2001-12-05 20:20:17 -05:00
|
|
|
|
# Hungarian translation of GNU wget
|
|
|
|
|
# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
|
2003-10-01 17:50:08 -04:00
|
|
|
|
# Szasz Pal <szpal@Maria.UTCluj.Ro>, 2001.
|
2001-12-05 20:20:17 -05:00
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2003-10-01 17:50:08 -04:00
|
|
|
|
"Project-Id-Version: GNU wget 1.8.2\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2001-12-17 16:30+0100\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2003-01-22 10:56+0200\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Szasz Pal <szpal@Maria.UTCluj.Ro>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
|
2001-12-05 20:20:17 -05:00
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
|
2003-10-01 17:50:08 -04:00
|
|
|
|
#: src/connect.c:94
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Connecting to %s[%s]:%hu... "
|
|
|
|
|
msgstr "Csatlakoz<6F>s %s[%s]:%hu-hoz... "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/connect.c:97
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Connecting to %s:%hu... "
|
|
|
|
|
msgstr "Csatlakoz<6F>s %s:%hu-hoz... "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/connect.c:131
|
|
|
|
|
msgid "connected.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "kapcsol<6F>dva.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/cookies.c:595
|
2001-12-05 20:20:17 -05:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'"
|
|
|
|
|
msgstr "Hiba a Set-Cookie-ban, mez<65> `%s'"
|
|
|
|
|
|
2003-10-01 17:50:08 -04:00
|
|
|
|
#: src/cookies.c:619
|
2001-12-05 20:20:17 -05:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Syntax error in Set-Cookie at character `%c'.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Szintaktikai hiba a Set-Cookie-ban a `%c' karaktern<72>l.\n"
|
|
|
|
|
|
2003-10-01 17:50:08 -04:00
|
|
|
|
#: src/cookies.c:627
|
2001-12-05 20:20:17 -05:00
|
|
|
|
msgid "Syntax error in Set-Cookie: premature end of string.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Szintaktikai hiba a Set-Cookie-ban: korai v<>ge a sz<73>vegnek.\n"
|
|
|
|
|
|
2003-10-01 17:50:08 -04:00
|
|
|
|
#: src/cookies.c:1329
|
2001-12-05 20:20:17 -05:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Nem tudom megnyitni a `%s' cookie <20>llom<6F>nyt: %s\n"
|
|
|
|
|
|
2003-10-01 17:50:08 -04:00
|
|
|
|
#: src/cookies.c:1341
|
2001-12-05 20:20:17 -05:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error writing to `%s': %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Nem tudok <20>rni `%s'-ba (%s).\n"
|
|
|
|
|
|
2003-10-01 17:50:08 -04:00
|
|
|
|
#: src/cookies.c:1345
|
2001-12-05 20:20:17 -05:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error closing `%s': %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Hiba `%s' bez<65>r<EFBFBD>s<EFBFBD>n<EFBFBD>l: %s\n"
|
|
|
|
|
|
2003-10-01 17:50:08 -04:00
|
|
|
|
#: src/ftp-ls.c:802
|
2001-12-05 20:20:17 -05:00
|
|
|
|
msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Nemkezelt lista tipus, pr<70>b<EFBFBD>lom Unix lista <20>rtelmez<65>vel.\n"
|
|
|
|
|
|
2003-10-01 17:50:08 -04:00
|
|
|
|
#: src/ftp-ls.c:847 src/ftp-ls.c:849
|
2001-12-05 20:20:17 -05:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Index of /%s on %s:%d"
|
|
|
|
|
msgstr "/%s tartalma %s:%d-n"
|
|
|
|
|
|
2003-10-01 17:50:08 -04:00
|
|
|
|
#: src/ftp-ls.c:871
|
2001-12-05 20:20:17 -05:00
|
|
|
|
msgid "time unknown "
|
|
|
|
|
msgstr "id<69> ismeretlen "
|
|
|
|
|
|
2003-10-01 17:50:08 -04:00
|
|
|
|
#: src/ftp-ls.c:875
|
2001-12-05 20:20:17 -05:00
|
|
|
|
msgid "File "
|
|
|
|
|
msgstr "<22>llom<6F>ny "
|
|
|
|
|
|
2003-10-01 17:50:08 -04:00
|
|
|
|
#: src/ftp-ls.c:878
|
2001-12-05 20:20:17 -05:00
|
|
|
|
msgid "Directory "
|
|
|
|
|
msgstr "K<>nyvt<76>r "
|
|
|
|
|
|
2003-10-01 17:50:08 -04:00
|
|
|
|
#: src/ftp-ls.c:881
|
2001-12-05 20:20:17 -05:00
|
|
|
|
msgid "Link "
|
|
|
|
|
msgstr "Link "
|
|
|
|
|
|
2003-10-01 17:50:08 -04:00
|
|
|
|
#: src/ftp-ls.c:884
|
2001-12-05 20:20:17 -05:00
|
|
|
|
msgid "Not sure "
|
|
|
|
|
msgstr "Nem biztos "
|
|
|
|
|
|
2003-10-01 17:50:08 -04:00
|
|
|
|
#: src/ftp-ls.c:902
|
2001-12-05 20:20:17 -05:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid " (%s bytes)"
|
|
|
|
|
msgstr " (%s b<>jt)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Second: Login with proper USER/PASS sequence.
|
2003-10-01 17:50:08 -04:00
|
|
|
|
#: src/ftp.c:179
|
2001-12-05 20:20:17 -05:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Logging in as %s ... "
|
|
|
|
|
msgstr "Bel<65>p<EFBFBD>s mint %s ... "
|
|
|
|
|
|
2003-10-01 17:50:08 -04:00
|
|
|
|
#: src/ftp.c:188 src/ftp.c:241 src/ftp.c:272 src/ftp.c:326 src/ftp.c:419
|
|
|
|
|
#: src/ftp.c:470 src/ftp.c:500 src/ftp.c:564 src/ftp.c:628 src/ftp.c:689
|
|
|
|
|
#: src/ftp.c:737
|
2001-12-05 20:20:17 -05:00
|
|
|
|
msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Hiba a szerver v<>lasz<73>ban, vez<65>rl<72> kapcsolat bez<65>rva.\n"
|
|
|
|
|
|
2003-10-01 17:50:08 -04:00
|
|
|
|
#: src/ftp.c:196
|
2001-12-05 20:20:17 -05:00
|
|
|
|
msgid "Error in server greeting.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Hiba a szerver <20>dv<64>zl<7A>s<EFBFBD>ben.\n"
|
|
|
|
|
|
2003-10-01 17:50:08 -04:00
|
|
|
|
#: src/ftp.c:204 src/ftp.c:335 src/ftp.c:428 src/ftp.c:509 src/ftp.c:574
|
|
|
|
|
#: src/ftp.c:638 src/ftp.c:699 src/ftp.c:747
|
2001-12-05 20:20:17 -05:00
|
|
|
|
msgid "Write failed, closing control connection.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>r<EFBFBD>s nem siker<65>lt, vez<65>rl<72> kapcsolat bez<65>rva.\n"
|
|
|
|
|
|
2003-10-01 17:50:08 -04:00
|
|
|
|
#: src/ftp.c:211
|
2001-12-05 20:20:17 -05:00
|
|
|
|
msgid "The server refuses login.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "A szerver visszautas<61>tja a bel<65>p<EFBFBD>st.\n"
|
|
|
|
|
|
2003-10-01 17:50:08 -04:00
|
|
|
|
#: src/ftp.c:218
|
2001-12-05 20:20:17 -05:00
|
|
|
|
msgid "Login incorrect.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Bel<65>p<EFBFBD>s sikertelen.\n"
|
|
|
|
|
|
2003-10-01 17:50:08 -04:00
|
|
|
|
#: src/ftp.c:225
|
2001-12-05 20:20:17 -05:00
|
|
|
|
msgid "Logged in!\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Bel<65>pve !\n"
|
|
|
|
|
|
2003-10-01 17:50:08 -04:00
|
|
|
|
#: src/ftp.c:250
|
2001-12-05 20:20:17 -05:00
|
|
|
|
msgid "Server error, can't determine system type.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Szerver hiba, nem tudom meghat<61>rozni a rendszer tipus<75>t.\n"
|
|
|
|
|
|
2003-10-01 17:50:08 -04:00
|
|
|
|
#: src/ftp.c:260 src/ftp.c:549 src/ftp.c:612 src/ftp.c:669
|
2001-12-05 20:20:17 -05:00
|
|
|
|
msgid "done. "
|
|
|
|
|
msgstr "v<>ge. "
|
|
|
|
|
|
2003-10-01 17:50:08 -04:00
|
|
|
|
#: src/ftp.c:314 src/ftp.c:449 src/ftp.c:484 src/ftp.c:720 src/ftp.c:768
|
|
|
|
|
#: src/host.c:283
|
2001-12-05 20:20:17 -05:00
|
|
|
|
msgid "done.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "v<>ge.\n"
|
|
|
|
|
|
2003-10-01 17:50:08 -04:00
|
|
|
|
#: src/ftp.c:343
|
2001-12-05 20:20:17 -05:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Ismeretlen tipus `%c', vez<65>rl<72> kapcsolat bez<65>rva.\n"
