mirror of
https://github.com/moparisthebest/wallabag
synced 2024-11-30 12:52:24 -05:00
429 lines
9.9 KiB
Plaintext
429 lines
9.9 KiB
Plaintext
|
msgid ""
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Project-Id-Version: wballabag\n"
|
|||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|||
|
"POT-Creation-Date: 2014-02-07 17:38+0300\n"
|
|||
|
"PO-Revision-Date: 2014-02-07 17:43+0300\n"
|
|||
|
"Last-Translator: Maryana <mariroz@mr.lviv.ua>\n"
|
|||
|
"Language-Team: \n"
|
|||
|
"Language: \n"
|
|||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|||
|
"X-Poedit-KeywordsList: _;gettext;gettext_noop\n"
|
|||
|
"X-Poedit-Basepath: .\n"
|
|||
|
"X-Poedit-Language: Polish\n"
|
|||
|
"X-Poedit-Country: POLAND\n"
|
|||
|
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
|
|||
|
"X-Poedit-SearchPath-0: /home/mariroz/_DEV/web/wallabag/wallabag\n"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "poche, a read it later open source system"
|
|||
|
msgstr "poche, serwis odrocznego czytania open source"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "login failed: user doesn't exist"
|
|||
|
msgstr "logowanie nie udało się: użytkownik nie istnieje"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Return home"
|
|||
|
msgstr "Wrocic do głównej"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Back to top"
|
|||
|
msgstr "Wrócić na górę"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "original"
|
|||
|
msgstr "oryginal"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Mark as read"
|
|||
|
msgstr "Zaznacz jako przeczytane"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Toggle mark as read"
|
|||
|
msgstr "Przełącz jako przeczytane"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Favorite"
|
|||
|
msgstr "Ulubiony"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Toggle favorite"
|
|||
|
msgstr "Zaznacz jako ulubione"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Delete"
|
|||
|
msgstr "Usuń"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Tweet"
|
|||
|
msgstr "Tweet"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Email"
|
|||
|
msgstr "Wyslij email"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "shaarli"
|
|||
|
msgstr "shaarli"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "flattr"
|
|||
|
msgstr "flattr"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Does this article appear wrong?"
|
|||
|
msgstr "Czy ten artykuł wygląda nieprawidłowo?"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "tags:"
|
|||
|
msgstr "tegi:"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Edit tags"
|
|||
|
msgstr "Redagowac tegi"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "return home"
|
|||
|
msgstr "wrócić do głównej"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "powered by"
|
|||
|
msgstr "zasilany przez"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "debug mode is on so cache is off."
|
|||
|
msgstr "tryb debugowania jest włączony, więc cash jest wyłączony."
|
|||
|
|
|||
|
msgid "your poche version:"
|
|||
|
msgstr "twoja wersja poche:"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "storage:"
|
|||
|
msgstr "magazyn:"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "favoris"
|
|||
|
msgstr "ulubione"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "archive"
|
|||
|
msgstr "archiwum"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "unread"
|
|||
|
msgstr "nieprzeczytane"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "by date asc"
|
|||
|
msgstr "według daty rosnąco"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "by date"
|
|||
|
msgstr "wg daty"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "by date desc"
|
|||
|
msgstr "według daty spadająco"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "by title asc"
|
|||
|
msgstr "według tytułu rosnąco"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "by title"
|
|||
|
msgstr "wg tytułu"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "by title desc"
|
|||
|
msgstr "według tytułu malejąco"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "No articles found."
|
|||
|
msgstr "Nie znaleziono artykułów."
|
|||
|
|
|||
|
msgid "toggle favorite"
|
|||
|
msgstr "przełączyc ulubione"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "delete"
|
|||
|
msgstr "usunąć"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "estimated reading time:"
|
|||
|
msgstr "szacowany czas odczytu:"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "results"
|
|||
|
msgstr "wyniki"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "home"
|
|||
|
msgstr "główna"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "favorites"
|
|||
|
msgstr "ulubione"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "tags"
|
|||
|
msgstr "tagi"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "config"
|
|||
|
msgstr "ustawienia"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "logout"
|
|||
|
msgstr "wyloguj"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Poching links"
|
|||
|
msgstr "Zapisywanie linków"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "There are several ways to poche a link:"
|
|||
|
msgstr "Istnieje kilka sposobów aby zapisać link:"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "read the documentation"
|
|||
|
msgstr "zapoznać się z dokumentacją"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "download the extension"
|
|||
|
msgstr "pobrać rozszerzenie"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "via F-Droid"
|
|||
|
msgstr "przez F-Droid"
|
|||
|
|
|||
|
msgid " or "
|
|||
|
msgstr "albo"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "via Google Play"
|
|||
|
msgstr "przez Google Play"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "download the application"
|
|||
|
msgstr "pobrać aplikację"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "By filling this field"
|
|||
|
msgstr "Poprzez wypełnienie tego pola"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "poche it!"
