From 2c83741171d85b045fae9211e1b0377ce075807d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Skibbi Date: Tue, 25 Feb 2014 18:20:13 +0100 Subject: [PATCH] Update pl_PL.utf8.po First cleanup, more to come. --- locale/pl_PL.utf8/LC_MESSAGES/pl_PL.utf8.po | 155 ++++++++++---------- 1 file changed, 74 insertions(+), 81 deletions(-) diff --git a/locale/pl_PL.utf8/LC_MESSAGES/pl_PL.utf8.po b/locale/pl_PL.utf8/LC_MESSAGES/pl_PL.utf8.po index c65e1c6..1764bd6 100755 --- a/locale/pl_PL.utf8/LC_MESSAGES/pl_PL.utf8.po +++ b/locale/pl_PL.utf8/LC_MESSAGES/pl_PL.utf8.po @@ -24,7 +24,7 @@ msgid "login failed: user doesn't exist" msgstr "logowanie nie udało się: użytkownik nie istnieje" msgid "home" -msgstr "główna" +msgstr "strona domowa" msgid "favorites" msgstr "ulubione" @@ -42,10 +42,10 @@ msgid "logout" msgstr "wyloguj" msgid "back to home" -msgstr "wrócić do głównej" +msgstr "wróć do strony domowej" msgid "Tags" -msgstr "Tegi" +msgstr "Tagi" #, fuzzy msgid "Poching a link" @@ -55,20 +55,20 @@ msgid "You can poche a link by several methods:" msgstr "Istnieje kilka sposobów aby zapisać link:" msgid "read the documentation" -msgstr "zapoznać się z dokumentacją" +msgstr "przeczytaj dokumentację" msgid "download the extension" -msgstr "pobrać rozszerzenie" +msgstr "pobierz rozszerzenie" msgid "download the application" -msgstr "pobrać aplikację" +msgstr "pobierz aplikację" #, fuzzy msgid "by filling this field" msgstr "Poprzez wypełnienie tego pola" msgid "poche it!" -msgstr "zapisać!" +msgstr "zapisz!" #, fuzzy msgid "bookmarklet: drag & drop this link to your bookmarks bar" @@ -89,16 +89,16 @@ msgid "a more recent stable version is available." msgstr "Nowsza stabilna wersja jest dostępna." msgid "you are up to date." -msgstr "masz wszystko najnowsze." +msgstr "brak nowych aktualizacji." msgid "latest dev version" -msgstr "najnowsza wersja dev" +msgstr "najnowsza wersja rozwojowa" msgid "a more recent development version is available." msgstr "Nowsza wersja rozwojowa jest dostępna." msgid "Change your theme" -msgstr "Zmienic motyw" +msgstr "Zmień motyw" msgid "Theme:" msgstr "Motyw:" @@ -121,40 +121,35 @@ msgstr "Powtórz hasło jeszcze raz:" msgid "Import" msgstr "Import" -#, fuzzy msgid "Please execute the import script locally, it can take a very long time." -msgstr "Proszę wykonać skrypt import lokalnie, gdyż moze to trwać bardzo długo." +msgstr "Proszę wykonać skrypt importu lokalnie, ponieważ moze to trwać bardzo długo." -#, fuzzy msgid "More infos in the official doc:" -msgstr "Więcej informacji w oficjalnej dokumentacji:" +msgstr "Więcej informacji znajduje się w oficjalnej dokumentacji:" -#, fuzzy msgid "import from Pocket" -msgstr "Іmport z Pocket'a" +msgstr "Importuj z Pocket'a" #, php-format msgid "(you must have a %s file on your server)" msgstr "(musisz mieć plik %s na serwerze)" -#, fuzzy msgid "import from Readability" -msgstr "Import z Readability" +msgstr "Importuj z Readability" -#, fuzzy msgid "import from Instapaper" -msgstr "Import z Instapaper" +msgstr "Importuj z Instapaper" #, fuzzy msgid "Export your poche datas" -msgstr "Eksportowac dane poche" +msgstr "Exportuj dane poche" msgid "Click here" msgstr "Kliknij tu" #, fuzzy msgid "to export your poche datas." -msgstr "aby eksportować dane poche." +msgstr "aby wyeksportować dane poche." msgid "plop" msgstr "plop" @@ -163,10 +158,10 @@ msgid "installation" msgstr "instalacja" msgid "install your wallabag" -msgstr "zainstalować wallabag" +msgstr "zainstaluj wallabag" msgid "wallabag is still not installed. Please fill the below form to install it. Don't hesitate to read the documentation on wallabag website." -msgstr "wallabag nie jest jeszcze zainstalowany. Proszę wypełnić poniższy formularz, aby go zainstalowac. Nie wahaj się zapoznac się z dokumentacja na stronie wallabag." +msgstr "wallabag nie jest jeszcze zainstalowany. Proszę wypełnić poniższy formularz, aby go zainstalować. Nie wahaj się zapoznać się z dokumentacją na stronie wallabag." msgid "Login" msgstr "Login" @@ -175,7 +170,7 @@ msgid "Repeat your password" msgstr "Powtórz hasło" msgid "Install" -msgstr "Instalowac" +msgstr "Instaluj" msgid "favoris" msgstr "ulubione" @@ -190,7 +185,7 @@ msgid "by date" msgstr "wg daty" msgid "by date desc" -msgstr "według daty spadająco" +msgstr "według daty malejąco" msgid "by title asc" msgstr "według tytułu rosnąco" @@ -205,16 +200,16 @@ msgid "No link available here!" msgstr "Brak dostępnych linków!" msgid "toggle mark as read" -msgstr "przełączyć znak jako przeczytane" +msgstr "przełącz jako przeczytane" msgid "toggle favorite" -msgstr "przełączyc ulubione" +msgstr "przełącz ulubione" msgid "delete" -msgstr "usunąć" +msgstr "usuń" msgid "original" -msgstr "oryginal" +msgstr "oryginał" msgid "estimated reading time:" msgstr "szacowany czas odczytu:" @@ -223,23 +218,22 @@ msgid "results" msgstr "wyniki" msgid "login to your wallabag" -msgstr "zalogować się do swojego wallabag" +msgstr "zaloguj się do swojego wallabag" msgid "you are in demo mode, some features may be disabled." -msgstr "jesteś w trybie demo, niektóre funkcje mogą być niedostępne." +msgstr "jesteś w trybie demo, niektóre funkcje mogą być wyłączone." msgid "Stay signed in" msgstr "Pozostań zalogowany" msgid "(Do not check on public computers)" -msgstr "(Nie sprawdzaj na publicznych komputerach" +msgstr "(Nie sprawdzaj na publicznych komputerach)" msgid "Saving articles" msgstr "Zapisywanie artykułów" -#, fuzzy msgid "There are several ways to save an article:" -msgstr "Istnieje kilka sposobów aby zapisać link:" +msgstr "Istnieje kilka sposobów aby zapisać artykuł:" msgid "via F-Droid" msgstr "przez F-Droid" @@ -254,10 +248,10 @@ msgid "By filling this field" msgstr "Poprzez wypełnienie tego pola" msgid "bag it!" -msgstr "zapisać!" +msgstr "zapisz!" msgid "Bookmarklet: drag & drop this link to your bookmarks bar" -msgstr "Bookmarklet: przeciągnij i upucs ten link na pasek zakladek" +msgstr "Bookmarklet: przeciągnij i upuść ten link na pasek zakladek" msgid "Upgrading wallabag" msgstr "Aktualizacja wallabag" @@ -272,11 +266,10 @@ msgid "A more recent stable version is available." msgstr "Nowsza stabilna wersja jest dostępna." msgid "You are up to date." -msgstr "Masz wszystko najnowsze." +msgstr "Brak nowych aktualizacji." -#, fuzzy msgid "Latest dev version" -msgstr "najnowsza wersja dev" +msgstr "Najnowsza wersja rozwojowa" #, fuzzy msgid "A more recent development version is available." @@ -286,38 +279,38 @@ msgid "Feeds" msgstr "Kanały (feeds)" msgid "Your feed token is currently empty and must first be generated to enable feeds. Click here to generate it." -msgstr "Twój znak kanału jest pusty i musi najpierw zostac wygenerowany. Kliknij tu dla jego generacji." +msgstr "Twój token kanału jest pusty i musi najpierw zostać