|
|
|
|
|
|
2003-10-01 17:50:08 -04:00
|
|
|
|
#: src/ftp.c:356
|
2001-12-05 20:20:17 -05:00
|
|
|
|
msgid "done. "
|
|
|
|
|
msgstr "v<>ge. "
|
|
|
|
|
|
2003-10-01 17:50:08 -04:00
|
|
|
|
#: src/ftp.c:362
|
2001-12-05 20:20:17 -05:00
|
|
|
|
msgid "==> CWD not needed.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "==> CWD nem sz<73>ks<6B>ges.\n"
|
|
|
|
|
|
2003-10-01 17:50:08 -04:00
|
|
|
|
#: src/ftp.c:435
|
2001-12-05 20:20:17 -05:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2003-10-01 17:50:08 -04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"No such directory `%s'.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Nincs ilyen k<>nyvt<76>r `%s'.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
2001-12-05 20:20:17 -05:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. do not CWD
|
2003-10-01 17:50:08 -04:00
|
|
|
|
#: src/ftp.c:453
|
2001-12-05 20:20:17 -05:00
|
|
|
|
msgid "==> CWD not required.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "==> CWD nem sz<73>ks<6B>ges.\n"
|
|
|
|
|
|
2003-10-01 17:50:08 -04:00
|
|
|
|
#: src/ftp.c:516
|
2001-12-05 20:20:17 -05:00
|
|
|
|
msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Nem tudok kezdem<65>nyezni PASV <20>tvitelt.\n"
|
|
|
|
|
|
2003-10-01 17:50:08 -04:00
|
|
|
|
#: src/ftp.c:520
|
2001-12-05 20:20:17 -05:00
|
|
|
|
msgid "Cannot parse PASV response.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Nem tudom <20>rtelmezni a PASV v<>laszt.\n"
|
|
|
|
|
|
2003-10-01 17:50:08 -04:00
|
|
|
|
#: src/ftp.c:541
|
2001-12-05 20:20:17 -05:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2003-10-01 17:50:08 -04:00
|
|
|
|
msgid "couldn't connect to %s:%hu: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "nem tudok csatlakozni %s:%hu-hoz: %s\n"
|
2001-12-05 20:20:17 -05:00
|
|
|
|
|
2003-10-01 17:50:08 -04:00
|
|
|
|
#: src/ftp.c:591
|
2001-12-05 20:20:17 -05:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Bind error (%s).\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Hozz<7A>rendel<65>si hiba (%s).\n"
|
|
|
|
|
|
2003-10-01 17:50:08 -04:00
|
|
|
|
#: src/ftp.c:598
|
2001-12-05 20:20:17 -05:00
|
|
|
|
msgid "Invalid PORT.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Hib<69>s PORT.\n"
|
|
|
|
|
|
2003-10-01 17:50:08 -04:00
|
|
|
|
#: src/ftp.c:651
|
2001-12-05 20:20:17 -05:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2003-10-01 17:50:08 -04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"REST failed; will not truncate `%s'.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"REST nem siker<65>lt; nem fogom t<>rdelni `%s'-t.\n"
|
2001-12-05 20:20:17 -05:00
|
|
|
|
|
2003-10-01 17:50:08 -04:00
|
|
|
|
#: src/ftp.c:658
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"REST failed, starting from scratch.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"REST nem siker<65>lt, kezd<7A>s el<65>lr<6C>l.\n"
|
2001-12-05 20:20:17 -05:00
|
|
|
|
|
2003-10-01 17:50:08 -04:00
|
|
|
|
#: src/ftp.c:707
|
2001-12-05 20:20:17 -05:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2003-10-01 17:50:08 -04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"No such file `%s'.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Nincs ilyen <20>llom<6F>ny `%s'.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
2001-12-05 20:20:17 -05:00
|
|
|
|
|
2003-10-01 17:50:08 -04:00
|
|
|
|
#: src/ftp.c:755
|
2001-12-05 20:20:17 -05:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2003-10-01 17:50:08 -04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"No such file or directory `%s'.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Nincs ilyen <20>llom<6F>ny vagy k<>nyvt<76>r `%s'.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
2001-12-05 20:20:17 -05:00
|
|
|
|
|
2003-10-01 17:50:08 -04:00
|
|
|
|
#: src/ftp.c:839 src/ftp.c:847
|
2001-12-05 20:20:17 -05:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Length: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Hossz: %s"
|
|
|
|
|
|
2003-10-01 17:50:08 -04:00
|
|
|
|
#: src/ftp.c:841 src/ftp.c:849
|
2001-12-05 20:20:17 -05:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid " [%s to go]"
|
|
|
|
|
msgstr " [m<>g %s]"
|
|
|
|
|
|
2003-10-01 17:50:08 -04:00
|
|
|
|
#: src/ftp.c:851
|
2001-12-05 20:20:17 -05:00
|
|
|
|
msgid " (unauthoritative)\n"
|
|
|
|
|
msgstr " (nem hiteles)\n"
|
|
|
|
|
|
2003-10-01 17:50:08 -04:00
|
|
|
|
#: src/ftp.c:877
|
2001-12-05 20:20:17 -05:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: %s, vez<65>rl<72> kapcsolat bez<65>rva.\n"
|
|
|
|
|
|
2003-10-01 17:50:08 -04:00
|
|
|
|
#: src/ftp.c:885
|
2001-12-05 20:20:17 -05:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
|
|
|
|
|
msgstr "%s (%s) - Adat kapcsolat: %s; "
|
|
|
|
|
|
2003-10-01 17:50:08 -04:00
|
|
|
|
#: src/ftp.c:902
|
2001-12-05 20:20:17 -05:00
|
|
|
|
msgid "Control connection closed.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Vez<65>rl<72> kapcsolat bez<65>rva.\n"
|
|
|
|
|
|
2003-10-01 17:50:08 -04:00
|
|
|
|
#: src/ftp.c:920
|
2001-12-05 20:20:17 -05:00
|
|
|
|
msgid "Data transfer aborted.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Adat<61>tvitel megszak<61>tva.\n"
|
|
|
|
|
|
2003-10-01 17:50:08 -04:00
|
|
|
|
#: src/ftp.c:984
|
2001-12-05 20:20:17 -05:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Az `%s' <20>llom<6F>ny m<>r l<>tezik, nem t<>lt<6C>m le.\n"
|
|
|
|
|
|
2003-10-01 17:50:08 -04:00
|
|
|
|
#: src/ftp.c:1054 src/http.c:1527
|
2001-12-05 20:20:17 -05:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "(try:%2d)"
|
|
|
|
|
msgstr "(pr<70>ba:%2d)"
|
|
|
|
|
|
2003-10-01 17:50:08 -04:00
|
|
|
|
#: src/ftp.c:1118 src/http.c:1786
|
2001-12-05 20:20:17 -05:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2003-10-01 17:50:08 -04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"%s (%s) - `%s' lementve [%ld]\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
2001-12-05 20:20:17 -05:00
|
|
|
|
|
2003-10-01 17:50:08 -04:00
|
|
|
|
#: src/ftp.c:1160 src/main.c:819 src/recur.c:349 src/retr.c:587
|
2001-12-05 20:20:17 -05:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Removing %s.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "T<>rl<72>m %s.\n"
|
|
|
|
|
|
2003-10-01 17:50:08 -04:00
|
|
|
|
#: src/ftp.c:1202
|
2001-12-05 20:20:17 -05:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "`%s'-t haszn<7A>lom mint ideiglenes lista <20>llom<6F>ny.\n"
|
|
|
|
|
|
2003-10-01 17:50:08 -04:00
|
|
|
|
#: src/ftp.c:1217
|
2001-12-05 20:20:17 -05:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Removed `%s'.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "T<>r<EFBFBD>lve `%s'.\n"
|
|
|
|
|
|
2003-10-01 17:50:08 -04:00
|
|
|
|
#: src/ftp.c:1252
|
2001-12-05 20:20:17 -05:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Rekurzi<7A>s hat<61>r %d t<>ll<6C>pte a maxim<69>lis %d m<>lys<79>get.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Remote file is older, file sizes can be compared and
|
|
|
|
|
#. are both equal.
