mirror of
https://github.com/moparisthebest/wallabag
synced 2024-11-17 22:55:15 -05:00
539 lines
13 KiB
Plaintext
Executable File
539 lines
13 KiB
Plaintext
Executable File
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: wallabag 1.6.0\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-02-25 18:33+0300\n"
|
|
"PO-Revision-Date: \n"
|
|
"Last-Translator: Amaury Carrade <amaury.public@carrade.eu>\n"
|
|
"Language-Team: \n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Poedit-KeywordsList: _;gettext;gettext_noop\n"
|
|
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
|
"X-Generator: Poedit 1.6.4\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
|
"Language: fr_FR\n"
|
|
|
|
msgid "wallabag, a read it later open source system"
|
|
msgstr "wallabag, un système open source de lecture différé"
|
|
|
|
msgid "login failed: user doesn't exist"
|
|
msgstr "échec de l'identification : cet utilisateur n'existe pas"
|
|
|
|
msgid "return home"
|
|
msgstr "retour à l'accueil"
|
|
|
|
msgid "config"
|
|
msgstr "configuration"
|
|
|
|
msgid "Saving articles"
|
|
msgstr "Sauvegarde des articles"
|
|
|
|
msgid "There are several ways to save an article:"
|
|
msgstr "Il y a plusieurs façons d'enregistrer un article :"
|
|
|
|
msgid "read the documentation"
|
|
msgstr "lisez la documentation"
|
|
|
|
msgid "download the extension"
|
|
msgstr "téléchargez l'extension"
|
|
|
|
msgid "via F-Droid"
|
|
msgstr "via F-Droid"
|
|
|
|
msgid " or "
|
|
msgstr "ou"
|
|
|
|
msgid "via Google Play"
|
|
msgstr "via Google PlayStore"
|
|
|
|
msgid "download the application"
|
|
msgstr "téléchargez l'application"
|
|
|
|
msgid "By filling this field"
|
|
msgstr "En remplissant ce champ"
|
|
|
|
msgid "bag it!"
|
|
msgstr "bag it !"
|
|
|
|
msgid "Bookmarklet: drag & drop this link to your bookmarks bar"
|
|
msgstr "Bookmarklet : glissez-déposez ce lien dans votre barre de favoris"
|
|
|
|
msgid "Upgrading wallabag"
|
|
msgstr "Mise à jour de wallabag"
|
|
|
|
msgid "Installed version"
|
|
msgstr "Version installée"
|
|
|
|
msgid "Latest stable version"
|
|
msgstr "Dernière version stable"
|
|
|
|
msgid "A more recent stable version is available."
|
|
msgstr "Une version stable plus récente est disponible."
|
|
|
|
msgid "You are up to date."
|
|
msgstr "Vous êtes à jour."
|
|
|
|
msgid "Latest dev version"
|
|
msgstr "Dernière version de développement"
|
|
|
|
msgid "A more recent development version is available."
|
|
msgstr "Une version de développement plus récente est disponible."
|
|
|
|
msgid "Feeds"
|
|
msgstr "Flux"
|
|
|
|
msgid "Your feed token is currently empty and must first be generated to enable feeds. Click <a href='?feed&action=generate'>here to generate it</a>."
|
|
msgstr "Votre jeton de flux est actuellement vide et doit d'abord être généré pour activer les flux. Cliquez <a href='?feed&action=generate'>ici</a> pour le générer."
|
|
|
|
msgid "Unread feed"
|
|
msgstr "Flux des non lus"
|
|
|
|
msgid "Favorites feed"
|
|
msgstr "Flux des favoris"
|
|
|
|
msgid "Archive feed"
|
|
msgstr "Flux des archives"
|
|
|
|
msgid "Your token:"
|
|
msgstr "Votre jeton :"
|
|
|
|
msgid "Your user id:"
|
|
msgstr "Votre ID utilisateur :"
|
|
|
|
msgid "You can regenerate your token: <a href='?feed&action=generate'>generate!</a>."
|
|
msgstr "Vous pouvez regénérer votre jeton : <a href='?feed&action=generate'>génération !</a>."
|
|
|
|
msgid "Change your theme"
|
|
msgstr "Changer votre thème"
|
|
|
|
msgid "Theme:"
|
|
msgstr "Thème :"
|
|
|
|
msgid "Update"
|
|
msgstr "Mettre à jour"
|
|
|
|
msgid "Change your language"
|
|
msgstr "Changer votre langue"
|
|
|
|
msgid "Language:"
|
|
msgstr "Langue :"
|
|
|
|
msgid "Change your password"
|
|
msgstr "Modifier votre mot de passe"
|
|
|
|
msgid "New password:"
|
|
msgstr "Nouveau mot de passe :"
|
|
|
|
msgid "Password"
|
|
msgstr "Mot de passe"
|
|
|
|
msgid "Repeat your new password:"
|
|
msgstr "Répétez votre nouveau mot de passe :"
|
|
|
|
msgid "Import"
|
|
msgstr "Importer"
|
|
|
|
msgid "Please execute the import script locally as it can take a very long time."
