1
0
mirror of https://github.com/moparisthebest/wallabag synced 2024-12-24 08:18:48 -05:00

Updated the french translation

This commit is contained in:
m-r-r 2014-05-10 20:11:00 +02:00
parent 07ed2b0231
commit 1829b362fc
2 changed files with 372 additions and 190 deletions

View File

@ -1,19 +1,19 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wallabag 1.6.0\n"
"Project-Id-Version: wallabag 1.6.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-02-25 18:33+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-10 20:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Amaury Carrade <amaury.public@carrade.eu>\n"
"Last-Translator: Mickaël RAYBAUD-ROIG <raybaudroigm@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: fr_FR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-KeywordsList: _;gettext;gettext_noop\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Generator: Poedit 1.6.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"Language: fr_FR\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
msgid "wallabag, a read it later open source system"
msgstr "wallabag, un système open source de lecture différé"
@ -21,9 +21,97 @@ msgstr "wallabag, un système open source de lecture différé"
msgid "login failed: user doesn't exist"
msgstr "échec de l'identification : cet utilisateur n'existe pas"
msgid "return home"
msgid "save link!"
msgstr "enregistrer le lien !"
msgid "plop"
msgstr "plop"
msgid "powered by"
msgstr "propulsé par"
msgid "debug mode is on so cache is off."
msgstr "le mode de debug est actif, le cache est donc désactivé."
msgid "your wallabag version:"
msgstr "votre version de wallabag :"
msgid "storage:"
msgstr "stockage :"
msgid "login to your wallabag"
msgstr "se connecter à votre wallabag"
msgid "Login to wallabag"
msgstr "Se connecter à wallabag"
msgid "you are in demo mode, some features may be disabled."
msgstr ""
"vous êtes en mode démo, certaines fonctionnalités peuvent être désactivées."
msgid "Username"
msgstr "Nom d'utilisateur"
msgid "Password"
msgstr "Mot de passe"
msgid "Stay signed in"
msgstr "Rester connecté"
msgid "(Do not check on public computers)"
msgstr "(Ne pas cocher sur un ordinateur public)"
msgid "Sign in"
msgstr "Se connecter"
msgid "back to home"
msgstr "retour à l'accueil"
msgid "favorites"
msgstr "favoris"
msgid "archive"
msgstr "archive"
msgid "unread"
msgstr "non lus"
msgid "Tag"
msgstr "Tag"
msgid "No articles found."
msgstr "Aucun article trouvé."
msgid "estimated reading time:"
msgstr "temps de lecture estimé :"
msgid "estimated reading time :"
msgstr "temps de lecture estimé :"
msgid "Toggle mark as read"
msgstr "Marquer comme lu / non lu"
msgid "toggle favorite"
msgstr "marquer / enlever comme favori"
msgid "delete"
msgstr "supprimer"
msgid "original"
msgstr "original"
msgid "Mark all the entries as read"
msgstr "Marquer tous les articles comme lus"
msgid "results"
msgstr "résultats"
msgid " found for « "
msgstr "trouvé pour « "
msgid "Only one result found for "
msgstr "Seulement un résultat trouvé pour "
msgid "config"
msgstr "configuration"
@ -75,17 +163,29 @@ msgstr "Une version stable plus récente est disponible."
msgid "You are up to date."
msgstr "Vous êtes à jour."
msgid "Last check:"
msgstr "Dernière vérification: "
msgid "Latest dev version"
msgstr "Dernière version de développement"
msgid "A more recent development version is available."
msgstr "Une version de développement plus récente est disponible."
msgid "You can clear cache to check the latest release."
msgstr ""
"Vous pouvez vider le cache pour vérifier que vous avez la dernière version."
msgid "Feeds"
msgstr "Flux"
msgid "Your feed token is currently empty and must first be generated to enable feeds. Click <a href='?feed&amp;action=generate'>here to generate it</a>."
msgstr "Votre jeton de flux est actuellement vide et doit d'abord être généré pour activer les flux. Cliquez <a href='?feed&amp;action=generate'>ici</a> pour le générer."
msgid ""
"Your feed token is currently empty and must first be generated to enable "
"feeds. Click <a href='?feed&amp;action=generate'>here to generate it</a>."
msgstr ""
"Votre jeton de flux est actuellement vide et doit d'abord être généré pour "
"activer les flux. Cliquez <a href='?feed&amp;action=generate'>ici</a> pour "
"le générer."
msgid "Unread feed"
msgstr "Flux des non lus"
@ -102,8 +202,12 @@ msgstr "Votre jeton :"
msgid "Your user id:"
msgstr "Votre ID utilisateur :"
msgid "You can regenerate your token: <a href='?feed&amp;action=generate'>generate!</a>."
msgstr "Vous pouvez regénérer votre jeton : <a href='?feed&amp;action=generate'>génération !</a>."
msgid ""
"You can regenerate your token: <a href='?feed&amp;action=generate'>generate!"