wygenerowany. Kliknij tu aby go wygenerować." msgid "Unread feed" -msgstr "Kanał nieprzeczytanego" +msgstr "Kanał nieprzeczytanych" msgid "Favorites feed" -msgstr "Kanał ulubionego" +msgstr "Kanał ulubionych" msgid "Archive feed" msgstr "Kanał archiwum" msgid "Your token:" -msgstr "Twój znak (token): " +msgstr "Twój token: " msgid "Your user id:" -msgstr "Twój id użytkownika (user id):" +msgstr "Twój identyfikator użytkownika:" msgid "You can regenerate your token: generate!." -msgstr "Mozna zgenerowac nowy znak: kliknij zgenerowac!." +msgstr "Możesz wygenerować token ponownie: kliknij generuj!." msgid "Change your language" -msgstr "Zmienić język" +msgstr "Zmień język" msgid "Language:" msgstr "Język:" msgid "Please execute the import script locally as it can take a very long time." -msgstr "Proszę wykonać skrypt import lokalnie, gdyż moze to trwać bardzo długo." +msgstr "Proszę wykonać skrypt importu lokalnie, gdyż moze to trwać bardzo długo." #, fuzzy msgid "More info in the official documentation:" -msgstr "Więcej informacji w oficjalnej dokumentacji:" +msgstr "Więcej informacji znajduje się w oficjalnej dokumentacji:" msgid "Import from Pocket" msgstr "Іmport z Pocket'a" @@ -351,7 +344,7 @@ msgstr "tweet" #, fuzzy msgid "email" -msgstr "Wyslij email" +msgstr "Wyślij email" msgid "shaarli" msgstr "shaarli" @@ -359,21 +352,21 @@ msgstr "shaarli" msgid "flattr" msgstr "flattr" -#, fuzzy msgid "this article appears wrong?" -msgstr "Czy ten artykuł wygląda nieprawidłowo?" +msgstr "Czy ten artykuł wyświetla się nieprawidłowo?" msgid "You can enter multiple tags, separated by commas." -msgstr "Mozna wprowadzić wiele tagów rozdzielajac je przecinkami." +msgstr "Możesz wprowadzić wiele tagów, rozdzielając je przecinkami." msgid "return to article" -msgstr "wrócić do artykułu" +msgstr "wróć do artykułu" +#, fuzzy msgid "powered by" msgstr "zasilany przez" msgid "debug mode is on so cache is off." -msgstr "tryb debugowania jest włączony, więc cash jest wyłączony." +msgstr "tryb debugowania jest włączony, więc cashe jest wyłączony." msgid "your wallabag version:" msgstr "twoja wersja wallabag:" @@ -382,16 +375,16 @@ msgid "storage:" msgstr "magazyn:" msgid "save a link" -msgstr "zapisać link" +msgstr "zapisz link" msgid "return home" -msgstr "wrócić do głównej" +msgstr "wróć do strony domowej" msgid "You can check your configuration here." -msgstr "Można sprawdzić swoją konfigurację tu." +msgstr "Możesz sprawdzić swoją konfigurację tu." msgid "Tag" -msgstr "Teg" +msgstr "Tag" msgid "No articles found." msgstr "Nie znaleziono artykułów." @@ -400,28 +393,28 @@ msgid "Toggle mark as read" msgstr "Przełącz jako przeczytane" msgid "mark all the entries as read" -msgstr "zaznaczyć wszystko jako przeczytane" +msgstr "zaznacz wszystko jako przeczytane" msgid "Login to wallabag" -msgstr "Zalogować się do wallabag" +msgstr "Zaloguj się do wallabag" msgid "Username" -msgstr "Imię użytkownika" +msgstr "Nazwa użytkownika" msgid "Sign in" msgstr "Login" msgid "Return home" -msgstr "Wrocic do głównej" +msgstr "Wróć do strony domowej" msgid "Back to top" -msgstr "Wrócić na górę" +msgstr "Wróć na górę" msgid "Mark as read" msgstr "Zaznacz jako przeczytane" msgid "Favorite" -msgstr "Ulubiony" +msgstr "Ulubione" msgid "Toggle favorite" msgstr "Zaznacz jako ulubione" @@ -433,16 +426,16 @@ msgid "Tweet" msgstr "Tweet" msgid "Email" -msgstr "Wyslij