|
2003-10-01 17:50:08 -04:00
|
|
|
|
#: src/ftp.c:1317
|
2001-12-05 20:20:17 -05:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "A szerveren l<>v<EFBFBD> `%s' <20>llom<6F>ny nem <20>jabb mint a helyi -- nem t<>lt<6C>m le.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Remote file is newer or sizes cannot be matched
|
2003-10-01 17:50:08 -04:00
|
|
|
|
#: src/ftp.c:1324
|
2001-12-05 20:20:17 -05:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2003-10-01 17:50:08 -04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"A szerveren l<>v<EFBFBD> `%s' <20>llom<6F>ny <20>jabb mint a helyi -- let<65>lt<6C>m.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
2001-12-05 20:20:17 -05:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Sizes do not match
|
2003-10-01 17:50:08 -04:00
|
|
|
|
#: src/ftp.c:1331
|
2001-12-05 20:20:17 -05:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2003-10-01 17:50:08 -04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"A m<>retek nem eggyeznek (helyi %ld) -- let<65>lt<6C>m.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
2001-12-05 20:20:17 -05:00
|
|
|
|
|
2003-10-01 17:50:08 -04:00
|
|
|
|
#: src/ftp.c:1348
|
2001-12-05 20:20:17 -05:00
|
|
|
|
msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Hib<69>s nev<65> szimb<6D>likus link, kihagyom.\n"
|
|
|
|
|
|
2003-10-01 17:50:08 -04:00
|
|
|
|
#: src/ftp.c:1365
|
2001-12-05 20:20:17 -05:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2003-10-01 17:50:08 -04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Already have correct symlink %s -> %s\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"M<>r l<>tez<65> helyes szimb<6D>likus link %s -> %s\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
2001-12-05 20:20:17 -05:00
|
|
|
|
|
2003-10-01 17:50:08 -04:00
|
|
|
|
#: src/ftp.c:1373
|
2001-12-05 20:20:17 -05:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "L<>trehozom a %s -> %s szimb<6D>likus linket\n"
|
|
|
|
|
|
2003-10-01 17:50:08 -04:00
|
|
|
|
#: src/ftp.c:1384
|
2001-12-05 20:20:17 -05:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "A `%s' szimb<6D>likus linket kihagyom.\n"
|
|
|
|
|
|
2003-10-01 17:50:08 -04:00
|
|
|
|
#: src/ftp.c:1396
|
2001-12-05 20:20:17 -05:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Skipping directory `%s'.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "A `%s' k<>nyvt<76>rat kihagyom.\n"
|
|
|
|
|
|
2003-10-01 17:50:08 -04:00
|
|
|
|
#: src/ftp.c:1405
|
2001-12-05 20:20:17 -05:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: nem ismert/nem kezelhet<65> <20>llom<6F>ny tipus.\n"
|
|
|
|
|
|
2003-10-01 17:50:08 -04:00
|
|
|
|
#: src/ftp.c:1432
|
2001-12-05 20:20:17 -05:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: hib<69>s id<69>-bejegyz<79>s.\n"
|
|
|
|
|
|
2003-10-01 17:50:08 -04:00
|
|
|
|
#: src/ftp.c:1457
|
2001-12-05 20:20:17 -05:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
|
|
|
|
|
msgstr "K<>nyvt<76>rakat nem t<>lt<6C>m le, mivel a m<>lys<79>g %d (max %d).\n"
|
|
|
|
|
|
2003-10-01 17:50:08 -04:00
|
|
|
|
#: src/ftp.c:1507
|
2001-12-05 20:20:17 -05:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Nem l<>pek be `%s'-be mert ki van z<>rva/nincs kijel<65>lve.\n"
|
|
|
|
|
|
2003-10-01 17:50:08 -04:00
|
|
|
|
#: src/ftp.c:1561
|
2001-12-05 20:20:17 -05:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Rejecting `%s'.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Visszautas<61>tom `%s'-t.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. No luck.
|
|
|
|
|
#. #### This message SUCKS. We should see what was the
|
|
|
|
|
#. reason that nothing was retrieved.
|
2003-10-01 17:50:08 -04:00
|
|
|
|
#: src/ftp.c:1608
|
2001-12-05 20:20:17 -05:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Nincs tal<61>lat a `%s' mint<6E>hoz .\n"
|
|
|
|
|
|
2003-10-01 17:50:08 -04:00
|
|
|
|
#: src/ftp.c:1673
|
2001-12-05 20:20:17 -05:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%ld].\n"
|
|
|
|
|
msgstr "A HTML-es<65>tett indexet a `%s' [%ld] <20>llom<6F>nyba <20>rtam.\n"
|
|
|
|
|
|
2003-10-01 17:50:08 -04:00
|
|
|
|
#: src/ftp.c:1678
|
2001-12-05 20:20:17 -05:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "A HTML-es<65>tett indexet a `%s' <20>llom<6F>nyba <20>rtam.\n"
|
|
|
|
|
|
2003-10-01 17:50:08 -04:00
|
|
|
|
#: src/gen_sslfunc.c:109
|
|
|
|
|
msgid "Could not seed OpenSSL PRNG; disabling SSL.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Nem tudom az OpenSSL PRNG-t inicializ<69>lni; SSL kikapcsolva.\n"
|
|
|
|
|
|
2001-12-05 20:20:17 -05:00
|
|
|
|
#: src/getopt.c:454
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: a `%s' opci<63> k<>tes <20>rtelm<6C>\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/getopt.c:478
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: a `--%s' opci<63>hoz nem kell argumentum\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/getopt.c:483
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: a `%c%s' opci<63>hoz nem kell argumentum\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/getopt.c:498
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: a `%s' opci<63>hoz kell argumentum\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. --option
|
|
|
|
|
#: src/getopt.c:528
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: ismeretlen opci<63> `--%s'\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. +option or -option
|
|
|
|
|
#: src/getopt.c:532
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: ismeretlen opci<63> `%c%s'\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. 1003.2 specifies the format of this message.
|
|
|
|
|
#: src/getopt.c:563
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: helytelen opci<63> -- %c\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. 1003.2 specifies the format of this message.
|
|
|
|
|
#: src/getopt.c:602
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: az opci<63>hoz sz<73>ks<6B>g van argumentumra -- %c\n"
|
|
|
|
|
|
2003-10-01 17:50:08 -04:00
|
|
|
|
#: src/host.c:271
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Resolving %s... "
|
|
|
|
|
msgstr "IP keres<65>s %s... "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/host.c:278
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "failed: %s.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "nem siker<65>lt: %s.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/host.c:348
|
2001-12-05 20:20:17 -05:00
|
|
|
|
msgid "Host not found"
|
|
|
|
|
msgstr "Host-ot nem tal<61>lom"
|
|
|
|
|
|
2003-10-01 17:50:08 -04:00
|
|
|
|
#: src/host.c:350
|
2001-12-05 20:20:17 -05:00
|
|
|
|
msgid "Unknown error"
|
|
|
|
|
msgstr "Ismeretlen hiba"
|
|
|
|
|
|
2003-10-01 17:50:08 -04:00
|
|
|
|
#: src/html-url.c:336
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: nem tudom megtal<61>lni a hi<68>nyos %s linket.\n"
|
|
|
|
|
|
2001-12-05 20:20:17 -05:00
|
|
|
|
#. this is fatal
|
2003-10-01 17:50:08 -04:00
|
|
|
|
#: src/http.c:573
|
2001-12-05 20:20:17 -05:00
|
|
|
|
msgid "Failed to set up an SSL context\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Nem siker<65>lt SSL-t be<62>ll<6C>tsak\n"
|
|
|
|
|
|
2003-10-01 17:50:08 -04:00
|
|
|
|
#: src/http.c:579
|
2001-12-05 20:20:17 -05:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to load certificates from %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Nem siker<65>lt bet<65>ltsem az igazol<6F>sokat %s-r<>l\n"
|
|
|
|
|
|
2003-10-01 17:50:08 -04:00
|
|
|
|
#: src/http.c:583 src/http.c:591
|
2001-12-05 20:20:17 -05:00
|
|
|
|
msgid "Trying without the specified certificate\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Megpr<70>b<EFBFBD>lom a megadott igazol<6F>s n<>lk<6C>l\n"
|
|
|
|
|
|
2003-10-01 17:50:08 -04:00
|
|
|
|
#: src/http.c:587
|
2001-12-05 20:20:17 -05:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to get certificate key from %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Nemsiker<65>lt megszerezni az igazol<6F> kulcsot %s-r<>l\n"
|
|
|
|
|
|
2003-10-01 17:50:08 -04:00
|
|
|