|
|||
|
msgstr "zapisać!"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Bookmarklet: drag & drop this link to your bookmarks bar"
|
|||
|
msgstr "Bookmarklet: przeciągnij i upucs ten link na pasek zakladek"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Updating poche"
|
|||
|
msgstr "Aktualizacja poche"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Installed version"
|
|||
|
msgstr "Zainstalowana wersja "
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Latest stable version"
|
|||
|
msgstr "Najnowsza stabilna wersja"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "A more recent stable version is available."
|
|||
|
msgstr "Nowsza stabilna wersja jest dostępna."
|
|||
|
|
|||
|
msgid "You are up to date."
|
|||
|
msgstr "Masz wszystko najnowsze."
|
|||
|
|
|||
|
msgid "latest dev version"
|
|||
|
msgstr "najnowsza wersja dev"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "a more recent development version is available."
|
|||
|
msgstr "Nowsza wersja rozwojowa jest dostępna."
|
|||
|
|
|||
|
msgid "you are up to date."
|
|||
|
msgstr "masz wszystko najnowsze."
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Feeds"
|
|||
|
msgstr "Kanały (feeds)"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Your feed token is currently empty and must first be generated to enable feeds. Click <a href='?feed&action=generate'>here to generate it</a>."
|
|||
|
msgstr "Twój znak kanału jest pusty i musi najpierw zostac wygenerowany. Kliknij <a href='?feed&action=generate'>tu dla jego generacji</a>."
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Unread feed"
|
|||
|
msgstr "Kanał nieprzeczytanego"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Favorites feed"
|
|||
|
msgstr "Kanał ulubionego"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Archive feed"
|
|||
|
msgstr "Kanał archiwum"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Your token:"
|
|||
|
msgstr "Twój znak (token): "
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Your user id:"
|
|||
|
msgstr "Twój id użytkownika (user id):"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "You can regenerate your token: <a href='?feed&action=generate'>generate!</a>."
|
|||
|
msgstr "Mozna zgenerowac nowy znak: kliknij <a href='?feed&action=generate'>zgenerowac!</a>."
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Change your theme"
|
|||
|
msgstr "Zmienic motyw"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Theme:"
|
|||
|
msgstr "Motyw:"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Update"
|
|||
|
msgstr "Aktualizacja"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Change your language"
|
|||
|
msgstr "Zmienić język"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Language:"
|
|||
|
msgstr "Język:"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Change your password"
|
|||
|
msgstr "Zmień hasło"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "New password:"
|
|||
|
msgstr "Nowe hasło:"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Password"
|
|||
|
msgstr "Hasło"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Repeat your new password:"
|
|||
|
msgstr "Powtórz hasło jeszcze raz:"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Import"
|
|||
|
msgstr "Import"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Please execute the import script locally as it can take a very long time."
|
|||
|
msgstr "Proszę wykonać skrypt import lokalnie, gdyż moze to trwać bardzo długo."
|
|||
|
|
|||
|
msgid "More info in the official docs:"
|
|||
|
msgstr "Więcej informacji w oficjalnej dokumentacji:"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Import from Pocket"
|
|||
|
msgstr "Іmport z Pocket'a"
|
|||
|
|
|||
|
#, php-format
|
|||
|
msgid "(you must have a %s file on your server)"
|
|||
|
msgstr "(musisz mieć plik %s na serwerze)"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Import from Readability"
|
|||
|
msgstr "Import z Readability"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Import from Instapaper"
|
|||
|
msgstr "Import z Instapaper"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Import from poche"
|
|||
|
msgstr "Import z poche"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Export your poche data"
|
|||
|
msgstr "Eksportowac dane poche"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Click here"
|
|||
|
msgstr "Kliknij tu"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "to download your database."
|
|||
|
msgstr "aby pobrac bazę danych."
|
|||
|
|
|||
|
msgid "to export your poche data."
|
|||
|
msgstr "aby eksportować dane poche."
