ld].\n" msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%ld].\n"
msgstr "Skrev HTML-formattert indeks til «%s» [%ld].\n" msgstr "Skrev HTML-formattert indeks til «%s» [%ld].\n"
#: src/ftp.c:1477 #: src/ftp.c:1494
#, c-format #, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n" msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
msgstr "Skrev HTML-formattert indeks til «%s».\n" msgstr "Skrev HTML-formattert indeks til «%s».\n"
@ -385,32 +385,32 @@ msgstr "Tjener ikke funnet"
msgid "Unknown error" msgid "Unknown error"
msgstr "Ukjent feil" msgstr "Ukjent feil"
#: src/html.c:539 src/html.c:541 #: src/html.c:615 src/html.c:617
#, c-format #, c-format
msgid "Index of /%s on %s:%d" msgid "Index of /%s on %s:%d"
msgstr "Indeks for /%s på %s:%d" msgstr "Indeks for /%s på %s:%d"
#: src/html.c:563 #: src/html.c:639
msgid "time unknown " msgid "time unknown "
msgstr "ukjent tid " msgstr "ukjent tid "
#: src/html.c:567 #: src/html.c:643
msgid "File " msgid "File "
msgstr "Fil " msgstr "Fil "
#: src/html.c:570 #: src/html.c:646
msgid "Directory " msgid "Directory "
msgstr "Katalog " msgstr "Katalog "
#: src/html.c:573 #: src/html.c:649
msgid "Link " msgid "Link "
msgstr "Link " msgstr "Link "
#: src/html.c:576 #: src/html.c:652
msgid "Not sure " msgid "Not sure "
msgstr "Usikker " msgstr "Usikker "
#: src/html.c:594 #: src/html.c:670
#, c-format #, c-format
msgid " (%s bytes)" msgid " (%s bytes)"
msgstr " (%s bytes)" msgstr " (%s bytes)"
@ -484,45 +484,45 @@ msgstr " (%s igjen)"
msgid "ignored" msgid "ignored"
msgstr "ignoreres" msgstr "ignoreres"
#: src/http.c:903 #: src/http.c:912
msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n" msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
msgstr "Advarsel: jokertegn ikke støttet i HTTP.\n" msgstr "Advarsel: jokertegn ikke støttet i HTTP.\n"
#. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not #. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not
#. retrieve the file #. retrieve the file
#: src/http.c:924 #: src/http.c:933
#, c-format #, c-format
msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n" msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n"
msgstr "Filen «%s» hentes ikke, fordi den allerede eksisterer.\n" msgstr "Filen «%s» hentes ikke, fordi den allerede eksisterer.\n"
#: src/http.c:1083 #: src/http.c:1099
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n" msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n"
msgstr "Kan ikke skrive til «%s» (%s).\n" msgstr "Kan ikke skrive til «%s» (%s).\n"
#: src/http.c:1094 #: src/http.c:1110
#, c-format #, c-format
msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n" msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
msgstr "FEIL: Omdirigering (%d) uten nytt sted.\n" msgstr "FEIL: Omdirigering (%d) uten nytt sted.\n"
#: src/http.c:1119 #: src/http.c:1135
#, c-format #, c-format
msgid "%s ERROR %d: %s.\n" msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
msgstr "%s FEIL %d: %s.\n" msgstr "%s FEIL %d: %s.\n"
#: src/http.c:1132 #: src/http.c:1148
msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n" msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
msgstr "Last-modified topptekst mangler -- tidsstempling slås av.\n" msgstr "Last-modified topptekst mangler -- tidsstempling slås av.\n"
#: src/http.c:1140 #: src/http.c:1156
msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n" msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
msgstr "Last-modified topptekst ugyldig -- tidsstempel ignoreres.\n" msgstr "Last-modified topptekst ugyldig -- tidsstempel ignoreres.\n"
#: src/http.c:1175 #: src/http.c:1191
msgid "Remote file is newer, retrieving.\n" msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
msgstr "Fil på tjener er nyere - hentes.\n" msgstr "Fil på tjener er nyere - hentes.\n"
#: src/http.c:1210 #: src/http.c:1226
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n" "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n"
@ -531,12 +531,12 @@ msgstr ""
"%s (%s) - «%s» lagret [%ld/%ld]\n" "%s (%s) - «%s» lagret [%ld/%ld]\n"
"\n" "\n"
#: src/http.c:1258 #: src/http.c:1274
#, c-format #, c-format
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld. " msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld. "
msgstr "%s (%s) - Forbindelse brutt ved byte %ld. " msgstr "%s (%s) - Forbindelse brutt ved byte %ld. "
#: src/http.c:1266 #: src/http.c:1282
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n" "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n"
@ -545,67 +545,67 @@ msgstr ""
"%s (%s) - «%s» lagret [%ld/%ld]\n" "%s (%s) - «%s» lagret [%ld/%ld]\n"
"\n" "\n"
#: src/http.c:1286 #: src/http.c:1302
#, c-format #, c-format
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. " msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. "
msgstr "%s (%s) - Forbindelse brutt ved byte %ld/%ld. " msgstr "%s (%s) - Forbindelse brutt ved byte %ld/%ld. "
#: src/http.c:1297 #: src/http.c:1313
#, c-format #, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld (%s)." msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld (%s)."
msgstr "%s (%s) - Lesefeil ved byte %ld (%s)." msgstr "%s (%s) - Lesefeil ved byte %ld (%s)."
#: src/http.c:1305 #: src/http.c:1321
#, c-format #, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld/%ld (%s). " msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld/%ld (%s). "
msgstr "%s (%s) - Lesefeil ved byte %ld/%ld (%s)." msgstr "%s (%s) - Lesefeil ved byte %ld/%ld (%s)."
#: src/init.c:330 src/netrc.c:260 #: src/init.c:329 src/netrc.c:260
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n" msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
msgstr "%s: Kan ikke lese %s (%s).\n" msgstr "%s: Kan ikke lese %s (%s).\n"
#: src/init.c:351 src/init.c:357 #: src/init.c:350 src/init.c:356
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n" msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Feil i %s på linje %d.\n" msgstr "%s: Feil i %s på linje %d.\n"
#: src/init.c:388 #: src/init.c:387
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n" msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
msgstr "%s: Advarsel: Både systemets og brukerens wgetrc peker til «%s».\n" msgstr "%s: Advarsel: Både systemets og brukerens wgetrc peker til «%s».\n"
#: src/init.c:476 #: src/init.c:475
#, c-format #, c-format
msgid "%s: BUG: unknown command `%s', value `%s'.\n" msgid "%s: BUG: unknown command `%s', value `%s'.\n"
msgstr "%s: Ukjent kommando «%s», verdi «%s».\n" msgstr "%s: Ukjent kommando «%s», verdi «%s».\n"
#: src/init.c:498 #: src/init.c:497
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "%s: Out of memory.\n" msgid "%s: Out of memory.\n"
msgstr "%s: %s: Ikke nok minne.\n" msgstr "%s: %s: Ikke nok minne.\n"
#: src/init.c:504 #: src/init.c:503
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Cannot convert `%s' to an IP address.\n" msgid "%s: %s: Cannot convert `%s' to an IP address.\n"
msgstr "%s: Advarsel: feil fra tilbake-oppslag for lokal IP-adresse.\n" msgstr "%s: Advarsel: feil fra tilbake-oppslag for lokal IP-adresse.\n"
#: src/init.c:532 #: src/init.c:531
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s: Please specify on or off.\n" msgid "%s: %s: Please specify on or off.\n"
msgstr "%s: %s: Vennligst spesifiser «on» eller «off».\n" msgstr "%s: %s: Vennligst spesifiser «on» eller «off».\n"
#: src/init.c:576 #: src/init.c:575
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Please specify always, on, off, or never.\n" msgid "%s: %s: Please specify always, on, off, or never.\n"
msgstr "%s: %s: Vennligst spesifiser «on» eller «off».\n" msgstr "%s: %s: Vennligst spesifiser «on» eller «off».\n"
#: src/init.c:595 src/init.c:852 src/init.c:874 src/init.c:947 #: src/init.c:594 src/init.c:851 src/init.c:873 src/init.c:937
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s: Invalid specification `%s'.\n" msgid "%s: %s: Invalid specification `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Ugyldig spesifikasjon «%s»\n" msgstr "%s: %s: Ugyldig spesifikasjon «%s»\n"
#: src/init.c:708 src/init.c:730 src/init.c:752 src/init.c:778 #: src/init.c:707 src/init.c:729 src/init.c:751 src/init.c:777
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Invalid specification `%s'\n" msgid "%s: Invalid specification `%s'\n"
msgstr "%s: Ugyldig spesifikasjon «%s»\n" msgstr "%s: Ugyldig spesifikasjon «%s»\n"
@ -862,8 +862,9 @@ msgid "%s: debug support not compiled in.\n"
msgstr "%s: støtte for avlusing ikke inkludert ved kompilering.\n" msgstr "%s: støtte for avlusing ikke inkludert ved kompilering.\n"
#: src/main.c:435 #: src/main.c:435
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998 Free Software Foundation, Inc.\n" "Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 2000 Free Software Foundation, Inc.\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
@ -932,14 +933,14 @@ msgstr ""
"FERDIG --%s--\n" "FERDIG --%s--\n"
"Lastet ned %s bytes i %d filer\n" "Lastet ned %s bytes i %d filer\n"
#: src/main.c:778 #: src/main.c:781
#, c-format #, c-format
msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n" msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n"
msgstr "Nedlastingskvote (%s bytes) overskredet!\n" msgstr "Nedlastingskvote (%s bytes) overskredet!\n"
#. Please note that the double `%' in `%%s' is intentional, because #. Please note that the double `%' in `%%s' is intentional, because
#. redirect_output passes tmp through printf. #. redirect_output passes tmp through printf.