|
#: src/http.c:657 src/http.c:1620
|
2001-12-05 20:20:17 -05:00
|
|
|
|
msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Nem siker<65>lt SSL kapcsolatot l<>trehozni.\n"
|
|
|
|
|
|
2003-10-01 17:50:08 -04:00
|
|
|
|
#: src/http.c:666
|
2001-12-05 20:20:17 -05:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Reusing connection to %s:%hu.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>jrahaszn<7A>lom a kapcsolatot %s:%hu-hoz.\n"
|
|
|
|
|
|
2003-10-01 17:50:08 -04:00
|
|
|
|
#: src/http.c:868
|
2001-12-05 20:20:17 -05:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "A HTTP k<>r<EFBFBD>s <20>r<EFBFBD>sa sikertelen: %s.\n"
|
|
|
|
|
|
2003-10-01 17:50:08 -04:00
|
|
|
|
#: src/http.c:873
|
2001-12-05 20:20:17 -05:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s request sent, awaiting response... "
|
|
|
|
|
msgstr "%s k<>r<EFBFBD>s elk<6C>ldve, v<>rom a v<>laszt... "
|
|
|
|
|
|
2003-10-01 17:50:08 -04:00
|
|
|
|
#: src/http.c:917
|
2001-12-05 20:20:17 -05:00
|
|
|
|
msgid "End of file while parsing headers.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>llom<6F>ny v<>ge mik<69>zben a fejl<6A>cet olvasom.\n"
|
|
|
|
|
|
2003-10-01 17:50:08 -04:00
|
|
|
|
#: src/http.c:927
|
2001-12-05 20:20:17 -05:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Read error (%s) in headers.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Olvas<61>si hiba (%s) a fejl<6A>cben.\n"
|
|
|
|
|
|
2003-10-01 17:50:08 -04:00
|
|
|
|
#: src/http.c:962
|
2001-12-05 20:20:17 -05:00
|
|
|
|
msgid "No data received"
|
|
|
|
|
msgstr "Nem <20>rkezett adat"
|
|
|
|
|
|
2003-10-01 17:50:08 -04:00
|
|
|
|
#: src/http.c:964
|
2001-12-05 20:20:17 -05:00
|
|
|
|
msgid "Malformed status line"
|
|
|
|
|
msgstr "Rosszul form<72>zott <20>llapot vonal"
|
|
|
|
|
|
2003-10-01 17:50:08 -04:00
|
|
|
|
#: src/http.c:969
|
2001-12-05 20:20:17 -05:00
|
|
|
|
msgid "(no description)"
|
|
|
|
|
msgstr "(nincs le<6C>r<EFBFBD>s)"
|
|
|
|
|
|
2003-10-01 17:50:08 -04:00
|
|
|
|
#: src/http.c:1101
|
2001-12-05 20:20:17 -05:00
|
|
|
|
msgid "Authorization failed.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Azonos<6F>t<EFBFBD>s sikertelen.\n"
|
|
|
|
|
|
2003-10-01 17:50:08 -04:00
|
|
|
|
#: src/http.c:1108
|
2001-12-05 20:20:17 -05:00
|
|
|
|
msgid "Unknown authentication scheme.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Ismeretlen azonos<6F>t<EFBFBD>si m<>dszer.\n"
|
|
|
|
|
|
2003-10-01 17:50:08 -04:00
|
|
|
|
#: src/http.c:1148
|
2001-12-05 20:20:17 -05:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Location: %s%s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Hely: %s%s\n"
|
|
|
|
|
|
2003-10-01 17:50:08 -04:00
|
|
|
|
#: src/http.c:1149 src/http.c:1282
|
2001-12-05 20:20:17 -05:00
|
|
|
|
msgid "unspecified"
|
|
|
|
|
msgstr "nem megadott"
|
|
|
|
|
|
2003-10-01 17:50:08 -04:00
|
|
|
|
#: src/http.c:1150
|
2001-12-05 20:20:17 -05:00
|
|
|
|
msgid " [following]"
|
|
|
|
|
msgstr " [k<>vetkezik]"
|
|
|
|
|
|
2003-10-01 17:50:08 -04:00
|
|
|
|
#: src/http.c:1213
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
" Az <20>llom<6F>ny m<>r teljesen le van t<>ltve; nincs mit csin<69>jak.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
2001-12-05 20:20:17 -05:00
|
|
|
|
|
2003-10-01 17:50:08 -04:00
|
|
|
|
#: src/http.c:1229
|
2001-12-05 20:20:17 -05:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Continued download failed on this file, which conflicts with `-c'.\n"
|
|
|
|
|
"Refusing to truncate existing file `%s'.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Folytatott let<65>lt<6C>s nem siker<65>lt enn<6E>l az <20>llom<6F>nyn<79>l, ami ellentmond `-c'-val.\n"
|
|
|
|
|
"Nem t<>rdelem a l<>tez<65> `%s' <20>llom<6F>nyt.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. No need to print this output if the body won't be
|
|
|
|
|
#. downloaded at all, or if the original server response is
|
|
|
|
|
#. printed.
|
2003-10-01 17:50:08 -04:00
|
|
|
|
#: src/http.c:1272
|
2001-12-05 20:20:17 -05:00
|
|
|
|
msgid "Length: "
|
|
|
|
|
msgstr "Hossz: "
|
|
|
|
|
|
2003-10-01 17:50:08 -04:00
|
|
|
|
#: src/http.c:1277
|
2001-12-05 20:20:17 -05:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid " (%s to go)"
|
|
|
|
|
msgstr " (m<>g %s)"
|
|
|
|
|
|
2003-10-01 17:50:08 -04:00
|
|
|
|
#: src/http.c:1282
|
2001-12-05 20:20:17 -05:00
|
|
|
|
msgid "ignored"
|
|
|
|
|
msgstr "figyelmen kiv<69>l hagyva"
|
|
|
|
|
|
2003-10-01 17:50:08 -04:00
|
|
|
|
#: src/http.c:1413
|
2001-12-05 20:20:17 -05:00
|
|
|
|
msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Figyelem: * <20>s ? nem haszn<7A>lhat<61> HTTP-n<>l.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not
|
|
|
|
|
#. retrieve the file
|
2003-10-01 17:50:08 -04:00
|
|
|
|
#: src/http.c:1443
|
2001-12-05 20:20:17 -05:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "A `%s' <20>llom<6F>ny m<>r l<>tezik, nem t<>lt<6C>m le.\n"
|
|
|
|
|
|
2003-10-01 17:50:08 -04:00
|
|
|
|
#: src/http.c:1611
|
2001-12-05 20:20:17 -05:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Nem tudok <20>rni `%s'-ba (%s).\n"
|
|
|
|
|
|
2003-10-01 17:50:08 -04:00
|
|
|
|
#: src/http.c:1630
|
2001-12-05 20:20:17 -05:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "HIBA: <20>tir<69>ny<6E>t<EFBFBD>s (%d) helyzet n<>lk<6C>l.\n"
|
|
|
|
|
|
2003-10-01 17:50:08 -04:00
|
|
|
|
#: src/http.c:1662
|
2001-12-05 20:20:17 -05:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s HIBA %d: %s.\n"
|
|
|
|
|
|
2003-10-01 17:50:08 -04:00
|
|
|
|
#: src/http.c:1675
|
2001-12-05 20:20:17 -05:00
|
|
|
|
msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Utols<6C> m<>dos<6F>tott fejl<6A>c hi<68>nyzik -- id<69>bejegyz<79>s kikapcsolva.\n"
|
|
|
|
|
|
2003-10-01 17:50:08 -04:00
|
|
|
|
#: src/http.c:1683
|
2001-12-05 20:20:17 -05:00
|
|
|
|
msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Utols<6C> m<>dos<6F>tott fejl<6A>c helytelen -- id<69>bejegyz<79>s figyelmen kiv<69>l hagyva.\n"
|
|
|
|
|
|
2003-10-01 17:50:08 -04:00
|
|
|
|
#: src/http.c:1706
|
2001-12-05 20:20:17 -05:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2003-10-01 17:50:08 -04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"A szerveren l<>v<EFBFBD> `%s' <20>llom<6F>ny nem <20>jabb mint a helyi -- nem t<>lt<6C>m le.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
2001-12-05 20:20:17 -05:00
|
|
|
|
|
2003-10-01 17:50:08 -04:00
|
|
|
|
#: src/http.c:1714
|
2001-12-05 20:20:17 -05:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "A m<>retek nem eggyeznek (helyi %ld) -- let<65>lt<6C>m.\n"
|
|
|
|
|
|
2003-10-01 17:50:08 -04:00
|
|
|
|
#: src/http.c:1718
|
2001-12-05 20:20:17 -05:00
|
|
|
|
msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "T<>voli <20>llom<6F>ny <20>jabb, let<65>lt<6C>m.\n"
|
|
|
|
|
|
2003-10-01 17:50:08 -04:00
|
|
|
|
#: src/http.c:1759
|
2001-12-05 20:20:17 -05:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2003-10-01 17:50:08 -04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"%s (%s) - `%s' lementve [%ld/%ld]\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
2001-12-05 20:20:17 -05:00
|
|
|
|
|
2003-10-01 17:50:08 -04:00
|
|
|
|
#: src/http.c:1809
|
2001-12-05 20:20:17 -05:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld. "
|
|
|
|
|
msgstr "%s (%s) - Kapcsolat bez<65>rva a %ld-ik b<>jtn<74>l. "
|
|
|
|
|
|
2003-10-01 17:50:08 -04:00
|
|
|
|
#: src/http.c:1818
|
2001-12-05 20:20:17 -05:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2003-10-01 17:50:08 -04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"%s (%s) - `%s' lementve [%ld/%ld])\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
2001-12-05 20:20:17 -05:00
|
|
|
|
|
2003-10-01 17:50:08 -04:00
|
|
|
|
#: src/http.c:1839
|
2001-12-05 20:20:17 -05:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. "
|
|
|
|
|
msgstr "%s (%s) - Kapcsolat bez<65>rva a %ld/%ld-ik b<>jtn<74>l. "
|
|
|
|
|
|
2003-10-01 17:50:08 -04:00
|
|
|
|
#: src/http.c:1851
|
2001-12-05 20:20:17 -05:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld (%s)."
