1
0
mirror of https://github.com/moparisthebest/wallabag synced 2024-12-26 01:09:19 -05:00
wallabag/locale/es_ES.utf8/LC_MESSAGES/es_ES.utf8.po

231 lines
4.3 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2013-08-16 14:18:11 -04:00
msgid ""
msgstr ""
2013-09-12 07:24:09 -04:00
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
2013-08-16 14:18:11 -04:00
"Last-Translator: Nicolas Lœuillet <nicolas.loeuillet@gmail.com>\n"
2013-09-12 07:24:09 -04:00
"Language-Team: \n"
2013-08-16 14:18:11 -04:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
msgid "config"
msgstr "configuración"
2013-09-12 07:24:09 -04:00
msgid "Poching a link"
2013-08-16 14:18:11 -04:00
msgstr ""
2013-09-12 07:24:09 -04:00
msgid "read the documentation"
msgstr ""
2013-08-16 14:18:11 -04:00
2013-09-12 07:24:09 -04:00
msgid "by filling this field"
2013-08-16 14:18:11 -04:00
msgstr ""
msgid "poche it!"
msgstr "pochéalo!"
msgid "Updating poche"
msgstr "Actualizar"
msgid "your version"
msgstr "su versión"
msgid "latest stable version"
msgstr "ultima versión estable"
msgid "a more recent stable version is available."
2013-09-12 07:24:09 -04:00
msgstr "una versión estable más reciente está disponible."
2013-08-16 14:18:11 -04:00
msgid "you are up to date."
2013-09-12 07:24:09 -04:00
msgstr "estás al día."
2013-08-16 14:18:11 -04:00
msgid "latest dev version"
msgstr "ultima versión de desarollo"
msgid "a more recent development version is available."
2013-09-12 07:24:09 -04:00
msgstr "una versión de desarollo más reciente está disponible."
2013-08-16 14:18:11 -04:00
msgid "Change your password"
msgstr "Modificar tu contraseña"
msgid "New password:"
msgstr "Nueva contraseña :"
msgid "Password"
msgstr "Contraseña"
msgid "Repeat your new password:"
msgstr "Repetir la nueva contraseña :"
msgid "Update"
msgstr "Poner al día"
msgid "Import"
msgstr "Importar"
msgid "Please execute the import script locally, it can take a very long time."
msgstr ""
"Gracias por ejecutar la importación en local, esto puede demorar un tiempo"
msgid "More infos in the official doc:"
msgstr "Más información en la documentación oficial :"
msgid "import from Pocket"
2013-09-12 07:24:09 -04:00
msgstr "importación desde Pocket"
2013-08-16 14:18:11 -04:00
msgid "import from Readability"
2013-09-12 07:24:09 -04:00
msgstr "importación desde Readability"
2013-08-16 14:18:11 -04:00
msgid "import from Instapaper"
2013-09-12 07:24:09 -04:00
msgstr "importación desde Instapaper"
2013-08-16 14:18:11 -04:00
msgid "Export your poche datas"
msgstr "Exportar sus datos de poche"
msgid "Click here"
msgstr "Haga clic aquí"
msgid "to export your poche datas."
2013-09-12 07:24:09 -04:00
msgstr "para exportar sus datos de poche."
2013-08-16 14:18:11 -04:00
msgid "back to home"
msgstr "volver a la pagina de inicio"
msgid "installation"
msgstr "instalacion"
msgid "install your poche"
msgstr "instala tu poche"
msgid ""
"poche is still not installed. Please fill the below form to install it. "
2013-09-12 07:24:09 -04:00
"Don't hesitate to <a href='http://inthepoche.com/doc'>read the documentation "
"on poche website</a>."
2013-08-16 14:18:11 -04:00
msgstr ""
"poche todavia no està instalado. Gracias de llenar los campos siguientes "
2013-09-12 07:24:09 -04:00
"para instalarlo. No dudes de <a href='http://inthepoche.com/doc'>leer la "
"documentacion en el sitio de poche</a>."
