1
0
mirror of https://github.com/moparisthebest/wallabag synced 2024-12-26 01:09:19 -05:00
wallabag/locale/fr_FR.utf8/LC_MESSAGES/fr_FR.utf8.po

229 lines
4.5 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

msgid ""
msgstr ""
2013-09-12 07:24:09 -04:00
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Nicolas Lœuillet <nicolas.loeuillet@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2013-09-12 07:24:09 -04:00
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
2013-08-06 08:18:03 -04:00
2013-09-12 07:24:09 -04:00
msgid "config"
msgstr "configuration"
2013-08-06 08:18:03 -04:00
2013-09-12 07:24:09 -04:00
msgid "Poching a link"
msgstr "Pocher un lien"
2013-08-06 08:18:03 -04:00
2013-09-12 07:24:09 -04:00
msgid "read the documentation"
msgstr "lisez la documentation"
2013-08-06 08:18:03 -04:00
2013-09-12 07:24:09 -04:00
msgid "by filling this field"
msgstr "en remplissant ce champ"
2013-08-06 08:18:03 -04:00
msgid "poche it!"
2013-09-12 07:24:09 -04:00
msgstr "pochez-le !"
2013-08-06 08:18:03 -04:00
msgid "Updating poche"
msgstr "Mettre à jour poche"
msgid "your version"
msgstr "votre version"
msgid "latest stable version"
msgstr "dernière version stable"
msgid "a more recent stable version is available."
msgstr "une version stable plus récente est disponible."
msgid "you are up to date."
msgstr "vous êtes à jour."
msgid "latest dev version"
msgstr "dernière version de développement"
msgid "a more recent development version is available."
msgstr "une version de développement plus récente est disponible."
msgid "Change your password"
msgstr "Modifier votre mot de passe"
msgid "New password:"
msgstr "Nouveau mot de passe :"
msgid "Password"
msgstr "Mot de passe"
msgid "Repeat your new password:"
2013-09-12 07:24:09 -04:00
msgstr "Répétez votre nouveau mot de passe :"
2013-08-06 08:18:03 -04:00
msgid "Update"
msgstr "Mettre à jour"
msgid "Import"
2013-09-12 07:24:09 -04:00
msgstr "Importer"
2013-08-06 08:18:03 -04:00
msgid "Please execute the import script locally, it can take a very long time."
2013-09-12 07:24:09 -04:00
msgstr "Merci d'exécuter l'import en local, cela peut prendre du temps."
2013-08-06 08:18:03 -04:00
msgid "More infos in the official doc:"
2013-09-12 07:24:09 -04:00
msgstr "Plus d'infos sur la documentation officielle"
2013-08-06 08:18:03 -04:00
msgid "import from Pocket"
2013-09-12 07:24:09 -04:00
msgstr "import depuis Pocket"
2013-08-06 08:18:03 -04:00
msgid "import from Readability"
2013-09-12 07:24:09 -04:00
msgstr "import depuis Readability"
2013-08-06 08:18:03 -04:00
msgid "import from Instapaper"
2013-09-12 07:24:09 -04:00
msgstr "import depuis Instapaper"
2013-08-06 08:18:03 -04:00
msgid "Export your poche datas"
msgstr "Exporter vos données de poche"
2013-08-06 08:18:03 -04:00
msgid "Click here"
msgstr "Cliquez-ici"
2013-08-06 08:18:03 -04:00
msgid "to export your poche datas."
msgstr "pour exporter vos données de poche."
2013-08-06 08:18:03 -04:00
msgid "back to home"
msgstr "retour à l'accueil"
2013-08-06 08:18:03 -04:00
msgid "installation"
msgstr "installation"
2013-08-06 08:18:03 -04:00
msgid "install your poche"
msgstr "installez votre poche"
msgid ""
2013-08-06 08:18:03 -04:00
"poche is still not installed. Please fill the below form to install it. "
2013-09-12 07:24:09 -04:00
"Don't hesitate to <a href='http://inthepoche.com/doc'>read the documentation "
"on poche website</a>."
msgstr ""
2013-09-12 07:24:09 -04:00
"poche n'est pas encore installé. Merci de remplir le formulaire suivant pour "
"l'installer. N'hésitez pas à <a href='http://inthepoche.com/doc'>lire la "
"documentation sur le site de poche</a>."