"</a>."
msgstr ""
"Vous pouvez regénérer votre jeton : <a href='?feed&amp;"
"action=generate'>génération !</a>."
msgid "Change your theme"
msgstr "Changer votre thème"
@ -126,36 +230,40 @@ msgstr "Modifier votre mot de passe"
msgid "New password:"
msgstr "Nouveau mot de passe :"
msgid "Password"
msgstr "Mot de passe"
msgid "Repeat your new password:"
msgstr "Répétez votre nouveau mot de passe :"
msgid "Import"
msgstr "Importer"
msgid "Please execute the import script locally as it can take a very long time."
msgstr "Merci d'exécuter le script d'importation en local car cela peut prendre du temps."
msgid ""
"You can import your Pocket, Readability, Instapaper, Wallabag or any data in "
"appropriate json or html format."
msgstr ""
"Vous pouvez importer depuis Pocket, Readability, Instapaper, Wallabag, ou "
"n'importe quel fichier au format JSON ou HTML approprié."
msgid "More info in the official documentation:"
msgstr "Plus d'infos dans la documentation officielle :"
msgid ""
"Please select export file on your computer and press \"Import\" button below."
"<br>Wallabag will parse your file, insert all URLs and start fetching of "
"articles if required.<br>Fetching process is controlled by two constants in "
"your config file: IMPORT_LIMIT (how many articles are fetched at once) and "
"IMPORT_DELAY (delay between fetch of next batch of articles)."
msgstr ""
"Sélectionner le fichier à importer sur votre disque dur, et pressez la "
"bouton « Importer » ci-dessous.<br />Wallabag analysera votre fichier, "
"ajoutera toutes les URL trouvées et commencera à télécharger les contenus si "
"nécessaire.<br />Le processus de téléchargement est contrôlé par deux "
"constantes dans votre fichier de configuration:<wbr /><code>IMPORT_LIMIT</"
"code> (nombre d'éléments téléchargés à la fois) et <code>IMPORT_DELAY</code> "
"(le délai d'attente entre deux séquences de téléchargement)."
msgid "Import from Pocket"
msgstr "Import depuis Pocket"
msgid "File:"
msgstr "Fichier: "
#, php-format
msgid "(you must have a %s file on your server)"
msgstr "(le fichier %s doit être présent sur le serveur)"
msgid "Import from Readability"
msgstr "Importer depuis Readability"
msgid "Import from Instapaper"
msgstr "Importer depuis Instapaper"
msgid "Import from wallabag"
msgstr "Importer depuis wallabag"
msgid "You can click here to fetch content for articles with no content."
msgstr ""
"Vous pouvez cliquer ici pour télécharger le contenu des articles vides."
msgid "Export your wallabag data"
msgstr "Exporter vos données de wallabag"
@ -175,110 +283,50 @@ msgstr "Cache"
msgid "to delete cache."
msgstr "pour effacer le cache."
msgid "You can enter multiple tags, separated by commas."
msgstr "Vous pouvez entrer plusieurs tags, séparés par des virgules."
msgid "Add user"
msgstr "Ajouter un utilisateur"
msgid "return to article"
msgstr "retourner à l'article"
msgid "Add a new user :"
msgstr "Ajouter un nouvel utilisateur: "
msgid "plop"
msgstr "plop"
msgid "You can <a href='wallabag_compatibility_test.php'>check your configuration here</a>."
msgstr "Vous pouvez vérifier votre configuration <a href='wallabag_compatibility_test.php'>ici</a>."
msgid "favoris"
msgstr "favoris"
msgid "archive"
msgstr "archive"
msgid "unread"
msgstr "non lus"
msgid "by date asc"
msgstr "par date asc"
msgid "by date"
msgstr "par date"
msgid "by date desc"
msgstr "par date desc"
msgid "by title asc"
msgstr "par titre asc"
msgid "by title"
msgstr "par titre"
msgid "by title desc"
msgstr "par titre desc"
msgid "Tag"
msgstr "Tag"
msgid "No articles found."