2013-08-16 14:18:11 -04:00
msgid "Login"
msgstr "Nombre de usuario"
msgid "Repeat your password"
2013-09-12 07:24:09 -04:00
msgstr "Repita su contraseña"
2013-08-16 14:18:11 -04:00
msgid "Install"
msgstr "Instalar"
2013-09-12 07:24:09 -04:00
msgid "back to top"
msgstr "volver arriba"
2013-08-16 14:18:11 -04:00
2013-09-12 07:24:09 -04:00
msgid "favoris"
2013-08-16 14:18:11 -04:00
msgstr ""
2013-09-12 07:24:09 -04:00
msgid "archive"
msgstr "archivos"
2013-08-16 14:18:11 -04:00
2013-09-12 07:24:09 -04:00
msgid "unread"
msgstr ""
2013-08-16 14:18:11 -04:00
msgid "by date asc"
msgstr "por fecha ascendiente"
msgid "by date"
msgstr "por fecha"
msgid "by date desc"
msgstr "por fecha descendiente"
msgid "by title asc"
msgstr "por titulo ascendiente"
msgid "by title"
2013-09-12 07:24:09 -04:00
msgstr "por fecha"
2013-08-16 14:18:11 -04:00
msgid "by title desc"
2013-09-12 07:24:09 -04:00
msgstr "por fecha descendiente"
msgid "No link available here!"
msgstr ""
msgid "toggle mark as read"
msgstr "marcar como leído"
msgid "toggle favorite"
msgstr "favorito"
2013-08-16 14:18:11 -04:00
2013-09-12 07:24:09 -04:00
msgid "delete"
msgstr "suprimir"
2013-08-16 14:18:11 -04:00
2013-09-12 07:24:09 -04:00
msgid "original"
msgstr "original"
2013-08-16 14:18:11 -04:00
2013-09-12 07:24:09 -04:00
msgid "results"
msgstr ""
2013-08-16 14:18:11 -04:00
2013-09-12 07:24:09 -04:00
msgid "tweet"
msgstr "tweetear"
2013-08-16 14:18:11 -04:00
2013-09-12 07:24:09 -04:00
msgid "email"
msgstr "enviar por mail"
2013-08-16 14:18:11 -04:00
2013-09-12 07:24:09 -04:00
msgid "shaarli"
msgstr "shaarli"
2013-08-16 14:18:11 -04:00
2013-09-12 07:24:09 -04:00
msgid "flattr"
msgstr "flattr"
2013-08-16 14:18:11 -04:00
2013-09-12 07:24:09 -04:00
msgid "this article appears wrong?"
msgstr "este articulo no se ve bien ?"
2013-08-16 14:18:11 -04:00
2013-09-12 07:24:09 -04:00
msgid "create an issue"
msgstr "crear un ticket"
2013-08-16 14:18:11 -04:00
2013-09-12 07:24:09 -04:00
msgid "or"
msgstr "o"
2013-08-16 14:18:11 -04:00
2013-09-12 07:24:09 -04:00
msgid "contact us by mail"
msgstr "contactarnos por mail"
2013-08-16 14:18:11 -04:00
2013-09-12 07:24:09 -04:00
msgid "plop"
msgstr "plop"
2013-08-16 14:18:11 -04:00
2013-09-12 07:24:09 -04:00
msgid "home"
msgstr "inicio"
msgid "favorites"
msgstr "favoritos"
msgid "logout"
msgstr "desconexión"
msgid "powered by"
msgstr "propulsado por"
msgid "debug mode is on so cache is off."
msgstr ""
msgid "your poche version:"
msgstr ""
msgid "storage:"
msgstr ""
msgid "login to your poche"
msgstr "conectarse a tu poche"
msgid "you are in demo mode, some features may be disabled."
msgstr ""
"este es el modo de demostración, algunas funcionalidades pueden estar "
"desactivadas."
msgid "Stay signed in"
msgstr "seguir conectado"
msgid "(Do not check on public computers)"
msgstr "(no marcar en un ordenador publico)"
msgid "Sign in"
msgstr "conectarse"