Merge pull request #637 from Bubbendorf/dev

Improvements on french translation
This commit is contained in:
Nicolas Lœuillet 2014-04-13 12:50:48 +02:00
commit df6c8b3be9
2 changed files with 27 additions and 50 deletions

View File

@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-02-25 18:33+0300\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Gilles WITTEZAELE <gilles.wittezaele@laposte.net>\n"
"Last-Translator: Amaury Carrade <amaury.public@carrade.eu>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -84,13 +84,8 @@ msgstr "Une version de développement plus récente est disponible."
msgid "Feeds"
msgstr "Flux"
msgid ""
"Your feed token is currently empty and must first be generated to enable "
"feeds. Click <a href='?feed&amp;action=generate'>here to generate it</a>."
msgstr ""
"Votre jeton de flux est actuellement vide et doit d'abord être généré pour "
"activer les flux. Cliquez <a href='?feed&amp;action=generate'>ici</a> pour "
"le générer."
msgid "Your feed token is currently empty and must first be generated to enable feeds. Click <a href='?feed&amp;action=generate'>here to generate it</a>."
msgstr "Votre jeton de flux est actuellement vide et doit d'abord être généré pour activer les flux. Cliquez <a href='?feed&amp;action=generate'>ici</a> pour le générer."
msgid "Unread feed"
msgstr "Flux des non lus"
@ -107,12 +102,8 @@ msgstr "Votre jeton :"
msgid "Your user id:"
msgstr "Votre ID utilisateur :"
msgid ""
"You can regenerate your token: <a href='?feed&amp;action=generate'>generate!"
"</a>."
msgstr ""
"Vous pouvez regénérer votre jeton : <a href='?feed&amp;"
"action=generate'>génération !</a>."
msgid "You can regenerate your token: <a href='?feed&amp;action=generate'>generate!</a>."
msgstr "Vous pouvez regénérer votre jeton : <a href='?feed&amp;action=generate'>génération !</a>."
msgid "Change your theme"
msgstr "Changer votre thème"
@ -144,11 +135,8 @@ msgstr "Répétez votre nouveau mot de passe :"
msgid "Import"
msgstr "Importer"
msgid ""
"Please execute the import script locally as it can take a very long time."
msgstr ""
"Merci d'exécuter le script d'importation en local car cela peut prendre du "
"temps."
msgid "Please execute the import script locally as it can take a very long time."
msgstr "Merci d'exécuter le script d'importation en local car cela peut prendre du temps."
msgid "More info in the official documentation:"
msgstr "Plus d'infos dans la documentation officielle :"
@ -196,12 +184,8 @@ msgstr "retourner à l'article"
msgid "plop"
msgstr "plop"
msgid ""
"You can <a href='wallabag_compatibility_test.php'>check your configuration "
"here</a>."
msgstr ""
"Vous pouvez vérifier votre configuration <a "
"href='wallabag_compatibility_test.php'>ici</a>."
msgid "You can <a href='wallabag_compatibility_test.php'>check your configuration here</a>."
msgstr "Vous pouvez vérifier votre configuration <a href='wallabag_compatibility_test.php'>ici</a>."
msgid "favoris"
msgstr "favoris"
@ -263,14 +247,8 @@ msgstr "installation"
msgid "install your wallabag"
msgstr "installez votre wallabag"
msgid ""
"wallabag is still not installed. Please fill the below form to install it. "
"Don't hesitate to <a href='http://doc.wallabag.org/'>read the documentation "
"on wallabag website</a>."
msgstr ""
"wallabag n'est pas encore installé. Merci de remplir le formulaire suivant "
"pour l'installer. N'hésitez pas à <a href='http://doc.wallabag.org'>lire la "
"documentation sur le site de wallabag</a>."
msgid "wallabag is still not installed. Please fill the below form to install it. Don't hesitate to <a href='http://doc.wallabag.org/'>read the documentation on wallabag website</a>."
msgstr "wallabag n'est pas encore installé. Merci de remplir le formulaire suivant pour l'installer. N'hésitez pas à <a href='http://doc.wallabag.org'>lire la documentation sur le site de wallabag</a>."
msgid "Login"
msgstr "Nom d'utilisateur"
@ -288,8 +266,7 @@ msgid "Login to wallabag"
msgstr "Se connecter à wallabag"
msgid "you are in demo mode, some features may be disabled."
msgstr ""
"vous êtes en mode démo, certaines fonctionnalités peuvent être désactivées."
msgstr "vous êtes en mode démo, certaines fonctionnalités peuvent être désactivées."
msgid "Username"
msgstr "Nom d'utilisateur"
@ -310,7 +287,7 @@ msgid "Back to top"
msgstr "Haut de page"
msgid "Mark as read"
msgstr "Marquer comme lu / non lu"
msgstr "Marquer comme lu"
msgid "Favorite"
msgstr "Favoris"
@ -418,9 +395,7 @@ msgid "a more recent development version is available."
msgstr "une version de développement plus récente est disponible."
msgid "Please execute the import script locally, it can take a very long time."
msgstr ""
"Merci d'exécuter le script d'importation en local car cela peut prendre du "
"temps."
msgstr "Merci d'exécuter le script d'importation en local car cela peut prendre du temps."
msgid "More infos in the official doc:"
msgstr "Plus d'infos dans la documentation officielle :"
@ -473,12 +448,8 @@ msgstr "en mode démo, vous ne pouvez pas mettre à jour le mot de passe"
msgid "your password has been updated"
msgstr "votre mot de passe a été mis à jour"
msgid ""
"the two fields have to be filled & the password must be the same in the two "
"fields"
msgstr ""
"les deux champs doivent être remplis & le mot de passe doit être le même "
"dans les deux"
msgid "the two fields have to be filled & the password must be the same in the two fields"
msgstr "les deux champs doivent être remplis & le mot de passe doit être le même dans les deux"
msgid "still using the \""
msgstr "utilise encore \""
@ -505,16 +476,16 @@ msgid "login failed: bad login or password"
msgstr "échec de l'identification : mauvais identifiant ou mot de passe"
msgid "import from instapaper completed"
msgstr "Importation depuis Instapaper complété"
msgstr "Importation depuis Instapaper achevée"
msgid "import from pocket completed"
msgstr "Importation depuis Pocket complété"
msgstr "Importation depuis Pocket achevée"
msgid "import from Readability completed. "
msgstr "Importation depuis Readability complété"
msgstr "Importation depuis Readability achevée"
msgid "import from Poche completed. "
msgstr "Importation depuis Pocket complété"
msgstr "Importation depuis Pocket achevée"
msgid "Unknown import provider."
msgstr "Format d'importation inconnu."
@ -523,7 +494,7 @@ msgid "Incomplete inc/poche/define.inc.php file, please define \""
msgstr "Fichier inc/poche/define.inc.php incomplet, merci de définir \""
msgid "Could not find required \""
msgstr "Ne peut pas trouver \""
msgstr "Impossible de trouver \""
msgid "Uh, there is a problem while generating feeds."
msgstr "Hum, il y a un problème lors de la génération des flux."
@ -534,6 +505,12 @@ msgstr "Cache effacé."
msgid "Oops, it seems you don't have PHP 5."
msgstr "Oups, vous ne semblez pas avoir PHP 5."
msgid "search"
msgstr "rechercher"
msgid "Search"
msgstr "Rechercher"
#~ msgid "poche it!"
#~ msgstr "pochez-le !"