msgstr "Aucun article trouvé."
msgid "Toggle mark as read"
msgstr "Marquer comme lu / non lu"
msgid "toggle favorite"
msgstr "marquer / enlever comme favori"
msgid "delete"
msgstr "supprimer"
msgid "original"
msgstr "original"
msgid "estimated reading time:"
msgstr "temps de lecture estimé :"
msgid "mark all the entries as read"
msgstr "marquer tous les articles comme lus"
msgid "results"
msgstr "résultats"
msgid "installation"
msgstr "installation"
msgid "install your wallabag"
msgstr "installez votre wallabag"
msgid "wallabag is still not installed. Please fill the below form to install it. Don't hesitate to <a href='http://doc.wallabag.org/'>read the documentation on wallabag website</a>."
msgstr "wallabag n'est pas encore installé. Merci de remplir le formulaire suivant pour l'installer. N'hésitez pas à <a href='http://doc.wallabag.org'>lire la documentation sur le site de wallabag</a>."
msgid "Login for new user"
msgstr "Identifiant du nouvel utilisateur"
msgid "Login"
msgstr "Nom d'utilisateur"
msgid "Repeat your password"
msgstr "Répétez votre mot de passe"
msgid "Password for new user"
msgstr "Mot de passe du nouvel utilisateur: "
msgid "Install"
msgstr "Installer"
msgid "Send"
msgstr "Imvoyer"
msgid "login to your wallabag"
msgstr "se connecter à votre wallabag"
msgid "Delete account"
msgstr "Supprimer le compte"
msgid "Login to wallabag"
msgstr "Se connecter à wallabag"
msgid "You can delete your account by entering your password and validating."
msgstr ""
"Vous pouvez supprimer votre compte en entrant votre mot de passe et en "
"validant."
msgid "you are in demo mode, some features may be disabled."
msgstr "vous êtes en mode démo, certaines fonctionnalités peuvent être désactivées."
msgid "Be careful, data will be erased forever (that is a very long time)."
msgstr "Attention, les données seront perdues pour toujours."
msgid "Username"
msgstr "Nom d'utilisateur"
msgid "Type here your password"
msgstr "Entrez votre mot de passe ici"
msgid "Stay signed in"
msgstr "Rester connecté"
msgid "You are the only user, you cannot delete your own account."
msgstr ""
"Vous êtes l'unique utilisateur, vous ne pouvez pas supprimer votre compte."
msgid "(Do not check on public computers)"
msgstr "(Ne pas cocher sur un ordinateur public)"
msgid ""
"To completely remove wallabag, delete the wallabag folder on your web server."
msgstr ""
"Pour déinstaller complètement Wallabag, supprimez le répertoire "
"<code>wallabag</code> de votre serveur Web."
msgid "Sign in"
msgstr "Se connecter"
msgid "Save a link"
msgstr "Ajouter un lien"
msgid "Return home"
msgstr "Retour accueil"
@ -310,6 +358,9 @@ msgstr "Shaarli"
msgid "flattr"
msgstr "Flattr"
msgid "Print"
msgstr "Imprimer"
msgid "Does this article appear wrong?"
msgstr "Cet article s'affiche mal ?"
@ -319,54 +370,18 @@ msgstr "tags :"
msgid "Edit tags"
msgstr "Modifier les tags"
msgid "save link!"
msgstr "enregistrer le lien !"
msgid "powered by"
msgstr "propulsé par"
msgid "debug mode is on so cache is off."
msgstr "le mode de debug est actif, le cache est donc désactivé."
msgid "your wallabag version:"
msgstr "votre version de wallabag :"
msgid "storage:"
msgstr "stockage :"
msgid "home"
msgstr "accueil"
msgid "favorites"
msgid "favoris"
msgstr "favoris"
msgid "tags"
msgstr "tags"
msgid "mark all the entries as read"
msgstr "marquer tous les articles comme lus"
msgid "save a link"
msgstr "sauver un lien"
msgid "toggle view mode"
msgstr "changer de mode de visualisation"
msgid "logout"
msgstr "déconnexion"
msgid "back to home"
msgid "return home"
msgstr "retour à l'accueil"
msgid "toggle mark as read"
msgstr "marquer comme lu / non lu"
msgid "tweet"
msgstr "tweet"
msgid "email"
msgstr "e-mail"
msgid "this article appears wrong?"
