780932ef38
git-svn-id: https://svn.apache.org/repos/asf/poi/branches/REL_3_10_BRANCH@1617714 13f79535-47bb-0310-9956-ffa450edef68
149 lines
10 KiB
XML
149 lines
10 KiB
XML
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
|
|
<!--
|
|
====================================================================
|
|
Licensed to the Apache Software Foundation (ASF) under one or more
|
|
contributor license agreements. See the NOTICE file distributed with
|
|
this work for additional information regarding copyright ownership.
|
|
The ASF licenses this file to You under the Apache License, Version 2.0
|
|
(the "License"); you may not use this file except in compliance with
|
|
the License. You may obtain a copy of the License at
|
|
|
|
http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0
|
|
|
|
Unless required by applicable law or agreed to in writing, software
|
|
distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS,
|
|
WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied.
|
|
See the License for the specific language governing permissions and
|
|
limitations under the License.
|
|
====================================================================
|
|
-->
|
|
<!DOCTYPE document PUBLIC "-//APACHE//DTD Documentation V1.1//EN" "./dtd/document-v11.dtd">
|
|
|
|
<document>
|
|
<header>
|
|
<title>Welcome to POI -- POI Website Translation Guildeline</title>
|
|
<authors>
|
|
<person id="AO" name="Andrew C. Oliver" email="acoliver@apache.org"/>
|
|
<person id="TK" name="Tetsuya Kitahata" email="tetsuya@apache.org"/>
|
|
</authors>
|
|
</header>
|
|
|
|
<body>
|
|
<section><title>Purpose</title>
|
|
<p>This document hopes to serve as a general introduction and helpful set of
|
|
guidelines for translating POI documentation into other languages. We hope
|
|
to capture both general information here (such as "how do I test my changes")
|
|
as well as language specific guidelines and translation conventions.</p>
|
|
</section>
|
|
<section><title>Introduction</title>
|
|
<p>
|
|
POI's XML based documentation is built along side the sources. To build poi's documentation
|
|
you run "./build.sh docs" (UNIX/cygwin) or "build docs" (Windows) from the jakarta-poi
|
|
directory. This will put the documentation under the build/docs directory, you can navigate
|
|
there using your browser generally by typing in the path name or File -> Open new web location
|
|
(or some similar wording)
|
|
and browsing to the "index.html" file. You may also want to run "./build.sh clean docs" or
|
|
"build clean docs" so that all documentation previously built is erased before running the build.
|
|
The words "clean" and "docs" are called "targets", from here on out we will refer to them as
|
|
"targets" in which case you may assume you type "./build.sh" or "build" before them in order to
|
|
execute them.
|
|
</p>
|
|
<p>
|
|
To generate all of the documentation such as it would appear on the
|
|
<link href="http://poi.apache.org/">POI Website</link> you can execute the "site" target (optionally
|
|
preceeded by the "clean" target. See "<link href="../howtobuild.html">How to Build</link>" page for more detail (Now, POI build uses <link href="http://xml.apache.org/forrest/">Forrest</link>).
|
|
</p>
|
|
<p>
|
|
The source for POI's XML documentation is in src/documentation/content/xdocs. To edit one of these files you can use
|
|
a standard text editor. Translated documentation is under src/documentation/content/xdocs/trans/xx, where xx is a
|
|
two to three letter country code, in general this should match the internet domain suffix of the country where
|
|
that language generally evolved or just be generally recognizable and unique. The directory structure under
|
|
build/site/trans/xx should match the structure of build/site (the English edition) minus the
|
|
trans directory.
|
|
</p>
|
|
<p>
|
|
The translated documentation should match the content and meaning of the "master" or English documentation.
|
|
All documentation should originate in English (this is for simplicity). While documentation written in other
|
|
languages is certainly welcome, it must first be translated (perhaps by posting it to the mail list and
|
|
requesting it be translated) into English and applied to the master before being applied to a translation.
|
|
</p>
|
|
<p>
|
|
We prefer you donate translations directly to the <link href="http://poi.apache.org/">Apache POI</link>
|
|
project rather than hosting them offsite. We will make every effort to accomidate you as we greatly appreciate your
|
|
efforts. However, we understand that sites located within a country are the fastest and most searchable. Therefore,
|
|
we recommend and welcome folks mirroring the POI site and making the translated page the home page. You can do this
|
|
either via an HTML copy with some <link href="http://httpd.apache.org/info/how-to-mirror.html">appropriate software</link>
|
|
or the preferred method of executing the POI build directly. You can contact us via the mail list for both push and
|
|
pull options. The same scripts which regenerate the POI website every 2 hours, should work for others. These are not
|
|
yet in CVS as they are nasty dirty shell scripts ;-). If you mirror us, tell us so we can link you. (This will help google
|
|
associate you strongly with the project)
|
|
</p>
|
|
<p>
|
|
Submitting translations is simple, you follow the same
|
|
<link href="/guidelines.html">instructions</link> as you would for submitting a code patch.