#: src/main.c:805 #: src/main.c:808
msgid "%s received, redirecting output to `%%s'.\n" msgid "%s received, redirecting output to `%%s'.\n"
msgstr "%s mottatt, omdirigerer utskrifter til «%%s».\n" msgstr "%s mottatt, omdirigerer utskrifter til «%%s».\n"
@ -1006,7 +1007,7 @@ msgstr "Fjerner %s fordi den skal forkastes.\n"
msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n" msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
msgstr "Henter robots.txt; ignorer eventuelle feilmeldinger.\n" msgstr "Henter robots.txt; ignorer eventuelle feilmeldinger.\n"
#: src/retr.c:193 #: src/retr.c:197
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -1015,21 +1016,26 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
" [ hopper over %dK ]" " [ hopper over %dK ]"
#: src/retr.c:349 #: src/retr.c:380
msgid "Could not find proxy host.\n" msgid "Could not find proxy host.\n"
msgstr "Fant ikke proxy-tjener.\n" msgstr "Fant ikke proxy-tjener.\n"
#: src/retr.c:360 #: src/retr.c:393
#, c-format #, c-format
msgid "Proxy %s: Must be HTTP.\n" msgid "Proxy %s: Must be HTTP.\n"
msgstr "Proxy %s: Må støtte HTTP.\n" msgstr "Proxy %s: Må støtte HTTP.\n"
#: src/retr.c:403 #: src/retr.c:472
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Redirection to itself.\n" msgid "%s: Redirection to itself.\n"
msgstr "%s: Omdirigerer til seg selv.\n" msgstr "%s: Omdirigerer til seg selv.\n"
#: src/retr.c:491 #: src/retr.c:486
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Redirection cycle detected.\n"
msgstr "%s: Omdirigerer til seg selv.\n"
#: src/retr.c:581
msgid "" msgid ""
"Giving up.\n" "Giving up.\n"
"\n" "\n"
@ -1037,7 +1043,7 @@ msgstr ""
"Gir opp.\n" "Gir opp.\n"
"\n" "\n"
#: src/retr.c:491 #: src/retr.c:581
msgid "" msgid ""
"Retrying.\n" "Retrying.\n"
"\n" "\n"
@ -1045,27 +1051,27 @@ msgstr ""
"Prøver igjen.\n" "Prøver igjen.\n"
"\n" "\n"
#: src/url.c:951 #: src/url.c:983
#, c-format #, c-format
msgid "Error (%s): Link %s without a base provided.\n" msgid "Error (%s): Link %s without a base provided.\n"
msgstr "Feil (%s): Link %s gitt uten utgangspunkt.\n" msgstr "Feil (%s): Link %s gitt uten utgangspunkt.\n"
#: src/url.c:966 #: src/url.c:999
#, c-format #, c-format
msgid "Error (%s): Base %s relative, without referer URL.\n" msgid "Error (%s): Base %s relative, without referer URL.\n"
msgstr "Feil (%s): Utgangspunktet %s er relativt, ukjent URL som referent.\n" msgstr "Feil (%s): Utgangspunktet %s er relativt, ukjent URL som referent.\n"
#: src/url.c:1385 #: src/url.c:1533
#, c-format #, c-format
msgid "Converting %s... " msgid "Converting %s... "
msgstr "Konverterer %s... " msgstr "Konverterer %s... "
#: src/url.c:1390 src/url.c:1477 #: src/url.c:1538 src/url.c:1625
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot convert links in %s: %s\n" msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
msgstr "Kan ikke konvertere linker i %s: %s\n" msgstr "Kan ikke konvertere linker i %s: %s\n"
#: src/url.c:1453 #: src/url.c:1601
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n" msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
msgstr "Kan ikke konvertere linker i %s: %s\n" msgstr "Kan ikke konvertere linker i %s: %s\n"

160
po/pl.po
View File

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: wget 1.5.3\n" "Project-Id-Version: wget 1.5.3\n"
"POT-Creation-Date: 2000-10-23 23:14-0700\n" "POT-Creation-Date: 2000-11-05 08:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2000-09-15 23:44+0200\n" "PO-Revision-Date: 2000-09-15 23:44+0200\n"
"Last-Translator: Grzegorz Kowal <g_kowal@poczta.onet.pl>\n" "Last-Translator: Grzegorz Kowal <g_kowal@poczta.onet.pl>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
@ -83,7 +83,7 @@ msgstr ""
"Nie ma takiego katalogu `%s'.\n" "Nie ma takiego katalogu `%s'.\n"
"\n" "\n"
#: src/ftp.c:331 src/ftp.c:599 src/ftp.c:647 src/url.c:1523 #: src/ftp.c:331 src/ftp.c:599 src/ftp.c:647 src/url.c:1671
msgid "done.\n" msgid "done.\n"
msgstr "zrobione.\n" msgstr "zrobione.\n"
@ -144,49 +144,49 @@ msgstr ""
"Nie ma takiego pliku lub katalogu `%s'.\n" "Nie ma takiego pliku lub katalogu `%s'.\n"
"\n" "\n"
#: src/ftp.c:701 src/ftp.c:708 #: src/ftp.c:710 src/ftp.c:717
#, c-format #, c-format
msgid "Length: %s" msgid "Length: %s"
msgstr "D?ugo??: %s" msgstr "D?ugo??: %s"
#: src/ftp.c:703 src/ftp.c:710 #: src/ftp.c:712 src/ftp.c:719
#, c-format #, c-format
msgid " [%s to go]" msgid " [%s to go]"
msgstr " [pozosta?o %s]" msgstr " [pozosta?o %s]"
#: src/ftp.c:712 #: src/ftp.c:721
msgid " (unauthoritative)\n" msgid " (unauthoritative)\n"
msgstr " (nieautorytatywny)\n" msgstr " (nieautorytatywny)\n"
#: src/ftp.c:738 #: src/ftp.c:747
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s, closing control connection.\n" msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
msgstr "%s: %s, zamykam po??czenie kontrolne.\n" msgstr "%s: %s, zamykam po??czenie kontrolne.\n"
#: src/ftp.c:746 #: src/ftp.c:755
#, c-format #, c-format
msgid "%s (%s) - Data connection: %s; " msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
msgstr "%s (%s) - Po??czenie danych: %s; " msgstr "%s (%s) - Po??czenie danych: %s; "
#: src/ftp.c:763 #: src/ftp.c:772
msgid "Control connection closed.\n" msgid "Control connection closed.\n"
msgstr "Po??czenie kontrolne zosta?o zamkni?te.\n" msgstr "Po??czenie kontrolne zosta?o zamkni?te.\n"
#: src/ftp.c:781 #: src/ftp.c:790
msgid "Data transfer aborted.\n" msgid "Data transfer aborted.\n"
msgstr "Transfer danych zosta? przerwany.\n" msgstr "Transfer danych zosta? przerwany.\n"
#: src/ftp.c:847 #: src/ftp.c:856
#, c-format #, c-format
msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n" msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n"
msgstr "Plik `%s' jest ju? tam, wi?c go nie pobieram.\n" msgstr "Plik `%s' jest ju? tam, wi?c go nie pobieram.\n"
#: src/ftp.c:924 src/http.c:1016 #: src/ftp.c:933 src/http.c:1032
#, c-format #, c-format, ycp-format
msgid "(try:%2d)" msgid "(try:%2d)"
msgstr "(próba:%2d)" msgstr "(próba:%2d)"
#: src/ftp.c:988 src/http.c:1236 #: src/ftp.c:997 src/http.c:1252
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n" "%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n"
@ -195,43 +195,43 @@ msgstr ""
"%s (%s) - zapisano `%s' [%ld]\n" "%s (%s) - zapisano `%s' [%ld]\n"
"\n" "\n"
#: src/ftp.c:1022 src/main.c:749 src/recur.c:468 src/retr.c:470 #: src/ftp.c:1039 src/main.c:749 src/recur.c:468 src/retr.c:560
#, c-format #, c-format
msgid "Removing %s.\n" msgid "Removing %s.\n"
msgstr "Usuwanie %s.\n" msgstr "Usuwanie %s.\n"
#: src/ftp.c:1063 #: src/ftp.c:1080
#, c-format #, c-format
msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n" msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
msgstr "U?ycie `%s' jako tymczasowego pliku wylistowania.\n" msgstr "U?ycie `%s' jako tymczasowego pliku wylistowania.\n"
#: src/ftp.c:1075 #: src/ftp.c:1092
#, c-format #, c-format
msgid "Removed `%s'.\n" msgid "Removed `%s'.\n"
msgstr "Usuni?to `%s'.\n" msgstr "Usuni?to `%s'.\n"
#: src/ftp.c:1111 #: src/ftp.c:1128
#, c-format #, c-format
msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n" msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
msgstr "G??boko?? rekursji %d przekroczy?a g??boko?? maksymaln? %d.\n" msgstr "G??boko?? rekursji %d przekroczy?a g??boko?? maksymaln? %d.\n"
#: src/ftp.c:1163 src/http.c:1163 #: src/ftp.c:1180 src/http.c:1179
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n" "Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ftp.c:1169 src/http.c:1171 #: src/ftp.c:1186 src/http.c:1187
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n" msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n"
msgstr "Rozmiary nie s? zgodne (lokalny %ld), wi?c pobieram.\n" msgstr "Rozmiary nie s? zgodne (lokalny %ld), wi?c pobieram.\n"
#: src/ftp.c:1186 #: src/ftp.c:1203
msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n" msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
msgstr "Nieprawid?owa nazwa ??cza symbolicznego, wi?c pomijam go.\n" msgstr "Nieprawid?owa nazwa ??cza symbolicznego, wi?c pomijam go.\n"
#: src/ftp.c:1203 #: src/ftp.c:1220
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Already have correct symlink %s -> %s\n" "Already have correct symlink %s -> %s\n"
@ -240,42 +240,42 @@ msgstr ""
"Istnieje ju? prawid?owe ??cze symboliczne %s -> %s\n" "Istnieje ju? prawid?owe ??cze symboliczne %s -> %s\n"
"\n" "\n"
#: src/ftp.c:1211 #: src/ftp.c:1228
#, c-format #, c-format
msgid "Creating symlink %s -> %s\n" msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
msgstr "Tworz? ??cze symboliczne %s -> %s\n" msgstr "Tworz? ??cze symboliczne %s -> %s\n"
#: src/ftp.c:1222 #: src/ftp.c:1239
#, c-format #, c-format
msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n" msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
msgstr "??cza symboliczne nie s? obs?ugiwane, wi?c pomijam ??cze `%s'.\n" msgstr "??cza symboliczne nie s? obs?ugiwane, wi?c pomijam ??cze `%s'.\n"
#: src/ftp.c:1234 #: src/ftp.c:1251
#, c-format #, c-format
msgid "Skipping directory `%s'.\n" msgid "Skipping directory `%s'.\n"
msgstr "Pomijam katalog `%s'.\n" msgstr "Pomijam katalog `%s'.\n"
#: src/ftp.c:1243 #: src/ftp.c:1260
#, c-format #, c-format
msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n" msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
msgstr "%s: nieznany/nieobs?ugiwany typ pliku.\n" msgstr "%s: nieznany/nieobs?ugiwany typ pliku.\n"
#: src/ftp.c:1260 #: src/ftp.c:1277
#, c-format #, c-format
msgid "%s: corrupt time-stamp.\n" msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
msgstr "%s: zniszczony znacznik czasu.\n" msgstr "%s: zniszczony znacznik czasu.\n"
#: src/ftp.c:1281 #: src/ftp.c:1298
#, c-format #, c-format
msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n" msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
msgstr "Nie b?d? pobiera? katalogów dopóki g??boko?? wynosi %d (maks. %d).\n" msgstr "Nie b?d? pobiera? katalogów dopóki g??boko?? wynosi %d (maks. %d).\n"
#: src/ftp.c:1320 #: src/ftp.c:1337
#, c-format #, c-format
msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n" msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
msgstr "Brak zej?cia do `%s', tak jak to jest wykluczone/nie w??czone.\n" msgstr "Brak zej?cia do `%s', tak jak to jest wykluczone/nie w??czone.\n"
#: src/ftp.c:1365 #: src/ftp.c:1382
#, c-format #, c-format
msgid "Rejecting `%s'.\n" msgid "Rejecting `%s'.\n"
msgstr "Odrzucam `%s'.\n" msgstr "Odrzucam `%s'.\n"
@ -283,17 +283,17 @@ msgstr "Odrzucam `%s'.\n"
#. No luck. #. No luck.
#. #### This message SUCKS. We should see what was the #. #### This message SUCKS. We should see what was the
#. reason that nothing was retrieved. #. reason that nothing was retrieved.
#: src/ftp.c:1412 #: src/ftp.c:1429
#, c-format #, c-format
msgid "No matches on pattern `%s'.\n" msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
msgstr "Brak dopasowa? do wzorca `%s'.\n" msgstr "Brak dopasowa? do wzorca `%s'.\n"
#: src/ftp.c:1472 #: src/ftp.c:1489
#, c-format #, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%ld].\n" msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%ld].\n"
msgstr "Indeks w formacie HTML zosta? zapisany w `%s' [%ld].\n" msgstr "Indeks w formacie HTML zosta? zapisany w `%s' [%ld].\n"
#: src/ftp.c:1477 #: src/ftp.c:1494
#, c-format #, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n" msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
msgstr "Indeks w formacie HTML zosta? zapisany w `%s'.\n" msgstr "Indeks w formacie HTML zosta? zapisany w `%s'.\n"
@ -384,32 +384,32 @@ msgstr "Serwer nie zosta? odnaleziony"
msgid "Unknown error" msgid "Unknown error"
msgstr "Nieznany b??d" msgstr "Nieznany b??d"
#: src/html.c:539 src/html.c:541 #: src/html.c:615 src/html.c:617
#, c-format #, c-format
msgid "Index of /%s on %s:%d" msgid "Index of /%s on %s:%d"
msgstr "Indeks /%s dla %s:%d" msgstr "Indeks /%s dla %s:%d"
#: src/html.c:563 #: src/html.c:639
msgid "time unknown " msgid "time unknown "
msgstr "nieznany czas " msgstr "nieznany czas "
#: src/html.c:567 #: src/html.c:643
msgid "File " msgid "File "
msgstr "Plik " msgstr "Plik "
#: src/html.c:570 #: src/html.c:646
msgid "Directory " msgid "Directory "
msgstr "Katalog " msgstr "Katalog "
#: src/html.c:573 #: src/html.c:649
msgid "Link " msgid "Link "
msgstr "??cze " msgstr "??cze "
#: src/html.c:576 #: src/html.c:652
msgid "Not sure " msgid "Not sure "
msgstr "Niepewne " msgstr "Niepewne "
#: src/html.c:594 #: src/html.c:670
#, c-format #, c-format
msgid " (%s bytes)" msgid " (%s bytes)"
msgstr " (%s bajtów)" msgstr " (%s bajtów)"
@ -483,48 +483,48 @@ msgstr " (pozosta?o %s)"
msgid "ignored" msgid "ignored"
msgstr "zignorowano" msgstr "zignorowano"
#: src/http.c:903 #: src/http.c:912
msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n" msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
msgstr "Ostrze?enie: znaki specjalne nie s? obs?ugiwane z HTTP.\n" msgstr "Ostrze?enie: znaki specjalne nie s? obs?ugiwane z HTTP.\n"
#. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not #. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not
#. retrieve the file #. retrieve the file
#: src/http.c:924 #: src/http.c:933
#, c-format #, c-format
msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n" msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n"
msgstr "Plik `%s' ju? tam jest, wi?c nie zostanie pobrany.\n" msgstr "Plik `%s' ju? tam jest, wi?c nie zostanie pobrany.\n"
#: src/http.c:1083 #: src/http.c:1099
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n" msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n"
msgstr "Nie mog? zapisa? do `%s' (%s).\n" msgstr "Nie mog? zapisa? do `%s' (%s).\n"
#: src/http.c:1094 #: src/http.c:1110
#, c-format #, c-format
msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n" msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
msgstr "B??D: Przekierowanie (%d) bez po?o?enia.\n" msgstr "B??D: Przekierowanie (%d) bez po?o?enia.\n"
#: src/http.c:1119 #: src/http.c:1135
#, c-format #, c-format
msgid "%s ERROR %d: %s.\n" msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
msgstr "%s B??D %d: %s.\n" msgstr "%s B??D %d: %s.\n"
#: src/http.c:1132 #: src/http.c:1148
msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n" msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
msgstr "" msgstr ""
"Brak nag?ówka ostatniej modyfikacji -- znaczniki czasowe zosta?y wy??czone.\n" "Brak nag?ówka ostatniej modyfikacji -- znaczniki czasowe zosta?y wy??czone.\n"
#: src/http.c:1140 #: src/http.c:1156
msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n" msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
msgstr "" msgstr ""
"Nieprawid?owy nag?ówek ostatniej modyfikacji -- znacznik czasowy zosta? " "Nieprawid?owy nag?ówek ostatniej modyfikacji -- znacznik czasowy zosta? "
"zignorowany.\n" "zignorowany.\n"
#: src/http.c:1175 #: src/http.c:1191
msgid "Remote file is newer, retrieving.\n" msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
msgstr "Odleg?y plik jest nowszy, wi?c pobieram go.\n" msgstr "Odleg?y plik jest nowszy, wi?c pobieram go.\n"
#: src/http.c:1210 #: src/http.c:1226
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n" "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n"
@ -533,12 +533,12 @@ msgstr ""
"%s (%s) - `%s' zosta? zapisany [%ld/%ld]\n" "%s (%s) - `%s' zosta? zapisany [%ld/%ld]\n"
"\n" "\n"
#: src/http.c:1258 #: src/http.c:1274
#, c-format #, c-format
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld. " msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld. "
msgstr "%s (%s) - Po??czenie zosta?o zamkni?te przy bajcie %ld. " msgstr "%s (%s) - Po??czenie zosta?o zamkni?te przy bajcie %ld. "
#: src/http.c:1266 #: src/http.c:1282
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n" "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n"
@ -547,69 +547,69 @@ msgstr ""
"%s (%s) - `%s' zosta? zapisany [%ld/%ld])\n" "%s (%s) - `%s' zosta? zapisany [%ld/%ld])\n"
"\n" "\n"
#: src/http.c:1286 #: src/http.c:1302
#, c-format #, c-format
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. " msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. "
msgstr "%s (%s) - Po??czenie zosta?o zamkni?te przy bajcie %ld/%ld. " msgstr "%s (%s) - Po??czenie zosta?o zamkni?te przy bajcie %ld/%ld. "
#: src/http.c:1297 #: src/http.c:1313
#, c-format #, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld (%s)." msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld (%s)."