|
|
|
|
|
msgstr "%s (%s) - Olvas<61>si hiba a %ld-ik b<>jtn<74>l (%s). "
|
|
|
|
|
|
2003-10-01 17:50:08 -04:00
|
|
|
|
#: src/http.c:1860
|
2001-12-05 20:20:17 -05:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld/%ld (%s). "
|
|
|
|
|
msgstr "%s (%s) - Olvas<61>si hiba a %ld/%ld-ik b<>jtn<74>l (%s). "
|
|
|
|
|
|
2003-10-01 17:50:08 -04:00
|
|
|
|
#: src/init.c:355 src/netrc.c:265
|
2001-12-05 20:20:17 -05:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: Nem tudom olvasni %s-t (%s).\n"
|
|
|
|
|
|
2003-10-01 17:50:08 -04:00
|
|
|
|
#: src/init.c:373 src/init.c:379
|
2001-12-05 20:20:17 -05:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: Hiba %s-ban a %d-ik sorn<72>l.\n"
|
|
|
|
|
|
2003-10-01 17:50:08 -04:00
|
|
|
|
#: src/init.c:411
|
2001-12-05 20:20:17 -05:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: Figyelem: Mind a rendszer <20>s a felhaszn<7A>l<EFBFBD>i wgetrc `%s'-re mutat.\n"
|
|
|
|
|
|
2003-10-01 17:50:08 -04:00
|
|
|
|
#: src/init.c:503
|
2001-12-05 20:20:17 -05:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: BUG: unknown command `%s', value `%s'.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: BUG: ismeretlen parancs `%s', <20>rt<72>k `%s'.\n"
|
|
|
|
|
|
2003-10-01 17:50:08 -04:00
|
|
|
|
#: src/init.c:537
|
2001-12-05 20:20:17 -05:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: %s: Cannot convert `%s' to an IP address.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: %s: Nem tudom <20>talak<61>tani `%s'-t IP c<>mm<6D>.\n"
|
|
|
|
|
|
2003-10-01 17:50:08 -04:00
|
|
|
|
#: src/init.c:570
|
2001-12-05 20:20:17 -05:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: %s: Please specify on or off.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: %s: K<>rem adja meg, hogy ki vagy bekapcsolva.\n"
|
|
|
|
|
|
2003-10-01 17:50:08 -04:00
|
|
|
|
#: src/init.c:614
|
2001-12-05 20:20:17 -05:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: %s: Please specify always, on, off, or never.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: %s: K<>rem adja meg, hogy mindig, kikapcsolva, bekapcsolva vagy soha.\n"
|
|
|
|
|
|
2003-10-01 17:50:08 -04:00
|
|
|
|
#: src/init.c:633 src/init.c:900 src/init.c:981
|
2001-12-05 20:20:17 -05:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: %s: Invalid specification `%s'.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: %s: Helytelen megad<61>s `%s'.\n"
|
|
|
|
|
|
2003-10-01 17:50:08 -04:00
|
|
|
|
#: src/init.c:789 src/init.c:811 src/init.c:833 src/init.c:859
|
2001-12-05 20:20:17 -05:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: Invalid specification `%s'\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: Helytelen megad<61>s `%s'\n"
|
|
|
|
|
|
2003-10-01 17:50:08 -04:00
|
|
|
|
#: src/init.c:949
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: %s: Helytelen tipus `%s'.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/log.c:641
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"%s received, redirecting output to `%s'.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"%s-t kaptam, kimenet <20>tir<69>ny<6E>t<EFBFBD>sa `%s'-ba.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Eek! Opening the alternate log file has failed. Nothing we
|
|
|
|
|
#. can do but disable printing completely.
|
|
|
|
|
#: src/log.c:648
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: %s; napl<70>z<EFBFBD>s kikapcsolva.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/main.c:116
|
2001-12-05 20:20:17 -05:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Haszn<7A>lat: %s [OPCI<43>K]... [URL]...\n"
|
|
|
|
|
|
2003-10-01 17:50:08 -04:00
|
|
|
|
#: src/main.c:124
|
2001-12-05 20:20:17 -05:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "GNU Wget %s, egy nem-interakt<6B>v h<>l<EFBFBD>zati let<65>lt<6C>.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Had to split this in parts, so the #@@#%# Ultrix compiler and cpp
|
|
|
|
|
#. don't bitch. Also, it makes translation much easier.
|
2003-10-01 17:50:08 -04:00
|
|
|
|
#: src/main.c:129
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"A hossz<73> opci<63>k k<>telez<65> argumentumai k<>telez<65>ek a r<>vid opci<63>knak is.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
2001-12-05 20:20:17 -05:00
|
|
|
|
|
2003-10-01 17:50:08 -04:00
|
|
|
|
#: src/main.c:133
|
2001-12-05 20:20:17 -05:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Startup:\n"
|
|
|
|
|
" -V, --version display the version of Wget and exit.\n"
|
|
|
|
|
" -h, --help print this help.\n"
|
|
|
|
|
" -b, --background go to background after startup.\n"
|
|
|
|
|
" -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Ind<6E>t<EFBFBD>s:\n"
|
|
|
|
|
" -V, --version ki<6B>rja a Wget verzi<7A>j<EFBFBD>t <20>s kil<69>p.\n"
|
|
|
|
|
" -h, --help ki<6B>rja ezt a seg<65>ts<74>get.\n"
|
|
|
|
|
" -b, --background ind<6E>t<EFBFBD>s ut<75>n h<>tt<74>rben fut.\n"
|
|
|
|
|
" -e, --execute=COMMAND v<>grehajt egy `.wgetrc'-tipus<75> parancsot.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
2003-10-01 17:50:08 -04:00
|
|
|
|
#: src/main.c:140
|
2001-12-05 20:20:17 -05:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Logging and input file:\n"
|
|
|
|
|
" -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n"
|
|
|
|
|
" -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n"
|
|
|
|
|
" -d, --debug print debug output.\n"
|
|
|
|
|
" -q, --quiet quiet (no output).\n"
|
|
|
|
|
" -v, --verbose be verbose (this is the default).\n"
|
|
|
|
|
" -nv, --non-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n"
|
|
|
|
|
" -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n"
|
|
|
|
|
" -F, --force-html treat input file as HTML.\n"
|
|
|
|
|
" -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
|
|
|
|
|
" --sslcertfile=FILE optional client certificate.\n"
|
|
|
|
|
" --sslcertkey=KEYFILE optional keyfile for this certificate.\n"
|
2003-10-01 17:50:08 -04:00
|
|
|
|
" --egd-file=FILE file name of the EGD socket.\n"
|
2001-12-05 20:20:17 -05:00
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2003-10-01 17:50:08 -04:00
|
|
|
|
"Napl<70>z<EFBFBD>s <20>s bemeneti <20>llom<6F>ny:\n"
|
2001-12-05 20:20:17 -05:00
|
|
|
|
" -o, --output-file=FILE <20>zenetek r<>gz<67>t<EFBFBD>se a FILE-ban.\n"
|
|
|
|
|
" -a, --append-output=FILE <20>zenetek hozz<7A>ad<61>sa a FILE-hoz.\n"
|
|
|
|
|
" -d, --debug hibakeres<65>si ki<6B>r<EFBFBD>s.\n"
|
|
|
|
|
" -q, --quiet csendes (nincs kimenet).\n"
|
|
|
|
|
" -v, --verbose legyen r<>szletes (alap<61>rtelmezett).\n"
|
|
|
|
|
" -nv, --non-verbose nem r<>szletes an<61>lk<6C>l, hogy csendes legyen.\n"
|
|
|
|
|
" -i, --input-file=FILE az <20>llom<6F>nyban tal<61>lt c<>mek let<65>lt<6C>se.\n"
|
|
|
|
|
" -F, --force-html a bemenetet kezelje HTML-k<>nt.\n"
|
|
|
|
|
" -B, --base=URL URL hozz<7A>ad<61>sa relat<61>v linkekn<6B>l -F -i f<>jlban.\n"
|
|
|
|
|
" --sslcertfile=FILE opcion<6F>lis kliens igazol<6F>s.\n"
|
|
|
|
|
" --sslcertkey=KEYFILE opcion<6F>lis kulcs az igazol<6F>shoz.\n"
|
2003-10-01 17:50:08 -04:00
|
|
|
|
" --egd-file=FILE az EGD csatlakoz<6F> f<>jlneve.\n"
|
2001-12-05 20:20:17 -05:00
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
2003-10-01 17:50:08 -04:00
|
|
|
|
#: src/main.c:155
|