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Tag"
|
|||
|
msgstr "Teg"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "No link available here!"
|
|||
|
msgstr "Brak dostępnych linków!"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "toggle mark as read"
|
|||
|
msgstr "przełączyć znak jako przeczytane"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "You can enter multiple tags, separated by commas."
|
|||
|
msgstr "Mozna wprowadzić wiele tagów rozdzielajac je przecinkami."
|
|||
|
|
|||
|
msgid "return to article"
|
|||
|
msgstr "wrócić do artykułu"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "plop"
|
|||
|
msgstr "plop"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "You can <a href='wallabag_compatibility_test.php'>check your configuration here</a>."
|
|||
|
msgstr "Można <a href='wallabag_compatibility_test.php'>sprawdzić swoją konfigurację tu</a>."
|
|||
|
|
|||
|
msgid "installation"
|
|||
|
msgstr "instalacja"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "install your wallabag"
|
|||
|
msgstr "zainstalować wallabag"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "wallabag is still not installed. Please fill the below form to install it. Don't hesitate to <a href='http://doc.wallabag.org/'>read the documentation on wallabag website</a>."
|
|||
|
msgstr "wallabag nie jest jeszcze zainstalowany. Proszę wypełnić poniższy formularz, aby go zainstalowac. Nie wahaj się <a href='http://doc.wallabag.org/'>zapoznac się z dokumentacja na stronie wallabag</a>."
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Login"
|
|||
|
msgstr "Login"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Repeat your password"
|
|||
|
msgstr "Powtórz hasło"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Install"
|
|||
|
msgstr "Instalowac"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "login to your wallabag"
|
|||
|
msgstr "zalogować się do swojego wallabag"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Login to wallabag"
|
|||
|
msgstr "Zalogować się do wallabag"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "you are in demo mode, some features may be disabled."
|
|||
|
msgstr "jesteś w trybie demo, niektóre funkcje mogą być niedostępne."
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Username"
|
|||
|
msgstr "Imię użytkownika"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Stay signed in"
|
|||
|
msgstr "Pozostań zalogowany"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "(Do not check on public computers)"
|
|||
|
msgstr "(Nie sprawdzaj na publicznych komputerach"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Untitled"
|
|||
|
msgstr "Bez nazwy"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "the link has been added successfully"
|
|||
|
msgstr "link pozostał pomyślnie dodany"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "error during insertion : the link wasn't added"
|
|||
|
msgstr "błąd podczas wprowadzania: link nie zostal dodany"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "the link has been deleted successfully"
|
|||
|
msgstr "link zostal pomyślnie usunięty"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "the link wasn't deleted"
|
|||
|
msgstr "link nie został usunięty"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "previous"
|
|||
|
msgstr "poprzednia"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "next"
|
|||
|
msgstr "następna"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "in demo mode, you can't update your password"
|
|||
|
msgstr "w trybie demo, nie można zmieniać hasła"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "your password has been updated"
|
|||
|
msgstr "twoje hasło zmienione"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "the two fields have to be filled & the password must be the same in the two fields"
|
|||
|
msgstr "oba pola muszą być wypełnione i hasła muszę być takie same w obu polach"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "still using the \""
|
|||
|
msgstr "nadal w użyciu \""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "that theme does not seem to be installed"
|
|||
|
msgstr "wydaje się że motyw nie był zainstalowany"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "you have changed your theme preferences"
|
|||
|
msgstr "ustawienia motywu zostałe zmienione"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "that language does not seem to be installed"
|
|||
|
msgstr "wydaje się że język nie był zainstalowany"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "you have changed your language preferences"
|
|||
|
msgstr "ustawienia języka zostałe zmienione"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "login failed: you have to fill all fields"
|
|||
|
msgstr "logowanie nie powiodlo się: musisz wypełnić wszystkie pola"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "welcome to your poche"
|
|||
|
msgstr "witamy w poche"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "login failed: bad login or password"
|
|||
|
msgstr "logowanie nie powiodlo się: zly login lub hasło"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "see you soon!"
|
|||
|
msgstr "do zobaczenia wkrótce!"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "import from instapaper completed"
|
|||
|
msgstr "import з instapaper'a zakończony"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "import from pocket completed"
|
|||
|
msgstr "import z pocket'a zakończony"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "import from Readability completed. "
|
|||
|
msgstr "import z Readability zakończony. "
|
|||
|
|
|||
|
msgid "import from Poche completed. "
|
|||
|
msgstr "import z Poche zakończony. "
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Unknown import provider."
|
|||
|
msgstr "Nieznany dostawca importu."
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Incomplete inc/poche/define.inc.php file, please define \""
|
|||
|
msgstr "Niekompletny plik inc/poche/define.inc.php, proszę definiować \""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Could not find required \""
|
|||
|
msgstr "Nie znaleziono potrzebnego \""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Uh, there is a problem while generating feeds."
|
|||
|
msgstr "Uh, jest problem podczas generowania kanałów (feeds)."
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Oops, it seems you don't have PHP 5."
|
|||
|
msgstr "Oops, wygląda ze u was niema PHP 5."
|
|||
|
|