msgstr "%s (%s) - B??d odczytu przy bajcie %ld (%s)." msgstr "%s (%s) - B??d odczytu przy bajcie %ld (%s)."
#: src/http.c:1305 #: src/http.c:1321
#, c-format #, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld/%ld (%s). " msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld/%ld (%s). "
msgstr "%s (%s) - B??d odczytu przy bajcie %ld/%ld (%s). " msgstr "%s (%s) - B??d odczytu przy bajcie %ld/%ld (%s). "
#: src/init.c:330 src/netrc.c:260 #: src/init.c:329 src/netrc.c:260
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n" msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
msgstr "%s: Nie mog? odczyta? %s (%s).\n" msgstr "%s: Nie mog? odczyta? %s (%s).\n"
#: src/init.c:351 src/init.c:357 #: src/init.c:350 src/init.c:356
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n" msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: B??d w %s w linii %d.\n" msgstr "%s: B??d w %s w linii %d.\n"
#: src/init.c:388 #: src/init.c:387
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n" msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
msgstr "" msgstr ""
"%s: Ostrze?enie: Zarówno plik systemowy wgetrc jak i u?ytkownika odnosz? si? " "%s: Ostrze?enie: Zarówno plik systemowy wgetrc jak i u?ytkownika odnosz? si? "
"do `%s'.\n" "do `%s'.\n"
#: src/init.c:476 #: src/init.c:475
#, c-format #, c-format
msgid "%s: BUG: unknown command `%s', value `%s'.\n" msgid "%s: BUG: unknown command `%s', value `%s'.\n"
msgstr "%s: B??D W PROGRAMIE: nieznane polecenie `%s', warto?? `%s'.\n" msgstr "%s: B??D W PROGRAMIE: nieznane polecenie `%s', warto?? `%s'.\n"
#: src/init.c:498 #: src/init.c:497
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "%s: Out of memory.\n" msgid "%s: Out of memory.\n"
msgstr "%s: %s: Brak pami?ci.\n" msgstr "%s: %s: Brak pami?ci.\n"
#: src/init.c:504 #: src/init.c:503
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Cannot convert `%s' to an IP address.\n" msgid "%s: %s: Cannot convert `%s' to an IP address.\n"
msgstr "%s: Ostrze?enie: nie mog? odszuka? lokalnego adresu IP.\n" msgstr "%s: Ostrze?enie: nie mog? odszuka? lokalnego adresu IP.\n"
#: src/init.c:532 #: src/init.c:531
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s: Please specify on or off.\n" msgid "%s: %s: Please specify on or off.\n"
msgstr "%s: %s: Prosz? okre?li?: on lub off.\n" msgstr "%s: %s: Prosz? okre?li?: on lub off.\n"
#: src/init.c:576 #: src/init.c:575
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Please specify always, on, off, or never.\n" msgid "%s: %s: Please specify always, on, off, or never.\n"
msgstr "%s: %s: Prosz? okre?li?: on lub off.\n" msgstr "%s: %s: Prosz? okre?li?: on lub off.\n"
#: src/init.c:595 src/init.c:852 src/init.c:874 src/init.c:947 #: src/init.c:594 src/init.c:851 src/init.c:873 src/init.c:937
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s: Invalid specification `%s'.\n" msgid "%s: %s: Invalid specification `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Nieprawid?owa specyfikacja `%s'.\n" msgstr "%s: %s: Nieprawid?owa specyfikacja `%s'.\n"
#: src/init.c:708 src/init.c:730 src/init.c:752 src/init.c:778 #: src/init.c:707 src/init.c:729 src/init.c:751 src/init.c:777
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Invalid specification `%s'\n" msgid "%s: Invalid specification `%s'\n"
msgstr "%s: Nieprawid?owa specyfikacja `%s'\n" msgstr "%s: Nieprawid?owa specyfikacja `%s'\n"
@ -870,8 +870,9 @@ msgid "%s: debug support not compiled in.\n"
msgstr "%s: wsparcie dla debugowania nie zosta?o wkompilowane.\n" msgstr "%s: wsparcie dla debugowania nie zosta?o wkompilowane.\n"
#: src/main.c:435 #: src/main.c:435
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998 Free Software Foundation, Inc.\n" "Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 2000 Free Software Foundation, Inc.\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
@ -941,14 +942,14 @@ msgstr ""
"ZAKO?CZONO --%s--\n" "ZAKO?CZONO --%s--\n"
"Pobrano: %s bajtów w %d plikach\n" "Pobrano: %s bajtów w %d plikach\n"
#: src/main.c:778 #: src/main.c:781
#, c-format #, c-format
msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n" msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n"
msgstr "Ograniczenie rozmiaru pobierania (%s bajtów) zosta?o PRZEKROCZONE!\n" msgstr "Ograniczenie rozmiaru pobierania (%s bajtów) zosta?o PRZEKROCZONE!\n"
#. Please note that the double `%' in `%%s' is intentional, because #. Please note that the double `%' in `%%s' is intentional, because
#. redirect_output passes tmp through printf. #. redirect_output passes tmp through printf.
#: src/main.c:805 #: src/main.c:808
msgid "%s received, redirecting output to `%%s'.\n" msgid "%s received, redirecting output to `%%s'.\n"
msgstr "pobrano %s, przekierowanie wyj?cia do `%%s'.\n" msgstr "pobrano %s, przekierowanie wyj?cia do `%%s'.\n"
@ -1016,7 +1017,7 @@ msgstr "Usuni?cie %s poniewa? powinien by? odrzucony.\n"
msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n" msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
msgstr "?adowanie robots.txt; prosz? zignorowa? b??dy.\n" msgstr "?adowanie robots.txt; prosz? zignorowa? b??dy.\n"
#: src/retr.c:193 #: src/retr.c:197
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -1025,21 +1026,26 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
" [ pomijam %d kB ]" " [ pomijam %d kB ]"
#: src/retr.c:349 #: src/retr.c:380
msgid "Could not find proxy host.\n" msgid "Could not find proxy host.\n"
msgstr "Nie mog? odnale?? serwera proxy.\n" msgstr "Nie mog? odnale?? serwera proxy.\n"
#: src/retr.c:360 #: src/retr.c:393
#, c-format #, c-format
msgid "Proxy %s: Must be HTTP.\n" msgid "Proxy %s: Must be HTTP.\n"
msgstr "Proxy %s: Musi by? HTTP.\n" msgstr "Proxy %s: Musi by? HTTP.\n"
#: src/retr.c:403 #: src/retr.c:472
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Redirection to itself.\n" msgid "%s: Redirection to itself.\n"
msgstr "%s: Przekierowanie na samego siebie.\n" msgstr "%s: Przekierowanie na samego siebie.\n"
#: src/retr.c:491 #: src/retr.c:486
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Redirection cycle detected.\n"
msgstr "%s: Przekierowanie na samego siebie.\n"
#: src/retr.c:581
msgid "" msgid ""
"Giving up.\n" "Giving up.\n"
"\n" "\n"
@ -1047,7 +1053,7 @@ msgstr ""
"Poddaj? si?.\n" "Poddaj? si?.\n"
"\n" "\n"
#: src/retr.c:491 #: src/retr.c:581
msgid "" msgid ""
"Retrying.\n" "Retrying.\n"
"\n" "\n"
@ -1055,27 +1061,27 @@ msgstr ""
"Ponawiam prób?.\n" "Ponawiam prób?.\n"
"\n" "\n"
#: src/url.c:951 #: src/url.c:983
#, c-format #, c-format
msgid "Error (%s): Link %s without a base provided.\n" msgid "Error (%s): Link %s without a base provided.\n"
msgstr "B??d (%s): ??cze %s zosta?o dostarczone bez bazy.\n" msgstr "B??d (%s): ??cze %s zosta?o dostarczone bez bazy.\n"
#: src/url.c:966 #: src/url.c:999
#, c-format #, c-format
msgid "Error (%s): Base %s relative, without referer URL.\n" msgid "Error (%s): Base %s relative, without referer URL.\n"
msgstr "B??d (%s): Baza %s jest wzgl?dna, bez odniesienia do URL'a.\n" msgstr "B??d (%s): Baza %s jest wzgl?dna, bez odniesienia do URL'a.\n"
#: src/url.c:1385 #: src/url.c:1533
#, c-format #, c-format
msgid "Converting %s... " msgid "Converting %s... "
msgstr "Konwersja %s... " msgstr "Konwersja %s... "
#: src/url.c:1390 src/url.c:1477 #: src/url.c:1538 src/url.c:1625
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot convert links in %s: %s\n" msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
msgstr "Nie mog? przekonwertowa? ??cza w %s: %s\n" msgstr "Nie mog? przekonwertowa? ??cza w %s: %s\n"
#: src/url.c:1453 #: src/url.c:1601
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n" msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
msgstr "Nie mog? przekonwertowa? ??cza w %s: %s\n" msgstr "Nie mog? przekonwertowa? ??cza w %s: %s\n"

View File

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: wget 1.5-b9\n" "Project-Id-Version: wget 1.5-b9\n"
"POT-Creation-Date: 2000-10-23 23:14-0700\n" "POT-Creation-Date: 2000-11-05 08:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 1998-04-06 22:09-0300\n" "PO-Revision-Date: 1998-04-06 22:09-0300\n"
"Last-Translator: Wanderlei Antonio Cavasin <cavassin@conectiva.com.br>\n" "Last-Translator: Wanderlei Antonio Cavasin <cavassin@conectiva.com.br>\n"
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n" "Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
@ -88,7 +88,7 @@ msgstr ""
"Diretório `%s' não encontrado.\n" "Diretório `%s' não encontrado.\n"
"\n" "\n"
#: src/ftp.c:331 src/ftp.c:599 src/ftp.c:647 src/url.c:1523 #: src/ftp.c:331 src/ftp.c:599 src/ftp.c:647 src/url.c:1671
msgid "done.\n" msgid "done.\n"
msgstr "feito.\n" msgstr "feito.\n"
@ -154,55 +154,55 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
# , c-format # , c-format
#: src/ftp.c:701 src/ftp.c:708 #: src/ftp.c:710 src/ftp.c:717
#, c-format #, c-format
msgid "Length: %s" msgid "Length: %s"
msgstr "Tamanho: %s" msgstr "Tamanho: %s"
# , c-format # , c-format
#: src/ftp.c:703 src/ftp.c:710 #: src/ftp.c:712 src/ftp.c:719
#, c-format #, c-format
msgid " [%s to go]" msgid " [%s to go]"
msgstr " [%s para terminar]" msgstr " [%s para terminar]"
#: src/ftp.c:712 #: src/ftp.c:721
msgid " (unauthoritative)\n" msgid " (unauthoritative)\n"
msgstr " (sem autorização)\n" msgstr " (sem autorização)\n"
# , c-format # , c-format
#: src/ftp.c:738 #: src/ftp.c:747
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s, closing control connection.\n" msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
msgstr "%s: %s, fechando conexão de controle.\n" msgstr "%s: %s, fechando conexão de controle.\n"
# , c-format # , c-format
#: src/ftp.c:746 #: src/ftp.c:755
#, c-format #, c-format
msgid "%s (%s) - Data connection: %s; " msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
msgstr "%s (%s) - Conexão de dados: %s; " msgstr "%s (%s) - Conexão de dados: %s; "
#: src/ftp.c:763 #: src/ftp.c:772
msgid "Control connection closed.\n" msgid "Control connection closed.\n"
msgstr "Conexão de controle fechada.\n" msgstr "Conexão de controle fechada.\n"
#: src/ftp.c:781 #: src/ftp.c:790
msgid "Data transfer aborted.\n" msgid "Data transfer aborted.\n"
msgstr "Transferência dos dados abortada.\n" msgstr "Transferência dos dados abortada.\n"
# , c-format # , c-format
#: src/ftp.c:847 #: src/ftp.c:856
#, c-format #, c-format
msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n" msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n"
msgstr "Arquivo `%s' já existente, não será baixado.\n" msgstr "Arquivo `%s' já existente, não será baixado.\n"
# , c-format # , c-format
#: src/ftp.c:924 src/http.c:1016 #: src/ftp.c:933 src/http.c:1032
#, c-format #, c-format, ycp-format
msgid "(try:%2d)" msgid "(try:%2d)"
msgstr "(tentativa:%2d)" msgstr "(tentativa:%2d)"
# , c-format # , c-format
#: src/ftp.c:988 src/http.c:1236 #: src/ftp.c:997 src/http.c:1252
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n" "%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n"
