1
0
mirror of https://github.com/moparisthebest/wallabag synced 2024-11-23 17:42:15 -05:00

Merge pull request #611 from wallabag/fix-french-locale

update french locale, thx to @goofy-bz and @Draky50110 #596
This commit is contained in:
Nicolas Lœuillet 2014-04-07 15:15:42 +02:00
commit 5fe1948097
2 changed files with 72 additions and 44 deletions

BIN
locale/fr_FR.utf8/LC_MESSAGES/fr_FR.utf8.mo Normal file → Executable file

Binary file not shown.

116
locale/fr_FR.utf8/LC_MESSAGES/fr_FR.utf8.po Normal file → Executable file
View File

@ -1,26 +1,25 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Project-Id-Version: wallabag 1.6.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-02-25 18:33+0300\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Maryana <mariroz@mr.lviv.ua>\n"
"Last-Translator: Gilles WITTEZAELE <gilles.wittezaele@laposte.net>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-KeywordsList: _;gettext;gettext_noop\n"
"X-Poedit-Basepath: .\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: /home/mariroz/_DEV/web/wallabag/wallabag-master-testing\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Generator: Poedit 1.6.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"Language: fr_FR\n"
msgid "wallabag, a read it later open source system"
msgstr "wallabag, un système open source de lecture différé"
msgid "login failed: user doesn't exist"
msgstr "identification échouée : l'utilisateur n'existe pas"
msgstr "échec de l'identification : cet utilisateur n'existe pas"
msgid "return home"
msgstr "retour à l'accueil"
@ -32,13 +31,13 @@ msgid "Saving articles"
msgstr "Sauvegarde des articles"
msgid "There are several ways to save an article:"
msgstr "Il y a plusieurs façons de sauver un article :"
msgstr "Il y a plusieurs façons d'enregistrer un article :"
msgid "read the documentation"
msgstr "lisez la documentation"
msgid "download the extension"
msgstr "télécharger l'extension"
msgstr "téléchargez l'extension"
msgid "via F-Droid"
msgstr "via F-Droid"
@ -50,7 +49,7 @@ msgid "via Google Play"
msgstr "via Google PlayStore"
msgid "download the application"
msgstr "télécharger l'application"
msgstr "téléchargez l'application"
msgid "By filling this field"
msgstr "En remplissant ce champ"
@ -85,8 +84,13 @@ msgstr "Une version de développement plus récente est disponible."
msgid "Feeds"
msgstr "Flux"
msgid "Your feed token is currently empty and must first be generated to enable feeds. Click <a href='?feed&amp;action=generate'>here to generate it</a>."
msgstr "Votre jeton de flux est actuellement vide doit d'abord être généré pour activer les flux. Cliquez <a href='?feed&amp;action=generate'>ici</a> pour le générer."
msgid ""
"Your feed token is currently empty and must first be generated to enable "
"feeds. Click <a href='?feed&amp;action=generate'>here to generate it</a>."
msgstr ""
"Votre jeton de flux est actuellement vide et doit d'abord être généré pour "
"activer les flux. Cliquez <a href='?feed&amp;action=generate'>ici</a> pour "
"le générer."
msgid "Unread feed"
msgstr "Flux des non lus"
@ -103,8 +107,12 @@ msgstr "Votre jeton :"
msgid "Your user id:"
msgstr "Votre ID utilisateur :"
msgid "You can regenerate your token: <a href='?feed&amp;action=generate'>generate!</a>."
msgstr "Vous pouvez regénérer votre jeton : <a href='?feed&amp;action=generate'>génération !</a>."
msgid ""
"You can regenerate your token: <a href='?feed&amp;action=generate'>generate!"
"</a>."
msgstr ""
"Vous pouvez regénérer votre jeton : <a href='?feed&amp;"
"action=generate'>génération !</a>."
msgid "Change your theme"
msgstr "Changer votre thème"
@ -136,8 +144,11 @@ msgstr "Répétez votre nouveau mot de passe :"
msgid "Import"
msgstr "Importer"
msgid "Please execute the import script locally as it can take a very long time."
msgstr "Merci d'exécuter l'import en local car cela peut prendre du temps."
msgid ""
"Please execute the import script locally as it can take a very long time."
msgstr ""
"Merci d'exécuter le script d'importation en local car cela peut prendre du "
"temps."
msgid "More info in the official documentation:"
msgstr "Plus d'infos dans la documentation officielle :"
@ -150,13 +161,13 @@ msgid "(you must have a %s file on your server)"
msgstr "(le fichier %s doit être présent sur le serveur)"
msgid "Import from Readability"
msgstr "Import depuis Readability"
msgstr "Importer depuis Readability"
msgid "Import from Instapaper"
msgstr "Import depuis Instapaper"
msgstr "Importer depuis Instapaper"
msgid "Import from wallabag"
msgstr "Import depuis wallabag"
msgstr "Importer depuis wallabag"
msgid "Export your wallabag data"
msgstr "Exporter vos données de wallabag"
@ -185,8 +196,12 @@ msgstr "retourner à l'article"
msgid "plop"
msgstr "plop"
msgid "You can <a href='wallabag_compatibility_test.php'>check your configuration here</a>."
msgstr "Vous pouvez vérifier votre configuration <a href='wallabag_compatibility_test.php'>ici</a>."
msgid ""
"You can <a href='wallabag_compatibility_test.php'>check your configuration "
"here</a>."
msgstr ""
"Vous pouvez vérifier votre configuration <a "
"href='wallabag_compatibility_test.php'>ici</a>."
msgid "favoris"
msgstr "favoris"
@ -248,8 +263,14 @@ msgstr "installation"
msgid "install your wallabag"
msgstr "installez votre wallabag"
