diff --git a/locale/pl_PL.utf8/LC_MESSAGES/pl_PL.utf8.po b/locale/pl_PL.utf8/LC_MESSAGES/pl_PL.utf8.po
index c65e1c6..1764bd6 100755
--- a/locale/pl_PL.utf8/LC_MESSAGES/pl_PL.utf8.po
+++ b/locale/pl_PL.utf8/LC_MESSAGES/pl_PL.utf8.po
@@ -24,7 +24,7 @@ msgid "login failed: user doesn't exist"
msgstr "logowanie nie udało się: użytkownik nie istnieje"
msgid "home"
-msgstr "główna"
+msgstr "strona domowa"
msgid "favorites"
msgstr "ulubione"
@@ -42,10 +42,10 @@ msgid "logout"
msgstr "wyloguj"
msgid "back to home"
-msgstr "wrócić do głównej"
+msgstr "wróć do strony domowej"
msgid "Tags"
-msgstr "Tegi"
+msgstr "Tagi"
#, fuzzy
msgid "Poching a link"
@@ -55,20 +55,20 @@ msgid "You can poche a link by several methods:"
msgstr "Istnieje kilka sposobów aby zapisać link:"
msgid "read the documentation"
-msgstr "zapoznać się z dokumentacją"
+msgstr "przeczytaj dokumentację"
msgid "download the extension"
-msgstr "pobrać rozszerzenie"
+msgstr "pobierz rozszerzenie"
msgid "download the application"
-msgstr "pobrać aplikację"
+msgstr "pobierz aplikację"
#, fuzzy
msgid "by filling this field"
msgstr "Poprzez wypełnienie tego pola"
msgid "poche it!"
-msgstr "zapisać!"
+msgstr "zapisz!"
#, fuzzy
msgid "bookmarklet: drag & drop this link to your bookmarks bar"
@@ -89,16 +89,16 @@ msgid "a more recent stable version is available."
msgstr "Nowsza stabilna wersja jest dostępna."
msgid "you are up to date."
-msgstr "masz wszystko najnowsze."
+msgstr "brak nowych aktualizacji."
msgid "latest dev version"
-msgstr "najnowsza wersja dev"
+msgstr "najnowsza wersja rozwojowa"
msgid "a more recent development version is available."
msgstr "Nowsza wersja rozwojowa jest dostępna."
msgid "Change your theme"
-msgstr "Zmienic motyw"
+msgstr "Zmień motyw"
msgid "Theme:"
msgstr "Motyw:"
@@ -121,40 +121,35 @@ msgstr "Powtórz hasło jeszcze raz:"
msgid "Import"
msgstr "Import"
-#, fuzzy
msgid "Please execute the import script locally, it can take a very long time."
-msgstr "Proszę wykonać skrypt import lokalnie, gdyż moze to trwać bardzo długo."
+msgstr "Proszę wykonać skrypt importu lokalnie, ponieważ moze to trwać bardzo długo."
-#, fuzzy
msgid "More infos in the official doc:"
-msgstr "Więcej informacji w oficjalnej dokumentacji:"
+msgstr "Więcej informacji znajduje się w oficjalnej dokumentacji:"
-#, fuzzy
msgid "import from Pocket"
-msgstr "Іmport z Pocket'a"
+msgstr "Importuj z Pocket'a"
#, php-format
msgid "(you must have a %s file on your server)"
msgstr "(musisz mieć plik %s na serwerze)"
-#, fuzzy
msgid "import from Readability"
-msgstr "Import z Readability"
+msgstr "Importuj z Readability"
-#, fuzzy
msgid "import from Instapaper"
-msgstr "Import z Instapaper"
+msgstr "Importuj z Instapaper"
#, fuzzy
msgid "Export your poche datas"
-msgstr "Eksportowac dane poche"
+msgstr "Exportuj dane poche"
msgid "Click here"
msgstr "Kliknij tu"
#, fuzzy
msgid "to export your poche datas."
-msgstr "aby eksportować dane poche."
+msgstr "aby wyeksportować dane poche."
msgid "plop"
msgstr "plop"
@@ -163,10 +158,10 @@ msgid "installation"
msgstr "instalacja"
msgid "install your wallabag"
-msgstr "zainstalować wallabag"
+msgstr "zainstaluj wallabag"
msgid "wallabag is still not installed. Please fill the below form to install it. Don't hesitate to read the documentation on wallabag website."