2001-12-05 20:20:17 -05:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Download:\n"
|
|
|
|
|
" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local host.\n"
|
|
|
|
|
" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 unlimits).\n"
|
|
|
|
|
" -O --output-document=FILE write documents to FILE.\n"
|
|
|
|
|
" -nc, --no-clobber don't clobber existing files or use .# suffixes.\n"
|
|
|
|
|
" -c, --continue resume getting a partially-downloaded file.\n"
|
2003-10-01 17:50:08 -04:00
|
|
|
|
" --progress=TYPE select progress gauge type.\n"
|
2001-12-05 20:20:17 -05:00
|
|
|
|
" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than local.\n"
|
|
|
|
|
" -S, --server-response print server response.\n"
|
|
|
|
|
" --spider don't download anything.\n"
|
|
|
|
|
" -T, --timeout=SECONDS set the read timeout to SECONDS.\n"
|
|
|
|
|
" -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n"
|
|
|
|
|
" --waitretry=SECONDS wait 1...SECONDS between retries of a retrieval.\n"
|
2003-10-01 17:50:08 -04:00
|
|
|
|
" --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between retrievals.\n"
|
2001-12-05 20:20:17 -05:00
|
|
|
|
" -Y, --proxy=on/off turn proxy on or off.\n"
|
|
|
|
|
" -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n"
|
2003-10-01 17:50:08 -04:00
|
|
|
|
" --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n"
|
2001-12-05 20:20:17 -05:00
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Let<65>lt<6C>s:\n"
|
|
|
|
|
" --bind-address=ADDRESS hozz<7A>rendel<65>s ADDRESS c<>mhez (hostn<74>v vagy IP).\n"
|
|
|
|
|
" -t, --tries=NUMBER a pr<70>b<EFBFBD>lkoz<6F>sok sz<73>ma NUMBER (0 v<>gtelen).\n"
|
|
|
|
|
" -O --output-document=FILE dokumentum <20>r<EFBFBD>sa FILE-ba.\n"
|
|
|
|
|
" -nc, --no-clobber ne v<>ltoztassa meg a l<>tez<65> <20>llom<6F>nyokat vagy\n"
|
|
|
|
|
" haszn<7A>ljon .# v<>gz<67>d<EFBFBD>st.\n"
|
|
|
|
|
" -c, --continue folytassa egy l<>tez<65> <20>llom<6F>ny let<65>lt<6C>s<EFBFBD>t.\n"
|
2003-10-01 17:50:08 -04:00
|
|
|
|
" --progress=TYPE let<65>lt<6C>si ki<6B>r<EFBFBD>s st<73>lus<75>nak be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sa.\n"
|
2001-12-05 20:20:17 -05:00
|
|
|
|
" -N, --timestamping ne t<>ltse az <20>llom<6F>nyokat ha r<>gebbiek mint a\n"
|
|
|
|
|
" helyiek.\n"
|
|
|
|
|
" -S, --server-response szerver v<>lasz<73>nak ki<6B>r<EFBFBD>sa.\n"
|
|
|
|
|
" --spider ne t<>lts<74>n le semmit.\n"
|
|
|
|
|
" -T, --timeout=SECONDS olvas<61>si id<69>hat<61>r be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sa SECONDS m<>sodperce.\n"
|
|
|
|
|
" -w, --wait=SECONDS v<>rjon SECONDS m<>sodpercet a let<65>lt<6C>sek k<>z<EFBFBD>tt.\n"
|
|
|
|
|
" --waitretry=SECONDS v<>rjon 1...SECONDS m<>sodpercet a pr<70>b<EFBFBD>lkoz<6F>sok\n"
|
|
|
|
|
" k<>z<EFBFBD>tt.\n"
|
|
|
|
|
" -Y, --proxy=on/off proxy ki- vagy bekapcsol<6F>sa.\n"
|
|
|
|
|
" -Q, --quota=NUMBER a prob<6F>lkoz<6F>sok sz<73>m<EFBFBD>t NUMBER-re <20>ll<6C>tja.\n"
|
2003-10-01 17:50:08 -04:00
|
|
|
|
" --limit-rate=RATE let<65>lt<6C>s sebess<73>g<EFBFBD>nek korl<72>toz<6F>sa RATE-re.\n"
|
2001-12-05 20:20:17 -05:00
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
2003-10-01 17:50:08 -04:00
|
|
|
|
#: src/main.c:174
|
2001-12-05 20:20:17 -05:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Directories:\n"
|
|
|
|
|
" -nd --no-directories don't create directories.\n"
|
|
|
|
|
" -x, --force-directories force creation of directories.\n"
|
|
|
|
|
" -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n"
|
|
|
|
|
" -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n"
|
|
|
|
|
" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory components.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"K<>nyvt<76>rak:\n"
|
|
|
|
|
" -nd --no-directories ne hozzon l<>tre k<>nyvt<76>rakat.\n"
|
|
|
|
|
" -x, --force-directories er<65>ltesse a k<>nyvt<76>rak l<>trehoz<6F>s<EFBFBD>t.\n"
|
|
|
|
|
" -nH, --no-host-directories ne hozzon l<>tre k<>nyvt<76>rakat a host-oknak.\n"
|
|
|
|
|
" -P, --directory-prefix=PREFIX mentse le az <20>llom<6F>nyokat PREFIX/...-be\n"
|
|
|
|
|
" --cut-dirs<72>NUMBER figyelmen k<>v<EFBFBD>l hagyjon NUMBER db t<>voli\n"
|
|
|
|
|
" k<>nyvt<76>r elemet.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
2003-10-01 17:50:08 -04:00
|
|
|
|
#: src/main.c:182
|
2001-12-05 20:20:17 -05:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"HTTP options:\n"
|
|
|
|
|
" --http-user=USER set http user to USER.\n"
|
|
|
|
|
" --http-passwd=PASS set http password to PASS.\n"
|
|
|
|
|
" -C, --cache=on/off (dis)allow server-cached data (normally allowed).\n"
|
|
|
|
|
" -E, --html-extension save all text/html documents with .html extension.\n"
|
|
|
|
|
" --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n"
|
|
|
|
|
" --header=STRING insert STRING among the headers.\n"
|
|
|
|
|
" --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"
|
|
|
|
|
" --proxy-passwd=PASS set PASS as proxy password.\n"
|
|
|
|
|
" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP request.\n"
|
|
|
|
|
" -s, --save-headers save the HTTP headers to file.\n"
|
|
|
|
|
" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
|
|
|
|
|
" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent connections).\n"
|
|
|
|
|
" --cookies=off don't use cookies.\n"
|
|
|
|
|
" --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n"
|
|
|
|
|
" --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"HTTP opc<70>k:\n"
|
|
|
|
|
" --http-user=USER http felhaszn<7A>l<EFBFBD> USER.\n"
|
|
|
|
|
" --http-passwd=PASS http k<>d PASS.\n"
|
|
|
|
|
" -C, --cache=on/off (nem)engedi a szerver cache-elt adatokat.\n"
|
|
|
|
|
" -E, --html-extension minden text/html <20>llom<6F>nyt .html kiterjeszt<7A>ssel\n"
|
|
|
|
|
" ment le.\n"
|
|
|
|
|
" --ignore-length figyelmen k<>v<EFBFBD>l hagyja a `Content-Length'-t.\n"
|
|
|
|
|
" --header=STRING besz<73>rja a STRING-t a fejl<6A>cbe.\n"
|
|
|
|
|
" --proxy-user=USER USER a felhaszn<7A>l<EFBFBD>i n<>v a proxyhoz.\n"
|
|
|
|
|
" --proxy-passwd=PASS PASS a k<>d a proxyhoz.\n"
|
|
|
|
|
" --referer=URL besz<73>rja a `Referer: URL' fejl<6A>cet a HTTP k<>r<EFBFBD>sbe.\n"
|
|
|
|
|
" -s, --save-headers a HTTP fejl<6A>cek ment<6E>se <20>llom<6F>nyba.\n"
|
|
|
|
|
" -U, --user-agent=AGENT azonos<6F>tsa mag<61>t AGENT-k<>nt Wget/VERSION helyett.\n"
|
|
|
|
|
" --no-http-keep-alive HTTP keep-alive (maradand<6E> kapcsolat) kikapcsol<6F>sa.\n"
|
|
|
|
|
" --cookies=off ne haszn<7A>ljon cookie-kat.\n"
|
|
|
|
|
" --load-cookies=FILE cookie-k bet<65>lt<6C>se FILE-b<>l munka el<65>tt.\n"
|
|
|
|
|
" --save-cookies=FILE cookie-k elment<6E>se FILE<4C>ba munka ut<75>n.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
2003-10-01 17:50:08 -04:00
|
|
|
|
#: src/main.c:200
|
2001-12-05 20:20:17 -05:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"FTP options:\n"
|
|
|
|
|
" -nr, --dont-remove-listing don't remove `.listing' files.\n"
|
|
|
|
|
" -g, --glob=on/off turn file name globbing on or off.\n"
|
|
|
|
|
" --passive-ftp use the \"passive\" transfer mode.\n"
|
|
|
|
|
" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not dirs).\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"FTP opci<63>k:\n"
|
|
|
|
|
" -nr, --dont-remove-listing ne t<>r<EFBFBD>lje le a `.listing' <20>llom<6F>nyokat.\n"