|
|
msgstr "Merci d'exécuter le script d'importation en local car cela peut prendre du temps."
|
|
|
|
msgid "More info in the official documentation:"
|
|
msgstr "Plus d'infos dans la documentation officielle :"
|
|
|
|
msgid "Import from Pocket"
|
|
msgstr "Import depuis Pocket"
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid "(you must have a %s file on your server)"
|
|
msgstr "(le fichier %s doit être présent sur le serveur)"
|
|
|
|
msgid "Import from Readability"
|
|
msgstr "Importer depuis Readability"
|
|
|
|
msgid "Import from Instapaper"
|
|
msgstr "Importer depuis Instapaper"
|
|
|
|
msgid "Import from wallabag"
|
|
msgstr "Importer depuis wallabag"
|
|
|
|
msgid "Export your wallabag data"
|
|
msgstr "Exporter vos données de wallabag"
|
|
|
|
msgid "Click here"
|
|
msgstr "Cliquez ici"
|
|
|
|
msgid "to download your database."
|
|
msgstr "pour télécharger votre base de données."
|
|
|
|
msgid "to export your wallabag data."
|
|
msgstr "pour exporter vos données de wallabag."
|
|
|
|
msgid "Cache"
|
|
msgstr "Cache"
|
|
|
|
msgid "to delete cache."
|
|
msgstr "pour effacer le cache."
|
|
|
|
msgid "You can enter multiple tags, separated by commas."
|
|
msgstr "Vous pouvez entrer plusieurs tags, séparés par des virgules."
|
|
|
|
msgid "return to article"
|
|
msgstr "retourner à l'article"
|
|
|
|
msgid "plop"
|
|
msgstr "plop"
|
|
|
|
msgid "You can <a href='wallabag_compatibility_test.php'>check your configuration here</a>."
|
|
msgstr "Vous pouvez vérifier votre configuration <a href='wallabag_compatibility_test.php'>ici</a>."
|
|
|
|
msgid "favoris"
|
|
msgstr "favoris"
|
|
|
|
msgid "archive"
|
|
msgstr "archive"
|
|
|
|
msgid "unread"
|
|
msgstr "non lus"
|
|
|
|
msgid "by date asc"
|
|
msgstr "par date asc"
|
|
|
|
msgid "by date"
|
|
msgstr "par date"
|
|
|
|
msgid "by date desc"
|
|
msgstr "par date desc"
|
|
|
|
msgid "by title asc"
|
|
msgstr "par titre asc"
|
|
|
|
msgid "by title"
|
|
msgstr "par titre"
|
|
|
|
msgid "by title desc"
|
|
msgstr "par titre desc"
|
|
|
|
msgid "Tag"
|
|
msgstr "Tag"
|
|
|
|
msgid "No articles found."
|
|
msgstr "Aucun article trouvé."
|
|
|
|
msgid "Toggle mark as read"
|
|
msgstr "Marquer comme lu / non lu"
|
|
|
|
msgid "toggle favorite"
|
|
msgstr "marquer / enlever comme favori"
|
|
|
|
msgid "delete"
|
|
msgstr "supprimer"
|
|
|
|
msgid "original"
|
|
msgstr "original"
|
|
|
|
msgid "estimated reading time:"
|
|
msgstr "temps de lecture estimé :"
|
|
|
|
msgid "mark all the entries as read"
|
|
msgstr "marquer tous les articles comme lus"
|
|
|
|
msgid "results"
|
|
msgstr "résultats"
|
|
|
|
msgid "installation"
|
|
msgstr "installation"
|
|
|
|
msgid "install your wallabag"
|
|
msgstr "installez votre wallabag"
|
|
|
|
msgid "wallabag is still not installed. Please fill the below form to install it. Don't hesitate to <a href='http://doc.wallabag.org/'>read the documentation on wallabag website</a>."
|
|
msgstr "wallabag n'est pas encore installé. Merci de remplir le formulaire suivant pour l'installer. N'hésitez pas à <a href='http://doc.wallabag.org'>lire la documentation sur le site de wallabag</a>."
|
|
|
|
msgid "Login"
|
|
msgstr "Nom d'utilisateur"
|
|
|
|
msgid "Repeat your password"
|
|
msgstr "Répétez votre mot de passe"
|
|
|
|
msgid "Install"
|
|
msgstr "Installer"
|
|
|
|
msgid "login to your wallabag"
|
|
msgstr "se connecter à votre wallabag"
|
|
|
|
msgid "Login to wallabag"
|
|
msgstr "Se connecter à wallabag"
|
|
|
|
msgid "you are in demo mode, some features may be disabled."