msgstr "cet article s'affiche mal ?"
msgid "No link available here!"
msgstr "Aucun lien n'est disponible ici !"
msgid "Poching a link"
msgstr "Enregistrer un lien"
@ -395,7 +410,9 @@ msgid "a more recent development version is available."
msgstr "une version de développement plus récente est disponible."
msgid "Please execute the import script locally, it can take a very long time."
msgstr "Merci d'exécuter le script d'importation en local car cela peut prendre du temps."
msgstr ""
"Merci d'exécuter le script d'importation en local car cela peut prendre du "
"temps."
msgid "More infos in the official doc:"
msgstr "Plus d'infos dans la documentation officielle :"
@ -403,21 +420,146 @@ msgstr "Plus d'infos dans la documentation officielle :"
msgid "import from Pocket"
msgstr "importation depuis Pocket"
#, php-format
msgid "(you must have a %s file on your server)"
msgstr "(le fichier %s doit être présent sur le serveur)"
msgid "import from Readability"
msgstr "importation depuis Readability"
msgid "import from Instapaper"
msgstr "importation depuis Instapaper"
msgid "estimated reading time :"
msgstr "temps de lecture estimé :"
msgid "Start typing for auto complete."
msgstr "Commencez à taper pour activer l'auto-complétion."
msgid "Mark all the entries as read"
msgstr "Marquer tous les articles comme lus"
msgid "You can enter multiple tags, separated by commas."
msgstr "Vous pouvez entrer plusieurs tags, séparés par des virgules."
msgid "return to article"
msgstr "retourner à l'article"
msgid "by date asc"
msgstr "par date asc"
msgid "by date"
msgstr "par date"
msgid "by date desc"
msgstr "par date desc"
msgid "by title asc"
msgstr "par titre asc"
msgid "by title"
msgstr "par titre"
msgid "by title desc"
msgstr "par titre desc"
msgid "home"
msgstr "accueil"
msgid "tags"
msgstr "tags"
msgid "save a link"
msgstr "sauver un lien"
msgid "search"
msgstr "rechercher"
msgid "logout"
msgstr "déconnexion"
msgid "installation"
msgstr "installation"
msgid "install your wallabag"
msgstr "installez votre wallabag"
msgid ""
"wallabag is still not installed. Please fill the below form to install it. "
"Don't hesitate to <a href='http://doc.wallabag.org/'>read the documentation "
"on wallabag website</a>."
msgstr ""
"wallabag n'est pas encore installé. Merci de remplir le formulaire suivant "
"pour l'installer. N'hésitez pas à <a href='http://doc.wallabag.org'>lire la "
"documentation sur le site de wallabag</a>."
msgid "Repeat your password"
msgstr "Répétez votre mot de passe"
msgid "Install"
msgstr "Installer"
msgid ""
"You can <a href='wallabag_compatibility_test.php'>check your configuration "
"here</a>."
msgstr ""
"Vous pouvez vérifier votre configuration <a "
"href='wallabag_compatibility_test.php'>ici</a>."
msgid "Tags"
msgstr "Tags"
msgid "No link available here!"
msgstr "Aucun lien n'est disponible ici !"
msgid "toggle mark as read"
msgstr "marquer comme lu / non lu"
msgid "tweet"
msgstr "tweet"
msgid "email"
msgstr "e-mail"
msgid "this article appears wrong?"
msgstr "cet article s'affiche mal ?"
msgid "Search"
msgstr "Rechercher"
msgid "Download required for "
msgstr "Téléchargement requis pour "
msgid "records"
msgstr " éléments."
msgid "Downloading next "
msgstr "Téléchargement des "
msgid "articles, please wait"
msgstr " prochains éléments, veuillez patienter"
msgid "Enter your search here"
msgstr "Entrez votre recherche ici"
#, php-format
msgid ""
"The new user %s has been installed. Do you want to <a href=\"?logout"
"\">logout ?</a>"
msgstr ""
"Le nouvel utilisateur « %s » a été ajouté. Voulez-vous vous <a href=\"?"
"logout\">déconnecter ?</a>"
#, php-format
msgid "Error : An user with the name %s already exists !"
msgstr "Erreur: Un utilisateur avec le nom « %s » existe déjà."