|
|
|
|
|
" -g, --glob=on/off <20>llom<6F>nyok maszkolhat<61>sa ki/be..\n"
|
|
|
|
|
" --passive-ftp \"passive\" adat<61>tviteli m<>d haszn<7A>lata.\n"
|
|
|
|
|
" --retr-symlinks ha rekurz<72>v, akkor t<>ltse le a szimlinkelt\n"
|
|
|
|
|
" <20>llom<6F>nyokat (nem k<>nyvt<76>rakat).\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
2003-10-01 17:50:08 -04:00
|
|
|
|
#: src/main.c:207
|
2001-12-05 20:20:17 -05:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Recursive retrieval:\n"
|
|
|
|
|
" -r, --recursive recursive web-suck -- use with care!\n"
|
|
|
|
|
" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for infinite).\n"
|
|
|
|
|
" --delete-after delete files locally after downloading them.\n"
|
|
|
|
|
" -k, --convert-links convert non-relative links to relative.\n"
|
|
|
|
|
" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n"
|
|
|
|
|
" -m, --mirror shortcut option equivalent to -r -N -l inf -nr.\n"
|
|
|
|
|
" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML page.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Rekurz<72>v let<65>lt<6C>s:\n"
|
|
|
|
|
" -r, --recursive rekurz1v let<65>lt<6C>s -- <20>vatosan haszn<7A>ld!.\n"
|
|
|
|
|
" -l, --level=NUMBER maxim<69>lis rekurzi<7A>s m<>lys<79>g (inf|0 v<>gtelen<65>rt).\n"
|
|
|
|
|
" --delete-after t<>r<EFBFBD>lje le az <20>llom<6F>nyokat let<65>lt<6C>s ut<75>n.\n"
|
|
|
|
|
" -k, --convert-links nem-relat<61>v linkeket relat<61>v linkekk<6B> alak<61>tsa.\n"
|
|
|
|
|
" -K, --backup-converted miel<65>tt az X <20>llom<6F>nyt m<>dos<6F>tja, mentse le\n"
|
|
|
|
|
" mint X.orig.\n"
|
|
|
|
|
" -m, --mirror r<>vid<69>t<EFBFBD>s a -r -N -l inf -nr opci<63>khoz.\n"
|
|
|
|
|
" -p, --page-requisites t<>ltse le az <20>sszes k<>pet ami HTML <20>llom<6F>nyok\n"
|
|
|
|
|
" megjelen<65>t<EFBFBD>s<EFBFBD>hez kell.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
2003-10-01 17:50:08 -04:00
|
|
|
|
#: src/main.c:217
|
2001-12-05 20:20:17 -05:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Recursive accept/reject:\n"
|
|
|
|
|
" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted extensions.\n"
|
|
|
|
|
" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected extensions.\n"
|
|
|
|
|
" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted domains.\n"
|
|
|
|
|
" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected domains.\n"
|
|
|
|
|
" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n"
|
|
|
|
|
" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML tags.\n"
|
|
|
|
|
" -G, --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML tags.\n"
|
|
|
|
|
" -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n"
|
|
|
|
|
" -L, --relative follow relative links only.\n"
|
|
|
|
|
" -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n"
|
|
|
|
|
" -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n"
|
|
|
|
|
" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2003-10-01 17:50:08 -04:00
|
|
|
|
"Rekurziv elfogad<61>s/visszautasit<69>s:\n"
|
2001-12-05 20:20:17 -05:00
|
|
|
|
" -A, --accept=LIST vessz<73>vel elv<6C>lasztott lista az elfogatott\n"
|
|
|
|
|
" kiterjeszt<7A>sekr<6B>l.\n"
|
|
|
|
|
" -R, --reject=LIST vessz<73>vel elv<6C>lasztott lista a \n"
|
|
|
|
|
" visszautas<61>tott kiterjeszt<7A>sekr<6B>l.\n"
|
|
|
|
|
" -D, --domains=LIST vessz<73>vel elv<6C>lasztott lista az elfogadott\n"
|
|
|
|
|
" domain-ekr<6B>l.\n"
|
|
|
|
|
" --exclude-domains=LIST vessz<73>vel elv<6C>lasztott lista a kiz<69>rt\n"
|
|
|
|
|
" domain-ekr<6B>l.\n"
|
|
|
|
|
" --follow-ftp k<>vesse az FTP linkeket HTML dokumentumb<6D>l.\n"
|
|
|
|
|
" --follow-tags=LIST vessz<73>vel elv<6C>lasztott lista a k<>vetend<6E>\n"
|
|
|
|
|
" HTML elemkr<6B>l.\n"
|
|
|
|
|
" -G, --ignore-tags=LIST vessz<73>vel elv<6C>lasztott lista a nem\n"
|
|
|
|
|
" k<>vetend<6E> HTML elemkr<6B>l.\n"
|
|
|
|
|
" -H, --span-hosts menjen m<>s szerverre mikor rekurz<72>v.\n"
|
|
|
|
|
" -L, --relative relat<61>v linkeket k<>vesse csak.\n"
|
|
|
|
|
" -I, --include-directories=LIST lista a megengedett k<>nyvt<76>rakr<6B>l.\n"
|
|
|
|
|
" -X, --exclude-directories=LIST lista a megengedett k<>nyvt<76>rakr<6B>l.\n"
|
|
|
|
|
" -np, --no-parent ne m<>lyedjen bele a sz<73>l<EFBFBD> k<>nyvt<76>rba.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
2003-10-01 17:50:08 -04:00
|
|
|
|
#: src/main.c:232
|
2001-12-05 20:20:17 -05:00
|
|
|
|
msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "K<>ldj<64>n BUG jelent<6E>st <20>s <20>tleteket a <bug-wget@gnu.org> c<>mre.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/main.c:420
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: debug support not compiled in.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: debug kezel<65>se nincs beleford<72>tva.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/main.c:472
|
2003-10-01 17:50:08 -04:00
|
|
|
|
msgid "Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/main.c:474
|
2001-12-05 20:20:17 -05:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
|
|
|
|
|
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
|
|
|
|
|
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
|
|
|
|
|
"GNU General Public License for more details.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 2000 Free Software Foundation, Inc.\n"
|
|
|
|
|
"Ez a program abban a rem<65>nyben van terjesztve, hogy hasznos legyen,\n"
|
|
|
|
|
"de B<>RMIF<49>LE GARANCIA N<>LK<4C>L; m<>g az <20>RT<52>KES<45>THET<45>S<EFBFBD>G vagy MEGFELEL<45>S\n"
|
|
|
|
|
"EGY BIZONYOS C<>LNAK a garanci<63>ja n<>lk<6C>l. N<>zd meg a \n"
|
|
|
|
|
"GNU General Public License-t b<>vebb inform<72>ci<63><69>rt.\n"
|
|
|
|
|
|
2003-10-01 17:50:08 -04:00
|
|
|
|
#: src/main.c:479
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@arsdigita.com>.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Eredetileg <20>rta Hrvoje Niksic <hniksic@arsdigita.com>.\n"
|
2001-12-05 20:20:17 -05:00
|
|
|
|
|
2003-10-01 17:50:08 -04:00
|
|
|
|
#: src/main.c:578
|
2001-12-05 20:20:17 -05:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: %s: invalid command\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: %s: hib<69>s parancs\n"
|
|
|
|
|
|
2003-10-01 17:50:08 -04:00
|
|
|
|
#: src/main.c:631
|
2001-12-05 20:20:17 -05:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: hib<69>s opci<63> -- `-n%c'\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. #### Something nicer should be printed here -- similar to the
|
|
|
|
|
#. pre-1.5 `--help' page.
|
2003-10-01 17:50:08 -04:00
|
|
|
|
#: src/main.c:634 src/main.c:676 src/main.c:722
|
2001-12-05 20:20:17 -05:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Pr<50>b<EFBFBD>lja meg a `%s --help'-t t<>bb opci<63><69>rt.\n"
|
|
|
|
|
|
2003-10-01 17:50:08 -04:00
|
|
|
|
#: src/main.c:702
|
2001-12-05 20:20:17 -05:00
|
|
|
|
msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Nem lehetek r<>szletes <20>s csendes egyszerre.\n"
|
|
|
|
|
|
2003-10-01 17:50:08 -04:00
|
|
|
|
#: src/main.c:708
|
2001-12-05 20:20:17 -05:00
|
|
|
|
msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Nem tudok id<69>bejegyz<79>st is tenni egy f<>ljra <20>s b<>k<EFBFBD>n is hagyni.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. No URL specified.