|
|
msgstr "vous êtes en mode démo, certaines fonctionnalités peuvent être désactivées."
|
|
|
|
msgid "Username"
|
|
msgstr "Nom d'utilisateur"
|
|
|
|
msgid "Stay signed in"
|
|
msgstr "Rester connecté"
|
|
|
|
msgid "(Do not check on public computers)"
|
|
msgstr "(Ne pas cocher sur un ordinateur public)"
|
|
|
|
msgid "Sign in"
|
|
msgstr "Se connecter"
|
|
|
|
msgid "Return home"
|
|
msgstr "Retour accueil"
|
|
|
|
msgid "Back to top"
|
|
msgstr "Haut de page"
|
|
|
|
msgid "Mark as read"
|
|
msgstr "Marquer comme lu"
|
|
|
|
msgid "Favorite"
|
|
msgstr "Favoris"
|
|
|
|
msgid "Toggle favorite"
|
|
msgstr "Marquer / enlever comme favori"
|
|
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Effacer"
|
|
|
|
msgid "Tweet"
|
|
msgstr "Tweet"
|
|
|
|
msgid "Email"
|
|
msgstr "E-mail"
|
|
|
|
msgid "shaarli"
|
|
msgstr "Shaarli"
|
|
|
|
msgid "flattr"
|
|
msgstr "Flattr"
|
|
|
|
msgid "Does this article appear wrong?"
|
|
msgstr "Cet article s'affiche mal ?"
|
|
|
|
msgid "tags:"
|
|
msgstr "tags :"
|
|
|
|
msgid "Edit tags"
|
|
msgstr "Modifier les tags"
|
|
|
|
msgid "save link!"
|
|
msgstr "enregistrer le lien !"
|
|
|
|
msgid "powered by"
|
|
msgstr "propulsé par"
|
|
|
|
msgid "debug mode is on so cache is off."
|
|
msgstr "le mode de debug est actif, le cache est donc désactivé."
|
|
|
|
msgid "your wallabag version:"
|
|
msgstr "votre version de wallabag :"
|
|
|
|
msgid "storage:"
|
|
msgstr "stockage :"
|
|
|
|
msgid "home"
|
|
msgstr "accueil"
|
|
|
|
msgid "favorites"
|
|
msgstr "favoris"
|
|
|
|
msgid "tags"
|
|
msgstr "tags"
|
|
|
|
msgid "save a link"
|
|
msgstr "sauver un lien"
|
|
|
|
msgid "logout"
|
|
msgstr "déconnexion"
|
|
|
|
msgid "back to home"
|
|
msgstr "retour à l'accueil"
|
|
|
|
msgid "toggle mark as read"
|
|
msgstr "marquer comme lu / non lu"
|
|
|
|
msgid "tweet"
|
|
msgstr "tweet"
|
|
|
|
msgid "email"
|
|
msgstr "e-mail"
|
|
|
|
msgid "this article appears wrong?"
|
|
msgstr "cet article s'affiche mal ?"
|
|
|
|
msgid "No link available here!"
|
|
msgstr "Aucun lien n'est disponible ici !"
|
|
|
|
msgid "Poching a link"
|
|
msgstr "Enregistrer un lien"
|
|
|
|
msgid "by filling this field"
|
|
msgstr "en remplissant ce champ"
|
|
|
|
msgid "bookmarklet: drag & drop this link to your bookmarks bar"
|
|
msgstr "bookmarklet : glissez-déposez ce lien dans votre barre de favoris"
|
|
|
|
msgid "your version"
|
|
msgstr "votre version"
|
|
|
|
msgid "latest stable version"
|
|
msgstr "dernière version stable"
|
|
|
|
msgid "a more recent stable version is available."
|
|
msgstr "une version stable plus récente est disponible."
|
|
|
|
msgid "you are up to date."
|
|
msgstr "vous êtes à jour."
|
|
|
|
msgid "latest dev version"
|
|
msgstr "dernière version de développement"
|
|
|
|
msgid "a more recent development version is available."
|
|
msgstr "une version de développement plus récente est disponible."
|
|
|
|
msgid "Please execute the import script locally, it can take a very long time."
|
|
msgstr "Merci d'exécuter le script d'importation en local car cela peut prendre du temps."
