mirror of
https://github.com/moparisthebest/wallabag
synced 2024-11-27 11:22:17 -05:00
Typo FR (suite)
This commit is contained in:
parent
bca2853ade
commit
7f186e21e0
Binary file not shown.
@ -259,7 +259,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"(le délai d'attente entre deux séquences de téléchargement)."
|
"(le délai d'attente entre deux séquences de téléchargement)."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "File:"
|
msgid "File:"
|
||||||
msgstr "Fichier: "
|
msgstr "Fichier : "
|
||||||
|
|
||||||
msgid "You can click here to fetch content for articles with no content."
|
msgid "You can click here to fetch content for articles with no content."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -287,7 +287,7 @@ msgid "Add user"
|
|||||||
msgstr "Ajouter un utilisateur"
|
msgstr "Ajouter un utilisateur"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Add a new user :"
|
msgid "Add a new user :"
|
||||||
msgstr "Ajouter un nouvel utilisateur: "
|
msgstr "Ajouter un nouvel utilisateur : "
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Login for new user"
|
msgid "Login for new user"
|
||||||
msgstr "Identifiant du nouvel utilisateur"
|
msgstr "Identifiant du nouvel utilisateur"
|
||||||
@ -296,10 +296,10 @@ msgid "Login"
|
|||||||
msgstr "Nom d'utilisateur"
|
msgstr "Nom d'utilisateur"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Password for new user"
|
msgid "Password for new user"
|
||||||
msgstr "Mot de passe du nouvel utilisateur: "
|
msgstr "Mot de passe du nouvel utilisateur"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Send"
|
msgid "Send"
|
||||||
msgstr "Imvoyer"
|
msgstr "Envoyer"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Delete account"
|
msgid "Delete account"
|
||||||
msgstr "Supprimer le compte"
|
msgstr "Supprimer le compte"
|
||||||
@ -322,7 +322,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"To completely remove wallabag, delete the wallabag folder on your web server."
|
"To completely remove wallabag, delete the wallabag folder on your web server."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Pour déinstaller complètement Wallabag, supprimez le répertoire "
|
"Pour désinstaller complètement Wallabag, supprimez le répertoire "
|
||||||
"<code>wallabag</code> de votre serveur Web."
|
"<code>wallabag</code> de votre serveur Web."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Save a link"
|
msgid "Save a link"
|
||||||
@ -418,17 +418,17 @@ msgid "More infos in the official doc:"
|
|||||||
msgstr "Plus d'infos dans la documentation officielle :"
|
msgstr "Plus d'infos dans la documentation officielle :"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "import from Pocket"
|
msgid "import from Pocket"
|
||||||
msgstr "importation depuis Pocket"
|
msgstr "importer depuis Pocket"
|
||||||
|
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "(you must have a %s file on your server)"
|
msgid "(you must have a %s file on your server)"
|
||||||
msgstr "(le fichier %s doit être présent sur le serveur)"
|
msgstr "(le fichier %s doit être présent sur le serveur)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "import from Readability"
|
msgid "import from Readability"
|
||||||
msgstr "importation depuis Readability"
|
msgstr "importer depuis Readability"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "import from Instapaper"
|
msgid "import from Instapaper"
|
||||||
msgstr "importation depuis Instapaper"
|
msgstr "importer depuis Instapaper"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Start typing for auto complete."
|
msgid "Start typing for auto complete."
|
||||||
msgstr "Commencez à taper pour activer l'auto-complétion."
|
msgstr "Commencez à taper pour activer l'auto-complétion."
|
||||||
@ -525,13 +525,13 @@ msgid "Download required for "
|
|||||||
msgstr "Téléchargement requis pour "
|
msgstr "Téléchargement requis pour "
|
||||||
|
|
||||||
msgid "records"
|
msgid "records"
|
||||||
msgstr " éléments."
|
msgstr " enregistrements"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Downloading next "
|
msgid "Downloading next "
|
||||||
msgstr "Téléchargement des "
|
msgstr "Téléchargement des prochains "
|
||||||
|
|
||||||
msgid "articles, please wait"
|
msgid "articles, please wait"
|
||||||
msgstr " prochains éléments, veuillez patienter"
|
msgstr " articles, veuillez patienter"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Enter your search here"
|
msgid "Enter your search here"
|
||||||
msgstr "Entrez votre recherche ici"
|
msgstr "Entrez votre recherche ici"
|
||||||
@ -546,18 +546,18 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "Error : An user with the name %s already exists !"
|
msgid "Error : An user with the name %s already exists !"
|
||||||
msgstr "Erreur: Un utilisateur avec le nom « %s » existe déjà."
|
msgstr "Erreur : Un utilisateur avec le nom « %s » existe déjà !"
|
||||||
|
|
||||||
#, php-format
|
#, php-format
|
||||||
msgid "User %s has been successfully deleted !"
|
msgid "User %s has been successfully deleted !"
|
||||||
msgstr "L'utilisateur « %s » a bien été supprimé !"
|
msgstr "L'utilisateur « %s » a été supprimé avec succès !"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Error : The password is wrong !"
|
msgid "Error : The password is wrong !"
|
||||||
msgstr "Erreur: Le mot de passe est incorrect !"
|
msgstr "Erreur : le mot de passe est incorrect !"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Error : You are the only user, you cannot delete your account !"
|
msgid "Error : You are the only user, you cannot delete your account !"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Erreur: Vous êtes l'unique utilisateur, vous ne pouvez pas supprimer votre "
|
"Erreur : Vous êtes l'unique utilisateur, vous ne pouvez pas supprimer votre "
|
||||||
"compte !"
|
"compte !"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Untitled"
|
msgid "Untitled"
|
||||||
@ -585,7 +585,7 @@ msgid "next"
|
|||||||
msgstr "suivant"
|
msgstr "suivant"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "in demo mode, you can't update your password"
|
msgid "in demo mode, you can't update your password"
|
||||||
msgstr "en mode démo, vous ne pouvez pas mettre à jour le mot de passe"
|
msgstr "en mode démo, vous ne pouvez pas mettre à jour votre mot de passe"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "your password has been updated"
|
msgid "your password has been updated"
|
||||||
msgstr "votre mot de passe a été mis à jour"
|
msgstr "votre mot de passe a été mis à jour"
|
||||||
@ -598,7 +598,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"dans les deux"
|
"dans les deux"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "still using the \""
|
msgid "still using the \""
|
||||||
msgstr "Vous utilisez toujours \""
|
msgstr "vous utilisez toujours \""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "that theme does not seem to be installed"
|
msgid "that theme does not seem to be installed"
|
||||||
msgstr "ce thème ne semble pas installé"
|
msgstr "ce thème ne semble pas installé"
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user