|
2003-10-01 17:50:08 -04:00
|
|
|
|
#: src/main.c:717
|
2001-12-05 20:20:17 -05:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: missing URL\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: hi<68>nyz<79> URL\n"
|
|
|
|
|
|
2003-10-01 17:50:08 -04:00
|
|
|
|
#: src/main.c:834
|
2001-12-05 20:20:17 -05:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "No URLs found in %s.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Nem tal<61>ltam URL-t %s-ban.\n"
|
|
|
|
|
|
2003-10-01 17:50:08 -04:00
|
|
|
|
#: src/main.c:843
|
2001-12-05 20:20:17 -05:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"FINISHED --%s--\n"
|
|
|
|
|
"Downloaded: %s bytes in %d files\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"BEFEJEZTEM --%s--\n"
|
|
|
|
|
"Let<65>ltve: %s byte %d <20>llom<6F>nyban\n"
|
|
|
|
|
|
2003-10-01 17:50:08 -04:00
|
|
|
|
#: src/main.c:851
|
2001-12-05 20:20:17 -05:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Let<65>lt<6C>si hat<61>r (%s byte) T<>LL<4C>PVE!\n"
|
|
|
|
|
|
2003-10-01 17:50:08 -04:00
|
|
|
|
#: src/mswindows.c:120
|
2001-12-05 20:20:17 -05:00
|
|
|
|
msgid "Continuing in background.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Folytat<61>s a h<>tt<74>rben.\n"
|
|
|
|
|
|
2003-10-01 17:50:08 -04:00
|
|
|
|
#: src/mswindows.c:122 src/utils.c:457
|
2001-12-05 20:20:17 -05:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Output will be written to `%s'.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "A kimenet a `%s' <20>llom<6F>nyba <20>rom.\n"
|
|
|
|
|
|
2003-10-01 17:50:08 -04:00
|
|
|
|
#: src/mswindows.c:202
|
2001-12-05 20:20:17 -05:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Starting WinHelp %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "WinHelp %s ind<6E>t<EFBFBD>sa\n"
|
|
|
|
|
|
2003-10-01 17:50:08 -04:00
|
|
|
|
#: src/mswindows.c:229 src/mswindows.c:236
|
2001-12-05 20:20:17 -05:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: Nem tal<61>ltam haszn<7A>lhat<61> csatlakoz<6F> eszk<7A>zkezel<65>t.\n"
|
|
|
|
|
|
2003-10-01 17:50:08 -04:00
|
|
|
|
#: src/netrc.c:365
|
2001-12-05 20:20:17 -05:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: %s:%d: figyelem: \"%s\" tokent tal<61>ltam a g<>p neve el<65>tt\n"
|
|
|
|
|
|
2003-10-01 17:50:08 -04:00
|
|
|
|
#: src/netrc.c:396
|
2001-12-05 20:20:17 -05:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: %s:%d: ismeretlen token \"%s\"\n"
|
|
|
|
|
|
2003-10-01 17:50:08 -04:00
|
|
|
|
#: src/netrc.c:460
|
2001-12-05 20:20:17 -05:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Haszn<7A>lat: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
|
|
|
|
|
|
2003-10-01 17:50:08 -04:00
|
|
|
|
#: src/netrc.c:470
|
2001-12-05 20:20:17 -05:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: nem tudom megvizsg<73>lni %s: %s\n"
|
|
|
|
|
|
2003-10-01 17:50:08 -04:00
|
|
|
|
#. Align the [ skipping ... ] line with the dots. To do
|
|
|
|
|
#. that, insert the number of spaces equal to the number of
|
|
|
|
|
#. digits in the skipped amount in K.
|
|
|
|
|
#: src/progress.c:224
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"%*s[ skipping %dK ]"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"%*s[ kihagyva %dK ]"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/progress.c:391
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Helytelen stilus megad<61>s `%s'; v<>ltozatlanul hagyva.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/recur.c:350
|
2001-12-05 20:20:17 -05:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Let<65>rl<72>m %s-t mivel vissza k<>ne utas<61>tani.\n"
|
|
|
|
|
|
2003-10-01 17:50:08 -04:00
|
|
|
|
#: src/recur.c:935
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Converted %d files in %.2f seconds.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%d <20>llom<6F>ny <20>talakitva %.2f m<>sodpercben.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/res.c:540
|
2001-12-05 20:20:17 -05:00
|
|
|
|
msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "robots.txt let<65>lt<6C>se; hagyja figyelmen k<>v<EFBFBD>l a hib<69>kat.\n"
|
|
|
|
|
|
2003-10-01 17:50:08 -04:00
|
|
|
|
#: src/retr.c:363
|
2001-12-05 20:20:17 -05:00
|
|
|
|
msgid "Could not find proxy host.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Nem tal<61>lom a proxy c<>m<EFBFBD>t.\n"
|
|
|
|
|
|
2003-10-01 17:50:08 -04:00
|
|
|
|
#: src/retr.c:375
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Hiba a proxy URL elemz<6D>s<EFBFBD>ben: %s: %s.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/retr.c:384
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Hiba a proxy %s URL-ben: HTTP kell legyen.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/retr.c:476
|
2001-12-05 20:20:17 -05:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2003-10-01 17:50:08 -04:00
|
|
|
|
msgid "%d redirections exceeded.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%d <20>tir<69>ny<6E>t<EFBFBD>s t<>ll<6C>pve.\n"
|
2001-12-05 20:20:17 -05:00
|
|
|
|
|
2003-10-01 17:50:08 -04:00
|
|
|
|
#: src/retr.c:491
|
2001-12-05 20:20:17 -05:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: Redirection cycle detected.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: Ciklikus <20>tir<69>ny<6E>t<EFBFBD>s.\n"
|
|
|
|
|
|
2003-10-01 17:50:08 -04:00
|
|
|
|
#: src/retr.c:608
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Giving up.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Feladom.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
2001-12-05 20:20:17 -05:00
|
|
|
|
|
2003-10-01 17:50:08 -04:00
|
|
|
|
#: src/retr.c:608
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Retrying.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<22>jrapr<70>b<EFBFBD>lom.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
2001-12-05 20:20:17 -05:00
|
|
|
|
|
2003-10-01 17:50:08 -04:00
|
|
|
|
#: src/url.c:1875
|
2001-12-05 20:20:17 -05:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Converting %s... "
|
|
|
|
|
msgstr "%s <20>talak<61>t<EFBFBD>sa... "
|
|
|
|
|
|
2003-10-01 17:50:08 -04:00
|
|
|
|
#: src/url.c:1888
|
2001-12-05 20:20:17 -05:00
|
|
|
|
msgid "nothing to do.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "nincs mit csin<69>lni.\n"
|
|
|
|
|
|
2003-10-01 17:50:08 -04:00
|
|
|
|
#: src/url.c:1896 src/url.c:1920
|
2001-12-05 20:20:17 -05:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Nem tudom <20>talak<61>tani a linket %s-ben: %s\n"
|
|
|
|
|
|
2003-10-01 17:50:08 -04:00
|
|
|
|
#: src/url.c:1911
|
2001-12-05 20:20:17 -05:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Unable to delete `%s': %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Sikertelen a `%s' t<>rl<72>se: %s\n"
|
|
|
|
|
|
2003-10-01 17:50:08 -04:00
|
|
|
|
#: src/url.c:2117
|
2001-12-05 20:20:17 -05:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Nem tudom lementeni %s-t mint %s: %s\n"
|
|
|
|
|
|
2003-10-01 17:50:08 -04:00
|
|
|
|
#: src/utils.c:90
|
2001-12-05 20:20:17 -05:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s: %s: Not enough memory.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s: %s: Nincs el<65>g mem<65>ria.\n"
|
|
|
|
|
|
2003-10-01 17:50:08 -04:00
|
|
|
|
#. parent, no error
|
|
|
|
|
#: src/utils.c:455
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Folytat<61>s a h<>tt<74>rben, a pid %d.\n"
|
2001-12-05 20:20:17 -05:00
|
|
|
|
|
2003-10-01 17:50:08 -04:00
|
|
|
|
#: src/utils.c:499
|
2001-12-05 20:20:17 -05:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Sikertelen a `%s' szimlink t<>rl<72>se: %s\n"
|
|
|
|
|
|
2003-10-01 17:50:08 -04:00
|
|
|
|
#~ msgid "Connection to %s:%hu refused.\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Kapcsol<6F>d<EFBFBD>s %s:%hu-hoz visszautas<61>tva.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Will try connecting to %s:%hu.\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Megpr<70>b<EFBFBD>lok csatlakozni %s:%hu-hoz.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
#~ "CTRL+Break received, redirecting output to `%s'.\n"
|
|
|
|
|
#~ "Execution continued in background.\n"
|
|
|
|
|
#~ "You may stop Wget by pressing CTRL+ALT+DELETE.\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
#~ "CTRL+Break-t, kimenet <20>tir<69>ny<6E>t<EFBFBD>sa `%s'-ba.\n"
|
|
|
|
|
#~ "A fut<75>s a h<>tt<74>rben folytat<61>dik.\n"
|
|
|
|
|
#~ "Le<4C>ll<6C>thatod a Wget-et lenyomva a CTRL+ALT+DELETE-t.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Unknown/unsupported protocol"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Ismeretlen/nemkezelt protokoll"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Invalid port specification"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Helytelen port megad<61>s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Invalid host name"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Helytelen hoszt n<>v"
|
|
|
|
|
|
2001-12-05 20:20:17 -05:00
|
|
|
|
#~ msgid "%s: Cannot determine user-id.\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "%s: Nem tudom meghat<61>rozni a felhaszn<7A>l<EFBFBD> azonos<6F>t<EFBFBD>j<EFBFBD>t.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "%s: Warning: uname failed: %s\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "%s: Figyelem: uname sikertelen: %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "%s: Warning: gethostname failed\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "%s: Figyelem: gethostname sikertelen\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "%s: Warning: cannot determine local IP address.\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "%s: Figyelem: nem tudom meghat<61>rozni a helyi IP c<>met.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "%s: Warning: cannot reverse-lookup local IP address.\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "%s: Figyelem: nem tudom visszakeresni a helyi IP c<>met.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "%s: Warning: reverse-lookup of local address did not yield FQDN!\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "%s: Figyelem: a helyi c<>m visszakeres<65>se nem vezetett FQDN-re!\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "%s: Out of memory.\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "%s: Nincs mem<65>ria.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "%s: Redirection to itself.\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "%s: <20>nmag<61>ba <20>tir<69>ny<6E>t<EFBFBD>s.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Error (%s): Link %s without a base provided.\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Hiba (%s): Link %s alapc<70>m n<>lk<6C>l.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Error (%s): Base %s relative, without referer URL.\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Hiba (%s): Alap %s relat<61>v, utal<61> URL n<>lk<6C>l.\n"
|