email" +msgstr "Wyślij email" msgid "Does this article appear wrong?" -msgstr "Czy ten artykuł wygląda nieprawidłowo?" +msgstr "Czy ten artykuł wyświetla się nieprawidłowo?" msgid "tags:" msgstr "tegi:" msgid "Edit tags" -msgstr "Redagowac tegi" +msgstr "Edytuj tagi" msgid "save link!" msgstr "zapisz link!" @@ -452,16 +445,16 @@ msgid "estimated reading time :" msgstr "szacowany czas odczytu:" msgid "Mark all the entries as read" -msgstr "zaznacz wszystko jako przeczytane" +msgstr "Oznacz wszystko jako przeczytane" msgid "Untitled" msgstr "Bez nazwy" msgid "the link has been added successfully" -msgstr "link pozostał pomyślnie dodany" +msgstr "link został pomyślnie dodany" msgid "error during insertion : the link wasn't added" -msgstr "błąd podczas wprowadzania: link nie zostal dodany" +msgstr "błąd podczas wprowadzania: link nie został dodany" msgid "the link has been deleted successfully" msgstr "link zostal pomyślnie usunięty" @@ -482,7 +475,7 @@ msgid "in demo mode, you can't update your password" msgstr "w trybie demo, nie można zmieniać hasła" msgid "your password has been updated" -msgstr "twoje hasło zmienione" +msgstr "twoje hasło zostało zmienione" msgid "the two fields have to be filled & the password must be the same in the two fields" msgstr "oba pola muszą być wypełnione i hasła muszę być takie same w obu polach" @@ -491,16 +484,16 @@ msgid "still using the \"" msgstr "nadal w użyciu \"" msgid "that theme does not seem to be installed" -msgstr "wydaje się że motyw nie był zainstalowany" +msgstr "wydaje się że ten motyw nie jest zainstalowany" msgid "you have changed your theme preferences" -msgstr "ustawienia motywu zostałe zmienione" +msgstr "ustawienia motywu zostały zmienione" msgid "that language does not seem to be installed" -msgstr "wydaje się że język nie był zainstalowany" +msgstr "wydaje się że ten język nie jest zainstalowany" msgid "you have changed your language preferences" -msgstr "ustawienia języka zostałe zmienione" +msgstr "ustawienia języka zostały zmienione" msgid "login failed: you have to fill all fields" msgstr "logowanie nie powiodlo się: musisz wypełnić wszystkie pola" @@ -509,10 +502,10 @@ msgid "welcome to your wallabag" msgstr "Witamy w wallabag" msgid "login failed: bad login or password" -msgstr "logowanie nie powiodlo się: zly login lub hasło" +msgstr "logowanie nie powiodlo się: niepoprawny login lub hasło" msgid "import from instapaper completed" -msgstr "import з instapaper'a zakończony" +msgstr "import z instapaper'a zakończony" msgid "import from pocket completed" msgstr "import z pocket'a zakończony" @@ -527,19 +520,19 @@ msgid "Unknown import provider." msgstr "Nieznany dostawca importu." msgid "Incomplete inc/poche/define.inc.php file, please define \"" -msgstr "Niekompletny plik inc/poche/define.inc.php, proszę definiować \"" +msgstr "Niekompletny plik inc/poche/define.inc.php, proszę zdefiniować \"" msgid "Could not find required \"" msgstr "Nie znaleziono potrzebnego \"" msgid "Uh, there is a problem while generating feeds." -msgstr "Uh, jest problem podczas generowania kanałów (feeds)." +msgstr "Uh, jest problem podczas generowania kanałów." msgid "Cache deleted." msgstr "Cache wyczyszczony." msgid "Oops, it seems you don't have PHP 5." -msgstr "Oops, wygląda ze u was niema PHP 5." +msgstr "Oops, wygląda ze nie masz PHP 5." #~ msgid "Import from poche" #~ msgstr "Import z poche"