2013-08-06 08:18:03 -04:00
msgid "Login"
msgstr "Nom d'utilisateur"
2013-08-06 08:18:03 -04:00
msgid "Repeat your password"
msgstr "Répétez votre mot de passe"
2013-08-06 08:18:03 -04:00
msgid "Install"
msgstr "Installer"
2013-09-12 07:24:09 -04:00
msgid "back to top"
msgstr "retour en haut de page"
2013-09-12 07:24:09 -04:00
msgid "favoris"
msgstr "favoris"
2013-09-12 07:24:09 -04:00
msgid "archive"
msgstr "archive"
2013-09-12 07:24:09 -04:00
msgid "unread"
msgstr "non lus"
2013-08-06 08:18:03 -04:00
msgid "by date asc"
msgstr "par date asc"
msgid "by date"
msgstr "par date"
msgid "by date desc"
msgstr "par date desc"
msgid "by title asc"
msgstr "par titre asc"
msgid "by title"
msgstr "par titre"
msgid "by title desc"
msgstr "par titre desc"
2013-09-12 07:24:09 -04:00
msgid "No link available here!"
msgstr "Aucun lien n'est disponible ici !"
msgid "toggle mark as read"
msgstr "marquer comme lu / non lu"
msgid "toggle favorite"
msgstr "marquer comme favori"
msgid "delete"
msgstr "supprimer"
2013-08-06 08:18:03 -04:00
2013-09-12 07:24:09 -04:00
msgid "original"
msgstr "original"
2013-08-06 08:18:03 -04:00
2013-09-12 07:24:09 -04:00
msgid "results"
msgstr "résultats"
2013-08-06 08:18:03 -04:00
2013-09-12 07:24:09 -04:00
msgid "tweet"
msgstr "tweet"
2013-08-06 08:18:03 -04:00
2013-09-12 07:24:09 -04:00
msgid "email"
msgstr "email"
2013-08-06 08:18:03 -04:00
2013-09-12 07:24:09 -04:00
msgid "shaarli"
msgstr "shaarli"
2013-08-06 08:18:03 -04:00
2013-09-12 07:24:09 -04:00
msgid "flattr"
msgstr "flattr"
2013-08-06 08:18:03 -04:00
2013-09-12 07:24:09 -04:00
msgid "this article appears wrong?"
msgstr "cet article s'affiche mal ?"
2013-08-06 08:18:03 -04:00
2013-09-12 07:24:09 -04:00
msgid "create an issue"
msgstr "créez un ticket"
2013-08-06 08:18:03 -04:00
2013-09-12 07:24:09 -04:00
msgid "or"
msgstr "ou"
2013-08-06 08:18:03 -04:00
2013-09-12 07:24:09 -04:00
msgid "contact us by mail"
msgstr "contactez-nous par email"
2013-08-06 08:18:03 -04:00
2013-09-12 07:24:09 -04:00
msgid "plop"
msgstr "plop"
2013-09-12 07:24:09 -04:00
msgid "home"
msgstr "accueil"
msgid "favorites"
msgstr "favoris"
msgid "logout"
msgstr "déconnexion"
msgid "powered by"
msgstr "propulsé par"
msgid "debug mode is on so cache is off."
msgstr "le mode de debug est actif, le cache est donc désactivé."
msgid "your poche version:"
msgstr "votre version de poche :"
msgid "storage:"
msgstr "stockage :"
msgid "login to your poche"
msgstr "se connecter à votre poche"
msgid "you are in demo mode, some features may be disabled."
msgstr ""
"vous êtes en mode démo, certaines fonctionnalités peuvent être désactivées."
msgid "Stay signed in"
msgstr "Rester connecté"
msgid "(Do not check on public computers)"
msgstr "(ne pas cocher sur un ordinateur public)"
msgid "Sign in"
msgstr "Se connecter"