@ -212,30 +212,30 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
# , c-format # , c-format
#: src/ftp.c:1022 src/main.c:749 src/recur.c:468 src/retr.c:470 #: src/ftp.c:1039 src/main.c:749 src/recur.c:468 src/retr.c:560
#, c-format #, c-format
msgid "Removing %s.\n" msgid "Removing %s.\n"
msgstr "Removendo %s.\n" msgstr "Removendo %s.\n"
# , c-format # , c-format
#: src/ftp.c:1063 #: src/ftp.c:1080
#, c-format #, c-format
msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n" msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
msgstr "Usando `%s' como arquivo temporário de listagem.\n" msgstr "Usando `%s' como arquivo temporário de listagem.\n"
# , c-format # , c-format
#: src/ftp.c:1075 #: src/ftp.c:1092
#, c-format #, c-format
msgid "Removed `%s'.\n" msgid "Removed `%s'.\n"
msgstr "Removido `%s'.\n" msgstr "Removido `%s'.\n"
# , c-format # , c-format
#: src/ftp.c:1111 #: src/ftp.c:1128
#, c-format #, c-format
msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n" msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
msgstr "Nível de recursão %d excede nível máximo %d.\n" msgstr "Nível de recursão %d excede nível máximo %d.\n"
#: src/ftp.c:1163 src/http.c:1163 #: src/ftp.c:1180 src/http.c:1179
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n" "Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
@ -243,17 +243,17 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
# , c-format # , c-format
#: src/ftp.c:1169 src/http.c:1171 #: src/ftp.c:1186 src/http.c:1187
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n" msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n"
msgstr "Os tamanhos não são iguais (local %ld), baixando.\n" msgstr "Os tamanhos não são iguais (local %ld), baixando.\n"
#: src/ftp.c:1186 #: src/ftp.c:1203
msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n" msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
msgstr "Nome inválido do link simbólico, ignorando.\n" msgstr "Nome inválido do link simbólico, ignorando.\n"
# , c-format # , c-format
#: src/ftp.c:1203 #: src/ftp.c:1220
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Already have correct symlink %s -> %s\n" "Already have correct symlink %s -> %s\n"
@ -263,50 +263,50 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
# , c-format # , c-format
#: src/ftp.c:1211 #: src/ftp.c:1228
#, c-format #, c-format
msgid "Creating symlink %s -> %s\n" msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
msgstr "Criando link simbólico %s -> %s\n" msgstr "Criando link simbólico %s -> %s\n"
# , c-format # , c-format
#: src/ftp.c:1222 #: src/ftp.c:1239
#, c-format #, c-format
msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n" msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
msgstr "Links simbólicos não suportados, %s será ignorado.\n" msgstr "Links simbólicos não suportados, %s será ignorado.\n"
# , c-format # , c-format
#: src/ftp.c:1234 #: src/ftp.c:1251
#, c-format #, c-format
msgid "Skipping directory `%s'.\n" msgid "Skipping directory `%s'.\n"
msgstr "Ignorando diretório `%s'.\n" msgstr "Ignorando diretório `%s'.\n"
# , c-format # , c-format
#: src/ftp.c:1243 #: src/ftp.c:1260
#, c-format #, c-format
msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n" msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
msgstr "%s: tipo de arquivo desconhecido/não suportado.\n" msgstr "%s: tipo de arquivo desconhecido/não suportado.\n"
# , c-format # , c-format
#: src/ftp.c:1260 #: src/ftp.c:1277
#, c-format #, c-format
msgid "%s: corrupt time-stamp.\n" msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
msgstr "%s: horário (timestamp) inválido.\n" msgstr "%s: horário (timestamp) inválido.\n"
# , c-format # , c-format
#: src/ftp.c:1281 #: src/ftp.c:1298
#, c-format #, c-format
msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n" msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
msgstr "" msgstr ""
"Não serão buscados diretórios, pois o nível de recursão é %d (max %d).\n" "Não serão buscados diretórios, pois o nível de recursão é %d (max %d).\n"
# , c-format # , c-format
#: src/ftp.c:1320 #: src/ftp.c:1337
#, c-format #, c-format
msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n" msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
msgstr "Não descendo para `%s', pois está excluído/não incluído.\n" msgstr "Não descendo para `%s', pois está excluído/não incluído.\n"
# , c-format # , c-format
#: src/ftp.c:1365 #: src/ftp.c:1382
#, c-format #, c-format
msgid "Rejecting `%s'.\n" msgid "Rejecting `%s'.\n"
msgstr "Rejeitando `%s'.\n" msgstr "Rejeitando `%s'.\n"
@ -315,19 +315,19 @@ msgstr "Rejeitando `%s'.\n"
#. No luck. #. No luck.
#. #### This message SUCKS. We should see what was the #. #### This message SUCKS. We should see what was the
#. reason that nothing was retrieved. #. reason that nothing was retrieved.
#: src/ftp.c:1412 #: src/ftp.c:1429
#, c-format #, c-format
msgid "No matches on pattern `%s'.\n" msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
msgstr "Nada encontrado com o padrão `%s'.\n" msgstr "Nada encontrado com o padrão `%s'.\n"
# , c-format # , c-format
#: src/ftp.c:1472 #: src/ftp.c:1489
#, c-format #, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%ld].\n" msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%ld].\n"
msgstr "Escrito index em formato HTML para `%s' [%ld].\n" msgstr "Escrito index em formato HTML para `%s' [%ld].\n"
# , c-format # , c-format
#: src/ftp.c:1477 #: src/ftp.c:1494
#, c-format #, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n" msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
msgstr "Escrito índice em formato HTML para `%s'.\n" msgstr "Escrito índice em formato HTML para `%s'.\n"
@ -428,33 +428,33 @@ msgid "Unknown error"
msgstr "Erro desconhecido" msgstr "Erro desconhecido"
# , c-format # , c-format
#: src/html.c:539 src/html.c:541 #: src/html.c:615 src/html.c:617
#, c-format #, c-format
msgid "Index of /%s on %s:%d" msgid "Index of /%s on %s:%d"
msgstr "Índice de /%s em %s:%d" msgstr "Índice de /%s em %s:%d"
#: src/html.c:563 #: src/html.c:639
msgid "time unknown " msgid "time unknown "
msgstr "horário desconhecido " msgstr "horário desconhecido "
#: src/html.c:567 #: src/html.c:643
msgid "File " msgid "File "
msgstr "Arquivo " msgstr "Arquivo "
#: src/html.c:570 #: src/html.c:646
msgid "Directory " msgid "Directory "
msgstr "Diretório " msgstr "Diretório "
#: src/html.c:573 #: src/html.c:649
msgid "Link " msgid "Link "
msgstr "Link " msgstr "Link "
#: src/html.c:576 #: src/html.c:652
msgid "Not sure " msgid "Not sure "
msgstr "Sem certeza " msgstr "Sem certeza "
# , c-format # , c-format
#: src/html.c:594 #: src/html.c:670
#, c-format #, c-format
msgid " (%s bytes)" msgid " (%s bytes)"
msgstr " (%s bytes)" msgstr " (%s bytes)"
@ -532,50 +532,50 @@ msgstr " (%s para o fim)"
msgid "ignored" msgid "ignored"
msgstr "ignorado" msgstr "ignorado"
#: src/http.c:903 #: src/http.c:912
msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n" msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
msgstr "Aviso: wildcards não suportados para HTTP.\n" msgstr "Aviso: wildcards não suportados para HTTP.\n"
# , c-format # , c-format
#. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not #. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not
#. retrieve the file #. retrieve the file
#: src/http.c:924 #: src/http.c:933
#, c-format #, c-format
msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n" msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n"
msgstr "Arquivo `%s' já presente, não será baixado.\n" msgstr "Arquivo `%s' já presente, não será baixado.\n"
# , c-format # , c-format
#: src/http.c:1083 #: src/http.c:1099
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n" msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n"
msgstr "Não foi possível escrever em `%s' (%s).\n" msgstr "Não foi possível escrever em `%s' (%s).\n"
# , c-format # , c-format
#: src/http.c:1094 #: src/http.c:1110
#, c-format #, c-format
msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n" msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
msgstr "ERRO: Redireção (%d) sem Location.\n" msgstr "ERRO: Redireção (%d) sem Location.\n"
# , c-format # , c-format
#: src/http.c:1119 #: src/http.c:1135
#, c-format #, c-format
msgid "%s ERROR %d: %s.\n" msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
msgstr "%s ERRO %d: %s.\n" msgstr "%s ERRO %d: %s.\n"
#: src/http.c:1132 #: src/http.c:1148
msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n" msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
msgstr "Header Last-modified não recebido -- time-stamps desligados.\n" msgstr "Header Last-modified não recebido -- time-stamps desligados.\n"
#: src/http.c:1140 #: src/http.c:1156
msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n" msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
msgstr "Header Last-modified inválido -- time-stamp ignorado.\n" msgstr "Header Last-modified inválido -- time-stamp ignorado.\n"
#: src/http.c:1175 #: src/http.c:1191
msgid "Remote file is newer, retrieving.\n" msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
msgstr "Arquivo remoto é mais novo, buscando.\n" msgstr "Arquivo remoto é mais novo, buscando.\n"
# , c-format # , c-format
#: src/http.c:1210 #: src/http.c:1226
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n" "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n"
@ -585,13 +585,13 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
# , c-format # , c-format
#: src/http.c:1258 #: src/http.c:1274
#, c-format #, c-format
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld. " msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld. "
msgstr "%s (%s) - Conexão fechada no byte %ld. " msgstr "%s (%s) - Conexão fechada no byte %ld. "
# , c-format # , c-format
#: src/http.c:1266 #: src/http.c:1282
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n" "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n"
@ -601,79 +601,79 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
# , c-format # , c-format
#: src/http.c:1286 #: src/http.c:1302
#, c-format #, c-format
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. " msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. "
msgstr "%s (%s) - Conexão fechada no byte %ld/%ld. " msgstr "%s (%s) - Conexão fechada no byte %ld/%ld. "
# , c-format # , c-format
#: src/http.c:1297 #: src/http.c:1313
#, c-format #, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld (%s)." msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld (%s)."
msgstr "%s (%s) - Erro de leitura no byte %ld (%s)." msgstr "%s (%s) - Erro de leitura no byte %ld (%s)."
# , c-format # , c-format
#: src/http.c:1305 #: src/http.c:1321
#, c-format #, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld/%ld (%s). " msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld/%ld (%s). "
msgstr "%s (%s) - Erro de leitura no byte %ld/%ld (%s)." msgstr "%s (%s) - Erro de leitura no byte %ld/%ld (%s)."