-msgstr "wallabag nie jest jeszcze zainstalowany. Proszę wypełnić poniższy formularz, aby go zainstalowac. Nie wahaj się zapoznac się z dokumentacja na stronie wallabag."
+msgstr "wallabag nie jest jeszcze zainstalowany. Proszę wypełnić poniższy formularz, aby go zainstalować. Nie wahaj się zapoznać się z dokumentacją na stronie wallabag."
msgid "Login"
msgstr "Login"
@@ -175,7 +170,7 @@ msgid "Repeat your password"
msgstr "Powtórz hasło"
msgid "Install"
-msgstr "Instalowac"
+msgstr "Instaluj"
msgid "favoris"
msgstr "ulubione"
@@ -190,7 +185,7 @@ msgid "by date"
msgstr "wg daty"
msgid "by date desc"
-msgstr "według daty spadająco"
+msgstr "według daty malejąco"
msgid "by title asc"
msgstr "według tytułu rosnąco"
@@ -205,16 +200,16 @@ msgid "No link available here!"
msgstr "Brak dostępnych linków!"
msgid "toggle mark as read"
-msgstr "przełączyć znak jako przeczytane"
+msgstr "przełącz jako przeczytane"
msgid "toggle favorite"
-msgstr "przełączyc ulubione"
+msgstr "przełącz ulubione"
msgid "delete"
-msgstr "usunąć"
+msgstr "usuń"
msgid "original"
-msgstr "oryginal"
+msgstr "oryginał"
msgid "estimated reading time:"
msgstr "szacowany czas odczytu:"
@@ -223,23 +218,22 @@ msgid "results"
msgstr "wyniki"
msgid "login to your wallabag"
-msgstr "zalogować się do swojego wallabag"
+msgstr "zaloguj się do swojego wallabag"
msgid "you are in demo mode, some features may be disabled."
-msgstr "jesteś w trybie demo, niektóre funkcje mogą być niedostępne."
+msgstr "jesteś w trybie demo, niektóre funkcje mogą być wyłączone."
msgid "Stay signed in"
msgstr "Pozostań zalogowany"
msgid "(Do not check on public computers)"
-msgstr "(Nie sprawdzaj na publicznych komputerach"
+msgstr "(Nie sprawdzaj na publicznych komputerach)"
msgid "Saving articles"
msgstr "Zapisywanie artykułów"
-#, fuzzy
msgid "There are several ways to save an article:"
-msgstr "Istnieje kilka sposobów aby zapisać link:"
+msgstr "Istnieje kilka sposobów aby zapisać artykuł:"
msgid "via F-Droid"
msgstr "przez F-Droid"
@@ -254,10 +248,10 @@ msgid "By filling this field"
msgstr "Poprzez wypełnienie tego pola"
msgid "bag it!"
-msgstr "zapisać!"
+msgstr "zapisz!"
msgid "Bookmarklet: drag & drop this link to your bookmarks bar"
-msgstr "Bookmarklet: przeciągnij i upucs ten link na pasek zakladek"
+msgstr "Bookmarklet: przeciągnij i upuść ten link na pasek zakladek"
msgid "Upgrading wallabag"
msgstr "Aktualizacja wallabag"
@@ -272,11 +266,10 @@ msgid "A more recent stable version is available."
msgstr "Nowsza stabilna wersja jest dostępna."
msgid "You are up to date."
-msgstr "Masz wszystko najnowsze."
+msgstr "Brak nowych aktualizacji."
-#, fuzzy
msgid "Latest dev version"
-msgstr "najnowsza wersja dev"
+msgstr "Najnowsza wersja rozwojowa"
#, fuzzy
msgid "A more recent development version is available."
@@ -286,38 +279,38 @@ msgid "Feeds"
msgstr "Kanały (feeds)"
msgid "Your feed token is currently empty and must first be generated to enable feeds. Click here to generate it."
-msgstr "Twój znak kanału jest pusty i musi najpierw zostac wygenerowany. Kliknij tu dla jego generacji."