|
|
Remeber to always generate patchs in diff -u format preserving the context relative to the jakarta-poi directory. Also remember
|
|
to submit any new files in a directory preserving archive format. Never post these to the list, always use
|
|
<link href="http://issues.apache.org/bugzilla/buglist.cgi?product=POI&short_desc=%5BPATCH%5D&short_desc_type=allwordssubstr">Bugzilla</link>
|
|
and create attachments per the above linked instructions.
|
|
</p>
|
|
</section>
|
|
<section><title>Credits</title>
|
|
<p>
|
|
Some people feel uncomfortable putting themselves in the <authors> tags at the top of the documentation as they feel that
|
|
translation does not give them the right to claim authorship. Please don't feel this way, please add yourself to the authors
|
|
tags. It can be assumed that authors on the master documentation are all content creators and any additional authors listed
|
|
on the translation that are not on the master document are translators of the documentation. You authored the xx language
|
|
version of the document and should freely add yourself there. Additionally, please supply a patch to the
|
|
<link href="../who.html">Who We Are</link> page noting you as a developer once you've submitted a few translation patches. You deserve
|
|
credit and it helps the project to give you credit. Remember documentation is on par with code contribution.
|
|
</p>
|
|
</section>
|
|
<section><title>Starting a new translation</title>
|
|
<p>
|
|
To start a translation for a language not already in existance you must create a directory under src/documentation/content/xdocs/trans with a
|
|
two or three letter designation of the country where the language originated. (For example es = Spanish, de = German)
|
|
Copy the book.xml and index.xml file from src/documentation/content/xdocs directory into the src/documentation/content/xdocs/trans/xx directory.
|
|
Change all paths in the book.xml and index.xml to match the relative location of the English version. For example if there is a
|
|
link in index.html that references ./poifs/index.html, you'd change that to ../../poifs/index.html (up 2 directories from trans/xx).
|
|
Create a link from the book.xml file in the src/documentation/content/trans directory (this is necessary or the build will ignore your
|
|
documentation) similar to the other languages.
|
|
Run the clean target followed by the docs target. If the build is successful, congratulations! If it fails, you probably got one of
|
|
the relative paths incorrect! Go fix it (the first error message generally contains the most useful information). If you need help
|
|
post to the poi-dev list and ask for it (send the output from the build).
|
|
</p>
|
|
<p>
|
|
So now you have a directory with a copy of the index from the master documentation...so what? Well now translate book.xml and index.xml.
|
|
Try to build again. It probably won't work. Why? The encoding. At the top of every file there is an encoding="UTF-8" (in general).
|
|
This encoding will work for many Western European languages, but not for others, or will require some nasty escape sequencing. This is
|
|
where trial and error + guess work come in. This <link
|
|
href="http://www.ibiblio.org/xml/books/xmljava/chapters/ch03s03.html#encoding_table">Table of encodings</link> may help. There is a
|
|
catch. Your encoding should work on a Linux system under Java 1.3.1 and of course with the build in general. If in doubt, ask.
|
|
(This is a practical consideration as thats the setup of the machine currently running the nightly/site builds.)
|
|
</p>
|
|
</section>
|
|
<section><title>Need help?</title>
|
|
<p>
|
|
Andy Oliver is the cofounder of the POI project and one of its most active documentation contributers. Well, Andy used to think he
|
|
spoke very clearly until he traveled abroad and discovered his speech was composed almost entirely of coloquialisms. This can make some
|
|
of the POI documentation difficult to translate, if in doubt...ask. Its also appropriate to eliminate these from the master documentation
|
|
where it makes it clearer.
|
|
</p>
|
|
</section>
|
|
<section><title>Translation Conventions</title>
|
|
<p>
|
|
In addition to the above practical guidelines we hope to come up with a set of translation guidelines here (or linked from here) for
|
|
general use as well as language specific translation guidelines and conventions. We assume that the POI translators will document
|
|
them here as they develop.
|
|
</p>
|
|
</section>
|
|
</body>
|
|
<footer>
|
|
<legal>
|
|
Copyright (c) @year@ The Apache Software Foundation All rights reserved.
|
|
<br />
|
|
Apache POI, POI, Apache, the Apache feather logo, and the Apache
|
|
POI project logo are trademarks of The Apache Software Foundation.
|
|
</legal>
|
|
</footer>
|
|
</document>
|