# , c-format # , c-format
#: src/init.c:330 src/netrc.c:260 #: src/init.c:329 src/netrc.c:260
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n" msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
msgstr "%s: Não foi possível ler %s (%s).\n" msgstr "%s: Não foi possível ler %s (%s).\n"
# , c-format # , c-format
#: src/init.c:351 src/init.c:357 #: src/init.c:350 src/init.c:356
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n" msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Erro em %s na linha %d.\n" msgstr "%s: Erro em %s na linha %d.\n"
# , c-format # , c-format
#: src/init.c:388 #: src/init.c:387
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n" msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
msgstr "" msgstr ""
"%s: Aviso: os arquivos wgetrc do sistema e do usuário apontam para `%s'.\n" "%s: Aviso: os arquivos wgetrc do sistema e do usuário apontam para `%s'.\n"
# , c-format # , c-format
#: src/init.c:476 #: src/init.c:475
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "%s: BUG: unknown command `%s', value `%s'.\n" msgid "%s: BUG: unknown command `%s', value `%s'.\n"
msgstr "%s: Comando desconhecido `%s', valor `%s'.\n" msgstr "%s: Comando desconhecido `%s', valor `%s'.\n"
# , c-format # , c-format
#: src/init.c:498 #: src/init.c:497
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "%s: Out of memory.\n" msgid "%s: Out of memory.\n"
msgstr "%s: %s: Memória insuficiente.\n" msgstr "%s: %s: Memória insuficiente.\n"
#: src/init.c:504 #: src/init.c:503
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Cannot convert `%s' to an IP address.\n" msgid "%s: %s: Cannot convert `%s' to an IP address.\n"
msgstr "%s: Aviso: não foi possível resolver endereço IP local.\n" msgstr "%s: Aviso: não foi possível resolver endereço IP local.\n"
# , c-format # , c-format
#: src/init.c:532 #: src/init.c:531
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s: Please specify on or off.\n" msgid "%s: %s: Please specify on or off.\n"
msgstr "%s: %s: Por favor especifique on ou off.\n" msgstr "%s: %s: Por favor especifique on ou off.\n"
# , c-format # , c-format
#: src/init.c:576 #: src/init.c:575
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Please specify always, on, off, or never.\n" msgid "%s: %s: Please specify always, on, off, or never.\n"
msgstr "%s: %s: Por favor especifique on ou off.\n" msgstr "%s: %s: Por favor especifique on ou off.\n"
# , c-format # , c-format
#: src/init.c:595 src/init.c:852 src/init.c:874 src/init.c:947 #: src/init.c:594 src/init.c:851 src/init.c:873 src/init.c:937
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s: Invalid specification `%s'.\n" msgid "%s: %s: Invalid specification `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Especificação inválida `%s'\n" msgstr "%s: %s: Especificação inválida `%s'\n"
# , c-format # , c-format
#: src/init.c:708 src/init.c:730 src/init.c:752 src/init.c:778 #: src/init.c:707 src/init.c:729 src/init.c:751 src/init.c:777
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Invalid specification `%s'\n" msgid "%s: Invalid specification `%s'\n"
msgstr "%s: Especificação inválida `%s'\n" msgstr "%s: Especificação inválida `%s'\n"
@ -936,8 +936,9 @@ msgid "%s: debug support not compiled in.\n"
msgstr "%s: compilado sem debug.\n" msgstr "%s: compilado sem debug.\n"
#: src/main.c:435 #: src/main.c:435
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998 Free Software Foundation, Inc.\n" "Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 2000 Free Software Foundation, Inc.\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
@ -1013,14 +1014,14 @@ msgstr ""
"Baixados: %s bytes em %d arquivos\n" "Baixados: %s bytes em %d arquivos\n"
# , c-format # , c-format
#: src/main.c:778 #: src/main.c:781
#, c-format #, c-format
msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n" msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n"
msgstr "EXCEDIDA a quota (%s bytes) de recepção!\n" msgstr "EXCEDIDA a quota (%s bytes) de recepção!\n"
#. Please note that the double `%' in `%%s' is intentional, because #. Please note that the double `%' in `%%s' is intentional, because
#. redirect_output passes tmp through printf. #. redirect_output passes tmp through printf.
#: src/main.c:805 #: src/main.c:808
msgid "%s received, redirecting output to `%%s'.\n" msgid "%s received, redirecting output to `%%s'.\n"
msgstr "%s recebido, redirecionando saída para `%%s'.\n" msgstr "%s recebido, redirecionando saída para `%%s'.\n"
@ -1096,7 +1097,7 @@ msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
msgstr "Buscando robots.txt; por favor ignore qualquer erro.\n" msgstr "Buscando robots.txt; por favor ignore qualquer erro.\n"
# , c-format # , c-format
#: src/retr.c:193 #: src/retr.c:197
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -1105,23 +1106,29 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
" [ ignorando %dK ]" " [ ignorando %dK ]"
#: src/retr.c:349 #: src/retr.c:380
msgid "Could not find proxy host.\n" msgid "Could not find proxy host.\n"
msgstr "Não foi possível encontrar o proxy.\n" msgstr "Não foi possível encontrar o proxy.\n"
# , c-format # , c-format
#: src/retr.c:360 #: src/retr.c:393
#, c-format #, c-format
msgid "Proxy %s: Must be HTTP.\n" msgid "Proxy %s: Must be HTTP.\n"
msgstr "Proxy %s: Deve ser HTTP.\n" msgstr "Proxy %s: Deve ser HTTP.\n"
# , c-format # , c-format
#: src/retr.c:403 #: src/retr.c:472
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Redirection to itself.\n" msgid "%s: Redirection to itself.\n"
msgstr "%s: Redireção para si mesmo.\n" msgstr "%s: Redireção para si mesmo.\n"
#: src/retr.c:491 # , c-format
#: src/retr.c:486
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Redirection cycle detected.\n"
msgstr "%s: Redireção para si mesmo.\n"
#: src/retr.c:581
msgid "" msgid ""
"Giving up.\n" "Giving up.\n"
"\n" "\n"
@ -1129,7 +1136,7 @@ msgstr ""
"Desistindo.\n" "Desistindo.\n"
"\n" "\n"
#: src/retr.c:491 #: src/retr.c:581
msgid "" msgid ""
"Retrying.\n" "Retrying.\n"
"\n" "\n"
@ -1138,31 +1145,31 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
# , c-format # , c-format
#: src/url.c:951 #: src/url.c:983
#, c-format #, c-format
msgid "Error (%s): Link %s without a base provided.\n" msgid "Error (%s): Link %s without a base provided.\n"
msgstr "Erro (%s): Link %s sem uma base fornecida.\n" msgstr "Erro (%s): Link %s sem uma base fornecida.\n"
# , c-format # , c-format
#: src/url.c:966 #: src/url.c:999
#, c-format #, c-format
msgid "Error (%s): Base %s relative, without referer URL.\n" msgid "Error (%s): Base %s relative, without referer URL.\n"
msgstr "Erro (%s): Base %s relativa, sem URL referenciadora.\n" msgstr "Erro (%s): Base %s relativa, sem URL referenciadora.\n"
# , c-format # , c-format
#: src/url.c:1385 #: src/url.c:1533
#, c-format #, c-format
msgid "Converting %s... " msgid "Converting %s... "
msgstr "Convertendo %s... " msgstr "Convertendo %s... "
# , c-format # , c-format
#: src/url.c:1390 src/url.c:1477 #: src/url.c:1538 src/url.c:1625
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot convert links in %s: %s\n" msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
msgstr "Não foi possível converter links em %s: %s\n" msgstr "Não foi possível converter links em %s: %s\n"
# , c-format # , c-format
#: src/url.c:1453 #: src/url.c:1601
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n" msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
msgstr "Não foi possível converter links em %s: %s\n" msgstr "Não foi possível converter links em %s: %s\n"

160
po/ru.po
View File

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: wget 1.5.4\n" "Project-Id-Version: wget 1.5.4\n"
"POT-Creation-Date: 2000-10-23 23:14-0700\n" "POT-Creation-Date: 2000-11-05 08:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2000-09-18 01:16+08:00\n" "PO-Revision-Date: 2000-09-18 01:16+08:00\n"
"Last-Translator: Const Kaplinsky <const@ce.cctpu.edu.ru>\n" "Last-Translator: Const Kaplinsky <const@ce.cctpu.edu.ru>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n" "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
@ -83,7 +83,7 @@ msgstr ""
"ïÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ËÁÔÁÌÏÇ `%s'.\n" "ïÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ËÁÔÁÌÏÇ `%s'.\n"
"\n" "\n"
#: src/ftp.c:331 src/ftp.c:599 src/ftp.c:647 src/url.c:1523 #: src/ftp.c:331 src/ftp.c:599 src/ftp.c:647 src/url.c:1671
msgid "done.\n" msgid "done.\n"
msgstr "ÓÄÅÌÁÎÏ.\n" msgstr "ÓÄÅÌÁÎÏ.\n"
@ -144,49 +144,49 @@ msgstr ""
"ïÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÆÁÊÌ ÉÌÉ ËÁÔÁÌÏÇ `%s'.\n" "ïÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÆÁÊÌ ÉÌÉ ËÁÔÁÌÏÇ `%s'.\n"
"\n" "\n"
#: src/ftp.c:701 src/ftp.c:708 #: src/ftp.c:710 src/ftp.c:717
#, c-format #, c-format
msgid "Length: %s" msgid "Length: %s"
msgstr "äÌÉÎÁ: %s" msgstr "äÌÉÎÁ: %s"
#: src/ftp.c:703 src/ftp.c:710 #: src/ftp.c:712 src/ftp.c:719
#, c-format #, c-format
msgid " [%s to go]" msgid " [%s to go]"
msgstr " [ÏÓÔÁÌÏÓØ %s]" msgstr " [ÏÓÔÁÌÏÓØ %s]"
#: src/ftp.c:712 #: src/ftp.c:721
msgid " (unauthoritative)\n" msgid " (unauthoritative)\n"
msgstr " (ÎÅ ÄÏÓÔÏ×ÅÒÎÏ)\n" msgstr " (ÎÅ ÄÏÓÔÏ×ÅÒÎÏ)\n"
#: src/ftp.c:738 #: src/ftp.c:747
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s, closing control connection.\n" msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
msgstr "%s: %s, ÚÁËÒÙÔÉÅ ÕÐÒÁ×ÌÑÀÝÅÇÏ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ.\n" msgstr "%s: %s, ÚÁËÒÙÔÉÅ ÕÐÒÁ×ÌÑÀÝÅÇÏ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ.\n"
#: src/ftp.c:746 #: src/ftp.c:755
#, c-format #, c-format
msgid "%s (%s) - Data connection: %s; " msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
msgstr "%s (%s) - óÏÅÄÉÎÅÎÉÅ: %s; " msgstr "%s (%s) - óÏÅÄÉÎÅÎÉÅ: %s; "
#: src/ftp.c:763 #: src/ftp.c:772
msgid "Control connection closed.\n" msgid "Control connection closed.\n"
msgstr "õÐÒÁ×ÌÑÀÝÅÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÚÁËÒÙÔÏ.\n" msgstr "õÐÒÁ×ÌÑÀÝÅÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÚÁËÒÙÔÏ.\n"
#: src/ftp.c:781 #: src/ftp.c:790
msgid "Data transfer aborted.\n" msgid "Data transfer aborted.\n"
msgstr "ðÅÒÅÄÁÞÁ ÄÁÎÎÙÈ ÐÒÅÒ×ÁÎÁ.\n" msgstr "ðÅÒÅÄÁÞÁ ÄÁÎÎÙÈ ÐÒÅÒ×ÁÎÁ.\n"
#: src/ftp.c:847 #: src/ftp.c:856
#, c-format #, c-format
msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n" msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n"
msgstr "æÁÊÌ `%s' ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ, ÐÏÌÕÞÁÔØ ÎÅ ÔÒÅÂÕÅÔÓÑ.\n" msgstr "æÁÊÌ `%s' ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ, ÐÏÌÕÞÁÔØ ÎÅ ÔÒÅÂÕÅÔÓÑ.\n"
#: src/ftp.c:924 src/http.c:1016 #: src/ftp.c:933 src/http.c:1032
#, c-format #, c-format, ycp-format
msgid "(try:%2d)" msgid "(try:%2d)"
msgstr "(ÐÏÐÙÔËÁ:%2d)" msgstr "(ÐÏÐÙÔËÁ:%2d)"
#: src/ftp.c:988 src/http.c:1236 #: src/ftp.c:997 src/http.c:1252
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n" "%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n"
@ -195,43 +195,43 @@ msgstr ""
"%s (%s) - `%s' ÓÏÈÒÁÎÅÎ [%ld]\n" "%s (%s) - `%s' ÓÏÈÒÁÎÅÎ [%ld]\n"
"\n" "\n"
#: src/ftp.c:1022 src/main.c:749 src/recur.c:468 src/retr.c:470 #: src/ftp.c:1039 src/main.c:749 src/recur.c:468 src/retr.c:560
#, c-format #, c-format
msgid "Removing %s.\n" msgid "Removing %s.\n"
msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ %s.\n" msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ %s.\n"
#: src/ftp.c:1063 #: src/ftp.c:1080
#, c-format #, c-format
msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n" msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
msgstr "ìÉÓÔÉÎÇ ÂÕÄÅÔ ÓÏÈÒÁÎÅÎ ×Ï ×ÒÅÍÅÎÎÏÍ ÆÁÊÌÅ `%s'.\n" msgstr "ìÉÓÔÉÎÇ ÂÕÄÅÔ ÓÏÈÒÁÎÅÎ ×Ï ×ÒÅÍÅÎÎÏÍ ÆÁÊÌÅ `%s'.\n"
#: src/ftp.c:1075 #: src/ftp.c:1092
#, c-format #, c-format
msgid "Removed `%s'.\n" msgid "Removed `%s'.\n"
msgstr "õÄÁÌÅÎ `%s'.\n" msgstr "õÄÁÌÅÎ `%s'.\n"
#: src/ftp.c:1111 #: src/ftp.c:1128
#, c-format #, c-format
msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n" msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
msgstr "çÌÕÂÉÎÁ ÒÅËÕÒÓÉÉ %d ÐÒÅ×ÙÓÉÌÁ ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÕÀ ÇÌÕÂÉÎÕ %d.\n" msgstr "çÌÕÂÉÎÁ ÒÅËÕÒÓÉÉ %d ÐÒÅ×ÙÓÉÌÁ ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÕÀ ÇÌÕÂÉÎÕ %d.\n"
#: src/ftp.c:1163 src/http.c:1163 #: src/ftp.c:1180 src/http.c:1179
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n" "Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
"\n" "\n"
msgstr "æÁÊÌ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒÅ ÎÅ ÎÏ×ÅÅ ÌÏËÁÌØÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ `%s' -- ÐÒÏÐÕÓË.\n" msgstr "æÁÊÌ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒÅ ÎÅ ÎÏ×ÅÅ ÌÏËÁÌØÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ `%s' -- ÐÒÏÐÕÓË.\n"
#: src/ftp.c:1169 src/http.c:1171 #: src/ftp.c:1186 src/http.c:1187
#, c-format #, c-format
msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n" msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n"
msgstr "òÁÚÍÅÒÙ ÆÁÊÌÏ× ÎÅ ÓÏ×ÐÁÄÁÀÔ (ÌÏËÁÌØÎÙÊ ÒÁÚÍÅÒ %ld) -- ÐÏÌÕÞÅÎÉÅ.\n" msgstr "òÁÚÍÅÒÙ ÆÁÊÌÏ× ÎÅ ÓÏ×ÐÁÄÁÀÔ (ÌÏËÁÌØÎÙÊ ÒÁÚÍÅÒ %ld) -- ÐÏÌÕÞÅÎÉÅ.\n"
#: src/ftp.c:1186 #: src/ftp.c:1203
msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n" msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
msgstr "îÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏÅ ÉÍÑ ÓÉÍ×ÏÌØÎÏÊ ÓÓÙÌËÉ, ÐÒÏÐÕÝÅÎÏ.\n" msgstr "îÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏÅ ÉÍÑ ÓÉÍ×ÏÌØÎÏÊ ÓÓÙÌËÉ, ÐÒÏÐÕÝÅÎÏ.\n"
#: src/ftp.c:1203 #: src/ftp.c:1220
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Already have correct symlink %s -> %s\n" "Already have correct symlink %s -> %s\n"
@ -240,42 +240,42 @@ msgstr ""
"ëÏÒÒÅËÔÎÁÑ ÓÓÙÌËÁ %s -> %s ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ.\n" "ëÏÒÒÅËÔÎÁÑ ÓÓÙÌËÁ %s -> %s ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ.\n"
"\n" "\n"
#: src/ftp.c:1211 #: src/ftp.c:1228
#, c-format #, c-format
msgid "Creating symlink %s -> %s\n" msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
msgstr "óÏÚÄÁÎÉÅ ÓÉÍ×ÏÌØÎÏÊ ÓÓÙÌËÉ %s -> %s\n" msgstr "óÏÚÄÁÎÉÅ ÓÉÍ×ÏÌØÎÏÊ ÓÓÙÌËÉ %s -> %s\n"
#: src/ftp.c:1222 #: src/ftp.c:1239
#, c-format #, c-format
msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n" msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
msgstr "óÉÍ×ÏÌØÎÙÅ ÓÓÙÌËÉ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÀÔÓÑ, ÐÒÏÐÕÓË `%s'.\n" msgstr "óÉÍ×ÏÌØÎÙÅ ÓÓÙÌËÉ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÀÔÓÑ, ÐÒÏÐÕÓË `%s'.\n"
#: src/ftp.c:1234 #: src/ftp.c:1251
#, c-format #, c-format
msgid "Skipping directory `%s'.\n" msgid "Skipping directory `%s'.\n"
msgstr "ðÒÏÐÕÓË ËÁÔÁÌÏÇÁ `%s'.\n" msgstr "ðÒÏÐÕÓË ËÁÔÁÌÏÇÁ `%s'.\n"
#: src/ftp.c:1243 #: src/ftp.c:1260
#, c-format #, c-format
msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n" msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
msgstr "%s: ÔÉÐ ÆÁÊÌÁ ÎÅÉÚ×ÅÓÔÅÎ ÉÌÉ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ.\n" msgstr "%s: ÔÉÐ ÆÁÊÌÁ ÎÅÉÚ×ÅÓÔÅÎ ÉÌÉ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ.\n"
#: src/ftp.c:1260 #: src/ftp.c:1277
#, c-format #, c-format
msgid "%s: corrupt time-stamp.\n" msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
msgstr "%s: ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ×ÒÅÍÑ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ ÆÁÊÌÁ.\n" msgstr "%s: ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ×ÒÅÍÑ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ ÆÁÊÌÁ.\n"
#: src/ftp.c:1281 #: src/ftp.c:1298
#, c-format #, c-format
msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n" msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
msgstr "ëÁÔÁÌÏÇÉ ÎÅ ÂÕÄÕÔ ÐÏÌÕÞÅÎÙ, ÇÌÕÂÉÎÁ ÓÏÓÔÁ×ÌÑÅÔ %d (ÍÁËÓÉÍÕÍ %d).\n" msgstr "ëÁÔÁÌÏÇÉ ÎÅ ÂÕÄÕÔ ÐÏÌÕÞÅÎÙ, ÇÌÕÂÉÎÁ ÓÏÓÔÁ×ÌÑÅÔ %d (ÍÁËÓÉÍÕÍ %d).\n"
#: src/ftp.c:1320 #: src/ftp.c:1337
#, c-format #, c-format
msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n" msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ `%s' ÐÒÏÐÕÝÅÎ, ÔÁË ËÁË ÎÁÈÏÄÉÔÓÑ × ÓÐÉÓËÅ ÉÓËÌÀÞÅÎÎÙÈ.\n" msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ `%s' ÐÒÏÐÕÝÅÎ, ÔÁË ËÁË ÎÁÈÏÄÉÔÓÑ × ÓÐÉÓËÅ ÉÓËÌÀÞÅÎÎÙÈ.\n"
#: src/ftp.c:1365 #: src/ftp.c:1382
#, c-format #, c-format
msgid "Rejecting `%s'.\n" msgid "Rejecting `%s'.\n"
msgstr "ðÒÏÐÕÓË `%s'.\n" msgstr "ðÒÏÐÕÓË `%s'.\n"
@ -283,17 +283,17 @@ msgstr "
#. No luck. #. No luck.
#. #### This message SUCKS. We should see what was the #. #### This message SUCKS. We should see what was the
#. reason that nothing was retrieved. #. reason that nothing was retrieved.
#: src/ftp.c:1412 #: src/ftp.c:1429
#, c-format #, c-format
msgid "No matches on pattern `%s'.\n" msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
msgstr "îÅÔ ÓÏ×ÐÁÄÅÎÉÊ Ó ÛÁÂÌÏÎÏÍ `%s'.\n" msgstr "îÅÔ ÓÏ×ÐÁÄÅÎÉÊ Ó ÛÁÂÌÏÎÏÍ `%s'.\n"
#: src/ftp.c:1472 #: src/ftp.c:1489
#, c-format #, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%ld].\n" msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%ld].\n"
msgstr "ìÉÓÔÉÎÇ × ÆÏÒÍÁÔÅ HTML ÚÁÐÉÓÁÎ × ÆÁÊÌ `%s' [%ld].\n" msgstr "ìÉÓÔÉÎÇ × ÆÏÒÍÁÔÅ HTML ÚÁÐÉÓÁÎ × ÆÁÊÌ `%s' [%ld].\n"
#: src/ftp.c:1477 #: src/ftp.c:1494
#, c-format #, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n" msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
msgstr "ìÉÓÔÉÎÇ × ÆÏÒÍÁÔÅ HTML ÚÁÐÉÓÁÎ × ÆÁÊÌ `%s'.\n" msgstr "ìÉÓÔÉÎÇ × ÆÏÒÍÁÔÅ HTML ÚÁÐÉÓÁÎ × ÆÁÊÌ `%s'.\n"
@ -386,32 +386,32 @@ msgstr "
msgid "Unknown error" msgid "Unknown error"
msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ" msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ"
#: src/html.c:539 src/html.c:541 #: src/html.c:615 src/html.c:617
#, c-format #, c-format
msgid "Index of /%s on %s:%d" msgid "Index of /%s on %s:%d"
msgstr "ìÉÓÔÉÎÇ ËÁÔÁÌÏÇÁ /%s ÎÁ %s:%d" msgstr "ìÉÓÔÉÎÇ ËÁÔÁÌÏÇÁ /%s ÎÁ %s:%d"
#: src/html.c:563 #: src/html.c:639
msgid "time unknown " msgid "time unknown "
msgstr "×ÒÅÍÑ ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÏ " msgstr "×ÒÅÍÑ ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÏ "
#: src/html.c:567 #: src/html.c:643
msgid "File " msgid "File "
msgstr "æÁÊÌ " msgstr "æÁÊÌ "
#: src/html.c:570 #: src/html.c:646
msgid "Directory " msgid "Directory "
msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ " msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ "
#: src/html.c:573 #: src/html.c:649
msgid "Link " msgid "Link "
msgstr "óÓÙÌËÁ " msgstr "óÓÙÌËÁ "
#: src/html.c:576 #: src/html.c:652
msgid "Not sure " msgid "Not sure "
msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏ " msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏ "
#: src/html.c:594 #: src/html.c:670
#, c-format #, c-format
msgid " (%s bytes)" msgid " (%s bytes)"
msgstr " (%s ÂÁÊÔ)" msgstr " (%s ÂÁÊÔ)"
@ -485,46 +485,46 @@ msgstr " (
msgid "ignored" msgid "ignored"
msgstr "ÉÇÎÏÒÉÒÕÅÔÓÑ" msgstr "ÉÇÎÏÒÉÒÕÅÔÓÑ"
#: src/http.c:903 #: src/http.c:912
msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n" msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: × HTTP ÛÁÂÌÏÎÙ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÀÔÓÑ.\n" msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: × HTTP ÛÁÂÌÏÎÙ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÀÔÓÑ.\n"
#. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not #. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not
#. retrieve the file #. retrieve the file
#: src/http.c:924 #: src/http.c:933
#, c-format #, c-format
msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n" msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n"
msgstr "æÁÊÌ `%s' ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ, ÐÏÌÕÞÅÎÉÅ ÎÅ ÐÒÏÉÚ×ÏÄÉÔÓÑ.\n" msgstr "æÁÊÌ `%s' ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ, ÐÏÌÕÞÅÎÉÅ ÎÅ ÐÒÏÉÚ×ÏÄÉÔÓÑ.\n"
#: src/http.c:1083 #: src/http.c:1099
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n" msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n"
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ × `%s' (%s).\n" msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ × `%s' (%s).\n"
#: src/http.c:1094 #: src/http.c:1110
#, c-format #, c-format
msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n" msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
msgstr "ïûéâëá: ðÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÉÅ (%d) ÂÅÚ ÕËÁÚÁÎÉÑ ÁÄÒÅÓÁ.\n" msgstr "ïûéâëá: ðÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÉÅ (%d) ÂÅÚ ÕËÁÚÁÎÉÑ ÁÄÒÅÓÁ.\n"
#: src/http.c:1119 #: src/http.c:1135
#, c-format #, c-format
msgid "%s ERROR %d: %s.\n" msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
msgstr "%s ïûéâëá %d: %s.\n" msgstr "%s ïûéâëá %d: %s.\n"
#: src/http.c:1132 #: src/http.c:1148
msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n" msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
msgstr "îÅÔ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ last-modified -- ×ÒÅÍÅÎÎÙÅ ÏÔÍÅÔËÉ ×ÙËÌÀÞÅÎÙ.\n" msgstr "îÅÔ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ last-modified -- ×ÒÅÍÅÎÎÙÅ ÏÔÍÅÔËÉ ×ÙËÌÀÞÅÎÙ.\n"
#: src/http.c:1140 #: src/http.c:1156
msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n" msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
msgstr "" msgstr ""
"úÁÇÏÌÏ×ÏË last-modified ÎÅËÏÒÒÅËÔÅÎ -- ×ÒÅÍÅÎÎÙÅ ÏÔÍÅÔËÉ ÉÇÎÏÒÉÒÕÀÔÓÑ.\n" "úÁÇÏÌÏ×ÏË last-modified ÎÅËÏÒÒÅËÔÅÎ -- ×ÒÅÍÅÎÎÙÅ ÏÔÍÅÔËÉ ÉÇÎÏÒÉÒÕÀÔÓÑ.\n"
#: src/http.c:1175 #: src/http.c:1191
msgid "Remote file is newer, retrieving.\n" msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
msgstr "æÁÊÌ ÎÏ×ÅÅ ÌÏËÁÌØÎÏÇÏ, ÐÏÌÕÞÅÎÉÅ.\n" msgstr "æÁÊÌ ÎÏ×ÅÅ ÌÏËÁÌØÎÏÇÏ, ÐÏÌÕÞÅÎÉÅ.\n"
#: src/http.c:1210 #: src/http.c:1226
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n" "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n"
@ -533,12 +533,12 @@ msgstr ""
"%s (%s) - `%s' ÓÏÈÒÁÎÅÎ [%ld/%ld]\n" "%s (%s) - `%s' ÓÏÈÒÁÎÅÎ [%ld/%ld]\n"
"\n" "\n"
#: src/http.c:1258 #: src/http.c:1274
#, c-format #, c-format
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld. " msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld. "
msgstr "%s (%s) - óÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÚÁËÒÙÔÏ, ÐÏÚÉÃÉÑ %ld. " msgstr "%s (%s) - óÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÚÁËÒÙÔÏ, ÐÏÚÉÃÉÑ %ld. "
#: src/http.c:1266 #: src/http.c:1282
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n" "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n"
@ -547,69 +547,69 @@ msgstr ""
"%s (%s) - `%s' ÓÏÈÒÁÎÅÎ [%ld/%ld])\n" "%s (%s) - `%s' ÓÏÈÒÁÎÅÎ [%ld/%ld])\n"
"\n" "\n"
#: src/http.c:1286 #: src/http.c:1302
#, c-format #, c-format
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. " msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. "
msgstr "%s (%s) - óÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÚÁËÒÙÔÏ, ÐÏÚÉÃÉÑ %ld/%ld. " msgstr "%s (%s) - óÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÚÁËÒÙÔÏ, ÐÏÚÉÃÉÑ %ld/%ld. "
#: src/http.c:1297 #: src/http.c:1313
#, c-format #, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld (%s)." msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld (%s)."