msgid "wallabag is still not installed. Please fill the below form to install it. Don't hesitate to <a href='http://doc.wallabag.org/'>read the documentation on wallabag website</a>."
msgstr "wallabag n'est pas encore installé. Merci de remplir le formulaire suivant pour l'installer. N'hésitez pas à <a href='http://doc.wallabag.org'>lire la documentation sur le site de wallabag</a>."
msgid ""
"wallabag is still not installed. Please fill the below form to install it. "
"Don't hesitate to <a href='http://doc.wallabag.org/'>read the documentation "
"on wallabag website</a>."
msgstr ""
"wallabag n'est pas encore installé. Merci de remplir le formulaire suivant "
"pour l'installer. N'hésitez pas à <a href='http://doc.wallabag.org'>lire la "
"documentation sur le site de wallabag</a>."
msgid "Login"
msgstr "Nom d'utilisateur"
@ -267,7 +288,8 @@ msgid "Login to wallabag"
msgstr "Se connecter à wallabag"
msgid "you are in demo mode, some features may be disabled."
msgstr "vous êtes en mode démo, certaines fonctionnalités peuvent être désactivées."
msgstr ""
"vous êtes en mode démo, certaines fonctionnalités peuvent être désactivées."
msgid "Username"
msgstr "Nom d'utilisateur"
@ -318,10 +340,10 @@ msgid "tags:"
msgstr "tags :"
msgid "Edit tags"
msgstr "Editer les tags"
msgstr "Modifier les tags"
msgid "save link!"
msgstr "sauver le lien !"
msgstr "enregistrer le lien !"
msgid "powered by"
msgstr "propulsé par"
@ -360,7 +382,7 @@ msgid "tweet"
msgstr "tweet"
msgid "email"
msgstr "ee-mail"
msgstr "e-mail"
msgid "this article appears wrong?"
msgstr "cet article s'affiche mal ?"
@ -369,7 +391,7 @@ msgid "No link available here!"
msgstr "Aucun lien n'est disponible ici !"
msgid "Poching a link"
msgstr "Sauver un lien"
msgstr "Enregistrer un lien"
msgid "by filling this field"
msgstr "en remplissant ce champ"
@ -396,19 +418,21 @@ msgid "a more recent development version is available."
msgstr "une version de développement plus récente est disponible."
msgid "Please execute the import script locally, it can take a very long time."
msgstr "Merci d'exécuter l'import en local car cela peut prendre du temps."
msgstr ""
"Merci d'exécuter le script d'importation en local car cela peut prendre du "
"temps."
msgid "More infos in the official doc:"
msgstr "Plus d'infos dans la documentation officielle :"
msgid "import from Pocket"
msgstr "import depuis Pocket"
msgstr "importation depuis Pocket"
msgid "import from Readability"
msgstr "import depuis Readability"
msgstr "importation depuis Readability"
msgid "import from Instapaper"
msgstr "import depuis Instapaper"
msgstr "importation depuis Instapaper"
msgid "estimated reading time :"
msgstr "temps de lecture estimé :"
@ -449,8 +473,12 @@ msgstr "en mode démo, vous ne pouvez pas mettre à jour le mot de passe"
msgid "your password has been updated"
msgstr "votre mot de passe a été mis à jour"
msgid "the two fields have to be filled & the password must be the same in the two fields"
msgstr "les deux champs doivent être remplis & le mot de passe doit être le même dans les deux"
msgid ""
"the two fields have to be filled & the password must be the same in the two "
"fields"
msgstr ""
"les deux champs doivent être remplis & le mot de passe doit être le même "
"dans les deux"
msgid "still using the \""
msgstr "utilise encore \""
@ -459,7 +487,7 @@ msgid "that theme does not seem to be installed"
msgstr "ce thème ne semble pas installé"
msgid "you have changed your theme preferences"
msgstr "vous avez changez vos préférences de thème"
msgstr "vous avez changé vos préférences de thème"
msgid "that language does not seem to be installed"
msgstr "cette langue ne semble pas être installée"
@ -468,28 +496,28 @@ msgid "you have changed your language preferences"
msgstr "vous avez changé vos préférences de langue"
msgid "login failed: you have to fill all fields"
msgstr "identification échouée : vous devez remplir tous les champs"
msgstr "échec de l'identification : vous devez remplir tous les champs"
msgid "welcome to your wallabag"
msgstr "bienvenue dans votre wallabag"
msgid "login failed: bad login or password"
msgstr "identification échouée : mauvais identifiant ou mot de passe"
msgstr "échec de l'identification : mauvais identifiant ou mot de passe"
msgid "import from instapaper completed"
msgstr "Import depuis Instapaper complété"
msgstr "Importation depuis Instapaper complété"
msgid "import from pocket completed"
msgstr "Import depuis Pocket complété"
msgstr "Importation depuis Pocket complété"
msgid "import from Readability completed. "
msgstr "Import depuis Readability complété"
msgstr "Importation depuis Readability complété"
msgid "import from Poche completed. "
msgstr "Import depuis Pocket complété"
msgstr "Importation depuis Pocket complété"
msgid "Unknown import provider."
msgstr "Fournisseur d'import inconnu."
msgstr "Format d'importation inconnu."
msgid "Incomplete inc/poche/define.inc.php file, please define \""
msgstr "Fichier inc/poche/define.inc.php incomplet, merci de définir \""
@ -498,7 +526,7 @@ msgid "Could not find required \""
msgstr "Ne peut pas trouver \""
msgid "Uh, there is a problem while generating feeds."
msgstr "Ih, il y a un problème lors de la génération des flux."
msgstr "Hum, il y a un problème lors de la génération des flux."
msgid "Cache deleted."
msgstr "Cache effacé."