|
|
|
|
msgid "More infos in the official doc:"
|
|
msgstr "Plus d'infos dans la documentation officielle :"
|
|
|
|
msgid "import from Pocket"
|
|
msgstr "importation depuis Pocket"
|
|
|
|
msgid "import from Readability"
|
|
msgstr "importation depuis Readability"
|
|
|
|
msgid "import from Instapaper"
|
|
msgstr "importation depuis Instapaper"
|
|
|
|
msgid "estimated reading time :"
|
|
msgstr "temps de lecture estimé :"
|
|
|
|
msgid "Mark all the entries as read"
|
|
msgstr "Marquer tous les articles comme lus"
|
|
|
|
msgid "Tags"
|
|
msgstr "Tags"
|
|
|
|
msgid "Untitled"
|
|
msgstr "Sans titre"
|
|
|
|
msgid "the link has been added successfully"
|
|
msgstr "le lien a été ajouté avec succès"
|
|
|
|
msgid "error during insertion : the link wasn't added"
|
|
msgstr "erreur pendant l'insertion : le lien n'a pas été ajouté"
|
|
|
|
msgid "the link has been deleted successfully"
|
|
msgstr "le lien a été effacé avec succès"
|
|
|
|
msgid "the link wasn't deleted"
|
|
msgstr "le lien n'a pas été effacé"
|
|
|
|
msgid "Article not found!"
|
|
msgstr "Article non trouvé !"
|
|
|
|
msgid "previous"
|
|
msgstr "précédent"
|
|
|
|
msgid "next"
|
|
msgstr "suivant"
|
|
|
|
msgid "in demo mode, you can't update your password"
|
|
msgstr "en mode démo, vous ne pouvez pas mettre à jour le mot de passe"
|
|
|
|
msgid "your password has been updated"
|
|
msgstr "votre mot de passe a été mis à jour"
|
|
|
|
msgid "the two fields have to be filled & the password must be the same in the two fields"
|
|
msgstr "les deux champs doivent être remplis & le mot de passe doit être le même dans les deux"
|
|
|
|
msgid "still using the \""
|
|
msgstr "utilise encore \""
|
|
|
|
msgid "that theme does not seem to be installed"
|
|
msgstr "ce thème ne semble pas installé"
|
|
|
|
msgid "you have changed your theme preferences"
|
|
msgstr "vous avez changé vos préférences de thème"
|
|
|
|
msgid "that language does not seem to be installed"
|
|
msgstr "cette langue ne semble pas être installée"
|
|
|
|
msgid "you have changed your language preferences"
|
|
msgstr "vous avez changé vos préférences de langue"
|
|
|
|
msgid "login failed: you have to fill all fields"
|
|
msgstr "échec de l'identification : vous devez remplir tous les champs"
|
|
|
|
msgid "welcome to your wallabag"
|
|
msgstr "bienvenue dans votre wallabag"
|
|
|
|
msgid "login failed: bad login or password"
|
|
msgstr "échec de l'identification : mauvais identifiant ou mot de passe"
|
|
|
|
msgid "import from instapaper completed"
|
|
msgstr "Importation depuis Instapaper achevée"
|
|
|
|
msgid "import from pocket completed"
|
|
msgstr "Importation depuis Pocket achevée"
|
|
|
|
msgid "import from Readability completed. "
|
|
msgstr "Importation depuis Readability achevée"
|
|
|
|
msgid "import from Poche completed. "
|
|
msgstr "Importation depuis Pocket achevée"
|
|
|
|
msgid "Unknown import provider."
|
|
msgstr "Format d'importation inconnu."
|
|
|
|
msgid "Incomplete inc/poche/define.inc.php file, please define \""
|
|
msgstr "Fichier inc/poche/define.inc.php incomplet, merci de définir \""
|
|
|
|
msgid "Could not find required \""
|
|
msgstr "Impossible de trouver \""
|
|
|
|
msgid "Uh, there is a problem while generating feeds."
|
|
msgstr "Hum, il y a un problème lors de la génération des flux."
|
|
|
|
msgid "Cache deleted."
|
|
msgstr "Cache effacé."
|
|
|
|
msgid "Oops, it seems you don't have PHP 5."
|
|
msgstr "Oups, vous ne semblez pas avoir PHP 5."
|
|
|
|
msgid "search"
|
|
msgstr "rechercher"
|
|
|
|
msgid "Search"
|
|
msgstr "Rechercher"
|
|
|
|
#~ msgid "poche it!"
|
|
#~ msgstr "pochez-le !"
|
|
|
|
#~ msgid "Updating poche"
|
|
#~ msgstr "Mettre à jour poche"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Export your poche datas"
|
|
#~ msgstr "Exporter vos données de poche"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "to export your poche datas."
|
|
#~ msgstr "pour exporter vos données de poche."
|
|
|
|
#~ msgid "create an issue"
|
|
#~ msgstr "créez un ticket"
|
|
|
|
#~ msgid "or"
|
|
#~ msgstr "ou"
|
|
|
|
#~ msgid "contact us by mail"
|
|
#~ msgstr "contactez-nous par email"
|
|
|
|
#~ msgid "your poche version:"
|
|
#~ msgstr "votre version de poche :"
|