msgstr "%s (%s) - ïÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ, ÐÏÚÉÃÉÑ %ld (%s)." msgstr "%s (%s) - ïÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ, ÐÏÚÉÃÉÑ %ld (%s)."
#: src/http.c:1305 #: src/http.c:1321
#, c-format #, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld/%ld (%s). " msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld/%ld (%s). "
msgstr "%s (%s) - ïÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ, ÐÏÚÉÃÉÑ %ld/%ld (%s). " msgstr "%s (%s) - ïÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ, ÐÏÚÉÃÉÑ %ld/%ld (%s). "
#: src/init.c:330 src/netrc.c:260 #: src/init.c:329 src/netrc.c:260
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n" msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
msgstr "%s: ïÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ %s (%s).\n" msgstr "%s: ïÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ %s (%s).\n"
#: src/init.c:351 src/init.c:357 #: src/init.c:350 src/init.c:356
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n" msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: ïÛÉÂËÁ × %s × ÓÔÒÏËÅ %d.\n" msgstr "%s: ïÛÉÂËÁ × %s × ÓÔÒÏËÅ %d.\n"
#: src/init.c:388 #: src/init.c:387
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n" msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
msgstr "" msgstr ""
"%s: ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÓÉÓÔÅÍÎÙÊ É ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØÓËÉÊ wgetrc ÕËÁÚÙ×ÁÀÔ ÎÁ `%s'.\n" "%s: ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÓÉÓÔÅÍÎÙÊ É ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØÓËÉÊ wgetrc ÕËÁÚÙ×ÁÀÔ ÎÁ `%s'.\n"
#: src/init.c:476 #: src/init.c:475
#, c-format #, c-format
msgid "%s: BUG: unknown command `%s', value `%s'.\n" msgid "%s: BUG: unknown command `%s', value `%s'.\n"
msgstr "%s: ïûéâëá ÷ ðòïçòáííå: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ `%s', ÚÎÁÞÅÎÉÅ `%s'.\n" msgstr "%s: ïûéâëá ÷ ðòïçòáííå: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ `%s', ÚÎÁÞÅÎÉÅ `%s'.\n"
#: src/init.c:498 #: src/init.c:497
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "%s: Out of memory.\n" msgid "%s: Out of memory.\n"
msgstr "%s: %s: îÅÄÏÓÔÁÔÏÞÎÏ ÐÁÍÑÔÉ.\n" msgstr "%s: %s: îÅÄÏÓÔÁÔÏÞÎÏ ÐÁÍÑÔÉ.\n"
#: src/init.c:504 #: src/init.c:503
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Cannot convert `%s' to an IP address.\n" msgid "%s: %s: Cannot convert `%s' to an IP address.\n"
msgstr "" msgstr ""
"%s: ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÏÛÉÂËÁ ÏÂÒÁÔÎÏÇÏ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÑ ÌÏËÁÌØÎÏÇÏ IP-ÁÄÒÅÓÁ.\n" "%s: ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÏÛÉÂËÁ ÏÂÒÁÔÎÏÇÏ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÑ ÌÏËÁÌØÎÏÇÏ IP-ÁÄÒÅÓÁ.\n"
#: src/init.c:532 #: src/init.c:531
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s: Please specify on or off.\n" msgid "%s: %s: Please specify on or off.\n"
msgstr "%s: %s: ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÕËÁÖÉÔÅ on ÉÌÉ off.\n" msgstr "%s: %s: ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÕËÁÖÉÔÅ on ÉÌÉ off.\n"
#: src/init.c:576 #: src/init.c:575
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: Please specify always, on, off, or never.\n" msgid "%s: %s: Please specify always, on, off, or never.\n"
msgstr "%s: %s: ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÕËÁÖÉÔÅ on ÉÌÉ off.\n" msgstr "%s: %s: ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÕËÁÖÉÔÅ on ÉÌÉ off.\n"
#: src/init.c:595 src/init.c:852 src/init.c:874 src/init.c:947 #: src/init.c:594 src/init.c:851 src/init.c:873 src/init.c:937
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s: Invalid specification `%s'.\n" msgid "%s: %s: Invalid specification `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: îÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏÅ ÏÐÉÓÁÎÉÅ `%s'.\n" msgstr "%s: %s: îÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏÅ ÏÐÉÓÁÎÉÅ `%s'.\n"
#: src/init.c:708 src/init.c:730 src/init.c:752 src/init.c:778 #: src/init.c:707 src/init.c:729 src/init.c:751 src/init.c:777
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Invalid specification `%s'\n" msgid "%s: Invalid specification `%s'\n"
msgstr "%s: îÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏÅ ÏÐÉÓÁÎÉÅ `%s'\n" msgstr "%s: îÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏÅ ÏÐÉÓÁÎÉÅ `%s'\n"
@ -877,8 +877,9 @@ msgid "%s: debug support not compiled in.\n"
msgstr "%s: ÐÏÄÄÅÒÖËÁ ÏÔÌÁÄËÉ ÎÅ ÂÙÌÁ ×ËÌÀÞÅÎÁ ÐÒÉ ËÏÍÐÉÌÑÃÉÉ.\n" msgstr "%s: ÐÏÄÄÅÒÖËÁ ÏÔÌÁÄËÉ ÎÅ ÂÙÌÁ ×ËÌÀÞÅÎÁ ÐÒÉ ËÏÍÐÉÌÑÃÉÉ.\n"
#: src/main.c:435 #: src/main.c:435
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998 Free Software Foundation, Inc.\n" "Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 2000 Free Software Foundation, Inc.\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
@ -947,14 +948,14 @@ msgstr ""
"úá÷åòûåîï --%s--\n" "úá÷åòûåîï --%s--\n"
"ðÒÉÎÑÔÏ: %s ÂÁÊÔ × %d ÆÁÊÌax\n" "ðÒÉÎÑÔÏ: %s ÂÁÊÔ × %d ÆÁÊÌax\n"
#: src/main.c:778 #: src/main.c:781
#, c-format #, c-format
msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n" msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n"
msgstr "ðòå÷ùûåîï ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÅ ÏÂßÅÍÁ (%s ÂÁÊÔ)!\n" msgstr "ðòå÷ùûåîï ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÅ ÏÂßÅÍÁ (%s ÂÁÊÔ)!\n"
#. Please note that the double `%' in `%%s' is intentional, because #. Please note that the double `%' in `%%s' is intentional, because
#. redirect_output passes tmp through printf. #. redirect_output passes tmp through printf.
#: src/main.c:805 #: src/main.c:808
msgid "%s received, redirecting output to `%%s'.\n" msgid "%s received, redirecting output to `%%s'.\n"
msgstr "ðÏÌÕÞÅÎ ÓÉÇÎÁÌ %s, ×Ù×ÏÄ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎ × `%%s'.\n" msgstr "ðÏÌÕÞÅÎ ÓÉÇÎÁÌ %s, ×Ù×ÏÄ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎ × `%%s'.\n"
@ -1021,7 +1022,7 @@ msgstr "
msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n" msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
msgstr "úÁÇÒÕÚËÁ robots.txt; ÎÅ ÏÂÒÁÝÁÊÔÅ ×ÎÉÍÁÎÉÑ ÎÁ ÏÛÉÂËÉ.\n" msgstr "úÁÇÒÕÚËÁ robots.txt; ÎÅ ÏÂÒÁÝÁÊÔÅ ×ÎÉÍÁÎÉÑ ÎÁ ÏÛÉÂËÉ.\n"
#: src/retr.c:193 #: src/retr.c:197
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -1030,21 +1031,26 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
" [ ÐÒÏÐÕÓË %dK ]" " [ ÐÒÏÐÕÓË %dK ]"
#: src/retr.c:349 #: src/retr.c:380
msgid "Could not find proxy host.\n" msgid "Could not find proxy host.\n"
msgstr "îÅ ÎÁÊÄÅÎ ÐÒÏËÓÉ-ÓÅÒ×ÅÒ.\n" msgstr "îÅ ÎÁÊÄÅÎ ÐÒÏËÓÉ-ÓÅÒ×ÅÒ.\n"
#: src/retr.c:360 #: src/retr.c:393
#, c-format #, c-format
msgid "Proxy %s: Must be HTTP.\n" msgid "Proxy %s: Must be HTTP.\n"
msgstr "ðÒÏËÓÉ-ÓÅÒ×ÅÒ %s: äÏÌÖÅÎ ÂÙÔØ HTTP.\n" msgstr "ðÒÏËÓÉ-ÓÅÒ×ÅÒ %s: äÏÌÖÅÎ ÂÙÔØ HTTP.\n"
#: src/retr.c:403 #: src/retr.c:472
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Redirection to itself.\n" msgid "%s: Redirection to itself.\n"
msgstr "%s: ðÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÉÅ ÎÁ ÓÁÍÏÇÏ ÓÅÂÑ.\n" msgstr "%s: ðÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÉÅ ÎÁ ÓÁÍÏÇÏ ÓÅÂÑ.\n"
#: src/retr.c:491 #: src/retr.c:486
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Redirection cycle detected.\n"
msgstr "%s: ðÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÉÅ ÎÁ ÓÁÍÏÇÏ ÓÅÂÑ.\n"
#: src/retr.c:581
msgid "" msgid ""
"Giving up.\n" "Giving up.\n"
"\n" "\n"
@ -1052,7 +1058,7 @@ msgstr ""
"úÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ.\n" "úÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ.\n"
"\n" "\n"
#: src/retr.c:491 #: src/retr.c:581
msgid "" msgid ""
"Retrying.\n" "Retrying.\n"
"\n" "\n"
@ -1060,27 +1066,27 @@ msgstr ""
"ðÒÏÄÏÌÖÅÎÉÅ ÐÏÐÙÔÏË.\n" "ðÒÏÄÏÌÖÅÎÉÅ ÐÏÐÙÔÏË.\n"
"\n" "\n"
#: src/url.c:951 #: src/url.c:983
#, c-format #, c-format
msgid "Error (%s): Link %s without a base provided.\n" msgid "Error (%s): Link %s without a base provided.\n"
msgstr "ïÛÉÂËÁ (%s): óÓÙÌËÁ %s ÂÅÚ ÂÁÚÏ×ÏÇÏ ÁÄÒÅÓÁ.\n" msgstr "ïÛÉÂËÁ (%s): óÓÙÌËÁ %s ÂÅÚ ÂÁÚÏ×ÏÇÏ ÁÄÒÅÓÁ.\n"
#: src/url.c:966 #: src/url.c:999
#, c-format #, c-format
msgid "Error (%s): Base %s relative, without referer URL.\n" msgid "Error (%s): Base %s relative, without referer URL.\n"
msgstr "ïÛÉÂËÁ (%s): âÁÚÏ×ÙÊ ÁÄÒÅÓ %s ÏÔÎÏÓÉÔÅÌÅÎ, URL ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎ.\n" msgstr "ïÛÉÂËÁ (%s): âÁÚÏ×ÙÊ ÁÄÒÅÓ %s ÏÔÎÏÓÉÔÅÌÅÎ, URL ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎ.\n"
#: src/url.c:1385 #: src/url.c:1533
#, c-format #, c-format
msgid "Converting %s... " msgid "Converting %s... "
msgstr "ðÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÅ %s... " msgstr "ðÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÅ %s... "
#: src/url.c:1390 src/url.c:1477 #: src/url.c:1538 src/url.c:1625
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot convert links in %s: %s\n" msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
msgstr "îÅ ÕÄÁÅÔÓÑ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÔØ ÓÓÙÌËÉ × %s: %s\n" msgstr "îÅ ÕÄÁÅÔÓÑ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÔØ ÓÓÙÌËÉ × %s: %s\n"
#: src/url.c:1453 #: src/url.c:1601
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n" msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
msgstr "îÅ ÕÄÁÅÔÓÑ ÓÏÈÒÁÎÉÔØ %s ÐÏÄ ÉÍÅÎÅÍ %s: %s\n" msgstr "îÅ ÕÄÁÅÔÓÑ ÓÏÈÒÁÎÉÔØ %s ÐÏÄ ÉÍÅÎÅÍ %s: %s\n"

View File

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2000-10-23 23:14-0700\n" "POT-Creation-Date: 2000-11-05 08:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -82,7 +82,7 @@ msgid ""
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ftp.c:331 src/ftp.c:599 src/ftp.c:647 src/url.c:1523 #: src/ftp.c:331 src/ftp.c:599 src/ftp.c:647 src/url.c:1671
msgid "done.\n" msgid "done.\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -137,134 +137,134 @@ msgid ""
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ftp.c:701 src/ftp.c:708 #: src/ftp.c:710 src/ftp.c:717
#, c-format #, c-format
msgid "Length: %s" msgid "Length: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ftp.c:703 src/ftp.c:710 #: src/ftp.c:712 src/ftp.c:719
#, c-format #, c-format
msgid " [%s to go]" msgid " [%s to go]"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ftp.c:712 #: src/ftp.c:721
msgid " (unauthoritative)\n" msgid " (unauthoritative)\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ftp.c:738 #: src/ftp.c:747
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s, closing control connection.\n" msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ftp.c:746 #: src/ftp.c:755
#, c-format #, c-format
msgid "%s (%s) - Data connection: %s; " msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
msgstr "" msgstr ""
#: src/ftp.c:763 #: src/ftp.c:772
msgid "Control connection closed.\n" msgid "Control connection closed.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ftp.c:781 #: src/ftp.c:790
msgid "Data transfer aborted.\n" msgid "Data transfer aborted.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ftp.c:847 #: src/ftp.c:856
#, c-format #, c-format
msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n" msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ftp.c:924 src/http.c:1016 #: src/ftp.c:933 src/http.c:1032
#, c-format #, c-format, ycp-format
msgid "(try:%2d)" msgid "(try:%2d)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ftp.c:988 src/http.c:1236 #: src/ftp.c:997 src/http.c:1252
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n" "%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ftp.c:1022 src/main.c:749 src/recur.c:468 src/retr.c:470 #: src/ftp.c:1039 src/main.c:749 src/recur.c:468 src/retr.c:560
#, c-format #, c-format
msgid "Removing %s.\n" msgid "Removing %s.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ftp.c:1063 #: src/ftp.c:1080
#, c-format #, c-format
msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n" msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ftp.c:1075 #: src/ftp.c:1092
#, c-format #, c-format
msgid "Removed `%s'.\n" msgid "Removed `%s'.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ftp.c:1111 #: src/ftp.c:1128
#, c-format #, c-format
msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n" msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ftp.c:1163 src/http.c:1163 #: src/ftp.c:1180 src/http.c:1179
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n" "Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ftp.c:1169 src/http.c:1171 #: src/ftp.c:1186 src/http.c:1187
#, c-format #, c-format
msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n" msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ftp.c:1186 #: src/ftp.c:1203
msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n" msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ftp.c:1203 #: src/ftp.c:1220
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Already have correct symlink %s -> %s\n" "Already have correct symlink %s -> %s\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ftp.c:1211 #: src/ftp.c:1228
#, c-format #, c-format
msgid "Creating symlink %s -> %s\n" msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ftp.c:1222 #: src/ftp.c:1239
#, c-format #, c-format
msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n" msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ftp.c:1234 #: src/ftp.c:1251
#, c-format #, c-format
msgid "Skipping directory `%s'.\n" msgid "Skipping directory `%s'.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ftp.c:1243 #: src/ftp.c:1260
#, c-format #, c-format
msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n" msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ftp.c:1260 #: src/ftp.c:1277
#, c-format #, c-format
msgid "%s: corrupt time-stamp.\n" msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ftp.c:1281 #: src/ftp.c:1298
#, c-format #, c-format
msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n" msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ftp.c:1320 #: src/ftp.c:1337
#, c-format #, c-format
msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n" msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ftp.c:1365 #: src/ftp.c:1382
#, c-format #, c-format
msgid "Rejecting `%s'.\n" msgid "Rejecting `%s'.\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -272,17 +272,17 @@ msgstr ""
#. No luck. #. No luck.
#. #### This message SUCKS. We should see what was the #. #### This message SUCKS. We should see what was the
#. reason that nothing was retrieved. #. reason that nothing was retrieved.
#: src/ftp.c:1412 #: src/ftp.c:1429
#, c-format #, c-format
msgid "No matches on pattern `%s'.\n" msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ftp.c:1472 #: src/ftp.c:1489
#, c-format #, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%ld].\n" msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%ld].\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/ftp.c:1477 #: src/ftp.c:1494
#, c-format #, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n" msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -373,32 +373,32 @@ msgstr ""
msgid "Unknown error" msgid "Unknown error"
msgstr "" msgstr ""
#: src/html.c:539 src/html.c:541 #: src/html.c:615 src/html.c:617
#, c-format #, c-format
msgid "Index of /%s on %s:%d" msgid "Index of /%s on %s:%d"
msgstr "" msgstr ""
#: src/html.c:563 #: src/html.c:639
msgid "time unknown " msgid "time unknown "
msgstr "" msgstr ""
#: src/html.c:567 #: src/html.c:643
msgid "File " msgid "File "
msgstr "" msgstr ""
#: src/html.c:570 #: src/html.c:646
msgid "Directory " msgid "Directory "
msgstr "" msgstr ""
#: src/html.c:573 #: src/html.c:649
msgid "Link " msgid "Link "
msgstr "" msgstr ""
#: src/html.c:576 #: src/html.c:652
msgid "Not sure " msgid "Not sure "
msgstr "" msgstr ""
#: src/html.c:594 #: src/html.c:670
#, c-format #, c-format
msgid " (%s bytes)" msgid " (%s bytes)"
msgstr "" msgstr ""
@ -472,124 +472,124 @@ msgstr ""
msgid "ignored" msgid "ignored"
msgstr "" msgstr ""
#: src/http.c:903 #: src/http.c:912
msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n" msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
msgstr "" msgstr ""
#. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not #. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not
#. retrieve the file #. retrieve the file
#: src/http.c:924 #: src/http.c:933
#, c-format #, c-format
msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n" msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/http.c:1083 #: src/http.c:1099
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n" msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/http.c:1094 #: src/http.c:1110
#, c-format #, c-format
msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n" msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/http.c:1119 #: src/http.c:1135
#, c-format #, c-format
msgid "%s ERROR %d: %s.\n" msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/http.c:1132 #: src/http.c:1148
msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n" msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/http.c:1140 #: src/http.c:1156
msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n" msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/http.c:1175 #: src/http.c:1191
msgid "Remote file is newer, retrieving.\n" msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/http.c:1210 #: src/http.c:1226
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n" "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/http.c:1258 #: src/http.c:1274
#, c-format #, c-format
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld. " msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld. "
msgstr "" msgstr ""
#: src/http.c:1266 #: src/http.c:1282
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n" "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/http.c:1286 #: src/http.c:1302
#, c-format #, c-format
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. " msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. "
msgstr "" msgstr ""
#: src/http.c:1297 #: src/http.c:1313
#, c-format #, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld (%s)." msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld (%s)."
msgstr "" msgstr ""
#: src/http.c:1305 #: src/http.c:1321
#, c-format #, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld/%ld (%s). " msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld/%ld (%s). "
msgstr "" msgstr ""
#: src/init.c:330 src/netrc.c:260 #: src/init.c:329 src/netrc.c:260
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n" msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/init.c:351 src/init.c:357 #: src/init.c:350 src/init.c:356
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n" msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/init.c:388 #: src/init.c:387
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n" msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/init.c:476 #: src/init.c:475
#, c-format #, c-format
msgid "%s: BUG: unknown command `%s', value `%s'.\n" msgid "%s: BUG: unknown command `%s', value `%s'.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/init.c:498 #: src/init.c:497
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Out of memory.\n" msgid "%s: Out of memory.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/init.c:504 #: src/init.c:503
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s: Cannot convert `%s' to an IP address.\n" msgid "%s: %s: Cannot convert `%s' to an IP address.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/init.c:532 #: src/init.c:531
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s: Please specify on or off.\n" msgid "%s: %s: Please specify on or off.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/init.c:576 #: src/init.c:575
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s: Please specify always, on, off, or never.\n" msgid "%s: %s: Please specify always, on, off, or never.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/init.c:595 src/init.c:852 src/init.c:874 src/init.c:947 #: src/init.c:594 src/init.c:851 src/init.c:873 src/init.c:937
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s: Invalid specification `%s'.\n" msgid "%s: %s: Invalid specification `%s'.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/init.c:708 src/init.c:730 src/init.c:752 src/init.c:778 #: src/init.c:707 src/init.c:729 src/init.c:751 src/init.c:777
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Invalid specification `%s'\n" msgid "%s: Invalid specification `%s'\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -756,7 +756,7 @@ msgstr ""
#: src/main.c:435 #: src/main.c:435
msgid "" msgid ""
"Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998 Free Software Foundation, Inc.\n" "Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 2000 Free Software Foundation, Inc.\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
@ -813,14 +813,14 @@ msgid ""
"Downloaded: %s bytes in %d files\n" "Downloaded: %s bytes in %d files\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/main.c:778 #: src/main.c:781
#, c-format #, c-format
msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n" msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n"
msgstr "" msgstr ""
#. Please note that the double `%' in `%%s' is intentional, because #. Please note that the double `%' in `%%s' is intentional, because
#. redirect_output passes tmp through printf. #. redirect_output passes tmp through printf.
#: src/main.c:805 #: src/main.c:808
msgid "%s received, redirecting output to `%%s'.\n" msgid "%s received, redirecting output to `%%s'.\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -882,60 +882,65 @@ msgstr ""
msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n" msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/retr.c:193 #: src/retr.c:197
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" [ skipping %dK ]" " [ skipping %dK ]"
msgstr "" msgstr ""
#: src/retr.c:349 #: src/retr.c:380
msgid "Could not find proxy host.\n" msgid "Could not find proxy host.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/retr.c:360 #: src/retr.c:393
#, c-format #, c-format
msgid "Proxy %s: Must be HTTP.\n" msgid "Proxy %s: Must be HTTP.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/retr.c:403 #: src/retr.c:472
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Redirection to itself.\n" msgid "%s: Redirection to itself.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/retr.c:491 #: src/retr.c:486
#, c-format
msgid "%s: Redirection cycle detected.\n"
msgstr ""
#: src/retr.c:581
msgid "" msgid ""
"Giving up.\n" "Giving up.\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/retr.c:491 #: src/retr.c:581
msgid "" msgid ""
"Retrying.\n" "Retrying.\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/url.c:951 #: src/url.c:983
#, c-format #, c-format
msgid "Error (%s): Link %s without a base provided.\n" msgid "Error (%s): Link %s without a base provided.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/url.c:966 #: src/url.c:999
#, c-format #, c-format
msgid "Error (%s): Base %s relative, without referer URL.\n" msgid "Error (%s): Base %s relative, without referer URL.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/url.c:1385 #: src/url.c:1533
#, c-format #, c-format
msgid "Converting %s... " msgid "Converting %s... "
msgstr "" msgstr ""
#: src/url.c:1390 src/url.c:1477 #: src/url.c:1538 src/url.c:1625
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot convert links in %s: %s\n" msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/url.c:1453 #: src/url.c:1601
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n" msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
msgstr "" msgstr ""