+msgstr "Twój token kanału jest pusty i musi najpierw zostać wygenerowany. Kliknij tu aby go wygenerować."
msgid "Unread feed"
-msgstr "Kanał nieprzeczytanego"
+msgstr "Kanał nieprzeczytanych"
msgid "Favorites feed"
-msgstr "Kanał ulubionego"
+msgstr "Kanał ulubionych"
msgid "Archive feed"
msgstr "Kanał archiwum"
msgid "Your token:"
-msgstr "Twój znak (token): "
+msgstr "Twój token: "
msgid "Your user id:"
-msgstr "Twój id użytkownika (user id):"
+msgstr "Twój identyfikator użytkownika:"
msgid "You can regenerate your token: generate!."
-msgstr "Mozna zgenerowac nowy znak: kliknij zgenerowac!."
+msgstr "Możesz wygenerować token ponownie: kliknij generuj!."
msgid "Change your language"
-msgstr "Zmienić język"
+msgstr "Zmień język"
msgid "Language:"
msgstr "Język:"
msgid "Please execute the import script locally as it can take a very long time."
-msgstr "Proszę wykonać skrypt import lokalnie, gdyż moze to trwać bardzo długo."
+msgstr "Proszę wykonać skrypt importu lokalnie, gdyż moze to trwać bardzo długo."
#, fuzzy
msgid "More info in the official documentation:"
-msgstr "Więcej informacji w oficjalnej dokumentacji:"
+msgstr "Więcej informacji znajduje się w oficjalnej dokumentacji:"
msgid "Import from Pocket"
msgstr "Іmport z Pocket'a"
@@ -351,7 +344,7 @@ msgstr "tweet"
#, fuzzy
msgid "email"
-msgstr "Wyslij email"
+msgstr "Wyślij email"
msgid "shaarli"
msgstr "shaarli"
@@ -359,21 +352,21 @@ msgstr "shaarli"
msgid "flattr"
msgstr "flattr"
-#, fuzzy
msgid "this article appears wrong?"
-msgstr "Czy ten artykuł wygląda nieprawidłowo?"
+msgstr "Czy ten artykuł wyświetla się nieprawidłowo?"
msgid "You can enter multiple tags, separated by commas."
-msgstr "Mozna wprowadzić wiele tagów rozdzielajac je przecinkami."
+msgstr "Możesz wprowadzić wiele tagów, rozdzielając je przecinkami."
msgid "return to article"
-msgstr "wrócić do artykułu"
+msgstr "wróć do artykułu"
+#, fuzzy
msgid "powered by"
msgstr "zasilany przez"
msgid "debug mode is on so cache is off."
-msgstr "tryb debugowania jest włączony, więc cash jest wyłączony."
+msgstr "tryb debugowania jest włączony, więc cashe jest wyłączony."
msgid "your wallabag version:"
msgstr "twoja wersja wallabag:"
@@ -382,16 +375,16 @@ msgid "storage:"
msgstr "magazyn:"
msgid "save a link"
-msgstr "zapisać link"
+msgstr "zapisz link"
msgid "return home"
-msgstr "wrócić do głównej"
+msgstr "wróć do strony domowej"
msgid "You can check your configuration here."
-msgstr "Można sprawdzić swoją konfigurację tu."
+msgstr "Możesz sprawdzić swoją konfigurację tu."
msgid "Tag"
-msgstr "Teg"
+msgstr "Tag"
msgid "No articles found."
msgstr "Nie znaleziono artykułów."
@@ -400,28 +393,28 @@ msgid "Toggle mark as read"
msgstr "Przełącz jako przeczytane"
msgid "mark all the entries as read"
-msgstr "zaznaczyć wszystko jako przeczytane"
+msgstr "zaznacz wszystko jako przeczytane"
msgid "Login to wallabag"
-msgstr "Zalogować się do wallabag"
+msgstr "Zaloguj się do wallabag"
msgid "Username"
-msgstr "Imię użytkownika"
+msgstr "Nazwa użytkownika"
msgid "Sign in"
msgstr "Login"
msgid "Return home"
-msgstr "Wrocic do głównej"
+msgstr "Wróć do strony domowej"
msgid "Back to top"
-msgstr "Wrócić na górę"
+msgstr "Wróć na górę"
msgid "Mark as read"
msgstr "Zaznacz jako przeczytane"
msgid "Favorite"
-msgstr "Ulubiony"
+msgstr "Ulubione"
msgid "Toggle favorite"
msgstr "Zaznacz jako ulubione"
@@ -433,16 +426,16 @@ msgid "Tweet"
msgstr "Tweet"
msgid "Email"
-msgstr "Wyslij email"
+msgstr "Wyślij email"
msgid "Does this article appear wrong?"