#, php-format
msgid "User %s has been successfully deleted !"
msgstr "L'utilisateur « %s » a bien été supprimé !"
msgid "Error : The password is wrong !"
msgstr "Erreur: Le mot de passe est incorrect !"
msgid "Error : You are the only user, you cannot delete your account !"
msgstr ""
"Erreur: Vous êtes l'unique utilisateur, vous ne pouvez pas supprimer votre "
"compte !"
msgid "Untitled"
msgstr "Sans titre"
@ -448,11 +590,15 @@ msgstr "en mode démo, vous ne pouvez pas mettre à jour le mot de passe"
msgid "your password has been updated"
msgstr "votre mot de passe a été mis à jour"
msgid "the two fields have to be filled & the password must be the same in the two fields"
msgstr "les deux champs doivent être remplis & le mot de passe doit être le même dans les deux"
msgid ""
"the two fields have to be filled & the password must be the same in the two "
"fields"
msgstr ""
"les deux champs doivent être remplis & le mot de passe doit être le même "
"dans les deux"
msgid "still using the \""
msgstr "utilise encore \""
msgstr "Vous utilisez toujours \""
msgid "that theme does not seem to be installed"
msgstr "ce thème ne semble pas installé"
@ -475,26 +621,26 @@ msgstr "bienvenue dans votre wallabag"
msgid "login failed: bad login or password"
msgstr "échec de l'identification : mauvais identifiant ou mot de passe"
msgid "import from instapaper completed"
msgstr "Importation depuis Instapaper achevée"
msgid "Untitled - Import - "
msgstr "Sans titre - Importer - "
msgid "import from pocket completed"
msgstr "Importation depuis Pocket achevée"
msgid "click to finish import"
msgstr "cliquez pour terminer l'importation"
msgid "import from Readability completed. "
msgstr "Importation depuis Readability achevée"
msgid "Articles inserted: "
msgstr "Articles ajoutés: "
msgid "import from Poche completed. "
msgstr "Importation depuis Pocket achevée"
msgid ". Please note, that some may be marked as \"read\"."
msgstr ". Notez que certains pourraient être marqués comme lus."
msgid "Unknown import provider."
msgstr "Format d'importation inconnu."
msgid "Import finished."
msgstr "Importation terminée."
msgid "Incomplete inc/poche/define.inc.php file, please define \""
msgstr "Fichier inc/poche/define.inc.php incomplet, merci de définir \""
msgid "Undefined"
msgstr "Non définit"
msgid "Could not find required \""
msgstr "Impossible de trouver \""
msgid "User with this id ("
msgstr "Utilisateur avec cet identifiant ("
msgid "Uh, there is a problem while generating feeds."
msgstr "Hum, il y a un problème lors de la génération des flux."
@ -505,11 +651,47 @@ msgstr "Cache effacé."
msgid "Oops, it seems you don't have PHP 5."
msgstr "Oups, vous ne semblez pas avoir PHP 5."
msgid "search"
msgstr "rechercher"
#~ msgid ""
#~ "Please execute the import script locally as it can take a very long time."
#~ msgstr ""
#~ "Merci d'exécuter le script d'importation en local car cela peut prendre "
#~ "du temps."
msgid "Search"
msgstr "Rechercher"
#~ msgid "More info in the official documentation:"
#~ msgstr "Plus d'infos dans la documentation officielle :"
#~ msgid "Import from Pocket"
#~ msgstr "Import depuis Pocket"
#~ msgid "Import from Readability"
#~ msgstr "Importer depuis Readability"
#~ msgid "Import from Instapaper"
#~ msgstr "Importer depuis Instapaper"
#~ msgid "Import from wallabag"
#~ msgstr "Importer depuis wallabag"
#~ msgid "import from instapaper completed"
#~ msgstr "Importation depuis Instapaper achevée"
#~ msgid "import from pocket completed"
#~ msgstr "Importation depuis Pocket achevée"
#~ msgid "import from Readability completed. "
#~ msgstr "Importation depuis Readability achevée"
#~ msgid "import from Poche completed. "
#~ msgstr "Importation depuis Pocket achevée"
#~ msgid "Unknown import provider."
#~ msgstr "Format d'importation inconnu."
#~ msgid "Incomplete inc/poche/define.inc.php file, please define \""
#~ msgstr "Fichier inc/poche/define.inc.php incomplet, merci de définir \""
#~ msgid "Could not find required \""
#~ msgstr "Impossible de trouver \""
#~ msgid "poche it!"
#~ msgstr "pochez-le !"