-msgstr "Czy ten artykuł wygląda nieprawidłowo?"
+msgstr "Czy ten artykuł wyświetla się nieprawidłowo?"
msgid "tags:"
msgstr "tegi:"
msgid "Edit tags"
-msgstr "Redagowac tegi"
+msgstr "Edytuj tagi"
msgid "save link!"
msgstr "zapisz link!"
@@ -452,16 +445,16 @@ msgid "estimated reading time :"
msgstr "szacowany czas odczytu:"
msgid "Mark all the entries as read"
-msgstr "zaznacz wszystko jako przeczytane"
+msgstr "Oznacz wszystko jako przeczytane"
msgid "Untitled"
msgstr "Bez nazwy"
msgid "the link has been added successfully"
-msgstr "link pozostał pomyślnie dodany"
+msgstr "link został pomyślnie dodany"
msgid "error during insertion : the link wasn't added"
-msgstr "błąd podczas wprowadzania: link nie zostal dodany"
+msgstr "błąd podczas wprowadzania: link nie został dodany"
msgid "the link has been deleted successfully"
msgstr "link zostal pomyślnie usunięty"
@@ -482,7 +475,7 @@ msgid "in demo mode, you can't update your password"
msgstr "w trybie demo, nie można zmieniać hasła"
msgid "your password has been updated"
-msgstr "twoje hasło zmienione"
+msgstr "twoje hasło zostało zmienione"
msgid "the two fields have to be filled & the password must be the same in the two fields"
msgstr "oba pola muszą być wypełnione i hasła muszę być takie same w obu polach"
@@ -491,16 +484,16 @@ msgid "still using the \""
msgstr "nadal w użyciu \""
msgid "that theme does not seem to be installed"
-msgstr "wydaje się że motyw nie był zainstalowany"
+msgstr "wydaje się że ten motyw nie jest zainstalowany"
msgid "you have changed your theme preferences"
-msgstr "ustawienia motywu zostałe zmienione"
+msgstr "ustawienia motywu zostały zmienione"
msgid "that language does not seem to be installed"
-msgstr "wydaje się że język nie był zainstalowany"
+msgstr "wydaje się że ten język nie jest zainstalowany"
msgid "you have changed your language preferences"
-msgstr "ustawienia języka zostałe zmienione"
+msgstr "ustawienia języka zostały zmienione"
msgid "login failed: you have to fill all fields"
msgstr "logowanie nie powiodlo się: musisz wypełnić wszystkie pola"
@@ -509,10 +502,10 @@ msgid "welcome to your wallabag"
msgstr "Witamy w wallabag"
msgid "login failed: bad login or password"
-msgstr "logowanie nie powiodlo się: zly login lub hasło"
+msgstr "logowanie nie powiodlo się: niepoprawny login lub hasło"
msgid "import from instapaper completed"
-msgstr "import з instapaper'a zakończony"
+msgstr "import z instapaper'a zakończony"
msgid "import from pocket completed"
msgstr "import z pocket'a zakończony"
@@ -527,19 +520,19 @@ msgid "Unknown import provider."
msgstr "Nieznany dostawca importu."
msgid "Incomplete inc/poche/define.inc.php file, please define \""
-msgstr "Niekompletny plik inc/poche/define.inc.php, proszę definiować \""
+msgstr "Niekompletny plik inc/poche/define.inc.php, proszę zdefiniować \""
msgid "Could not find required \""
msgstr "Nie znaleziono potrzebnego \""
msgid "Uh, there is a problem while generating feeds."
-msgstr "Uh, jest problem podczas generowania kanałów (feeds)."
+msgstr "Uh, jest problem podczas generowania kanałów."
msgid "Cache deleted."
msgstr "Cache wyczyszczony."
msgid "Oops, it seems you don't have PHP 5."
-msgstr "Oops, wygląda ze u was niema PHP 5."
+msgstr "Oops, wygląda ze nie masz PHP 5."
#~ msgid "Import from poche"
#~ msgstr "Import z poche"