poi/xmlbeans/test/cases/xbean/xmlobject/japanese/pr-xml-utf-16.xml
2018-02-16 22:41:27 +00:00

443 lines
16 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<?xml version="1.0"?>
<!DOCTYPE spec SYSTEM "spec.dtd" [
<!-- 日本語訳のための解析対象実体(ここから) -->
<!ENTITY TR-or-Rec "仕様書">
<!-- <!ENTITY TR-or-Rec "標準情報(TR)"> -->
<!ENTITY eTR-or-Rec "specification">
<!-- <!ENTITY eTR-or-Rec "technical report(TR)"> -->
<!ENTITY application "アプリケーション">
<!ENTITY error "エラー">
<!ENTITY fatal-error "致命的エラー">
<!ENTITY parsed-data "解析されるデータ">
<!ENTITY unparsed-data "解析されないデータ">
<!ENTITY parsed-entity "解析対象実体">
<!ENTITY parser "パーサ">
<!ENTITY unparsed-entity "解析対象外実体">
<!ENTITY well-formed "整形式">
<!ENTITY valid "妥当">
<!ENTITY validity "妥当性">
<!ENTITY escape "別扱い">
<!ENTITY prolog "書き">
<!ENTITY surrogate-blocks "サロゲートブロック">
<!ENTITY letter "字">
<!ENTITY ideographic "統合漢字">
<!ENTITY markup "マーク付け">
<!ENTITY left-angle-bracket "上等号(小なり)">
<!ENTITY right-angle-bracket "上等号(大なり)">
<!ENTITY string "文字列">
<!ENTITY char-string "文字列"><!-- string of chararacters,
character strings, strings,
characters はすべて文字列とする -->
<!ENTITY replacement-text "置換テキスト">
<!ENTITY single-quote "一重引用符">
<!ENTITY double-quote "二重引用符">
<!ENTITY adaptations-annex "適用附属書">
<!ENTITY root "ルート">
<!ENTITY base-character "基底文字">
<!ENTITY diacritical-mark "発音符"><!--(ダイアクリティカルマーク)を初出のとき補う-->
<!ENTITY composed-form "合成形式">
<!ENTITY standalone "スタンドアロン">
<!ENTITY double-hyphen "二連ハイフン">
<!--<!ENTITY case-fold "大文字か小文字への統一">-->
<!-- <!ENTITY case-fold "比較のとき,大文字と小文字の同一視">-->
<!ENTITY parameter "パラメタ">
<!ENTITY stream "ストリーム">
<!ENTITY validating "妥当性を検証する">
<!ENTITY non-validating "妥当性を検証しない">
<!ENTITY user "ユーザ">
<!--<!ENTITY at-user-option "ユーザがオプションを指定したとき">-->
<!ENTITY at-user-option "ユーザのオプション指定によっては">
<!ENTITY content-particle "内容素子">
<!ENTITY processor "プロセサ">
<!ENTITY default "デフォルト">
<!ENTITY default-value "デフォルト値">
<!ENTITY header "ヘッダ">
<!ENTITY target "ターゲット">
<!ENTITY mixed-content "混合内容">
<!ENTITY country-code "国コード">
<!ENTITY language-code "言語コード">
<!ENTITY version "版"> <!-- version 1.0は第1.0版 -->
<!ENTITY match "マッチ">
<!ENTITY character-value "文字番号">
<!ENTITY byte-order-mark "バイト順マーク">
<!ENTITY bypass "処理しない">
<!ENTITY identifier "識別子">
<!-- <!ENTITY identify "識別する"> -->
<!ENTITY identify "特定する">
<!-- <!ENTITY identified "識別される"> -->
<!ENTITY identified "特定される">
<!ENTITY combining-character "結合文字">
<!ENTITY subset "サブセット">
<!ENTITY token "トークン">
<!ENTITY literal "リテラル">
<!ENTITY parenthesis "かっこ">
<!ENTITY left-parenthesis "開きかっこ">
<!ENTITY right-parenthesis "閉じかっこ">
<!-- あとで気がついたもの JIS X0221を見る必要あり -->
<!ENTITY extender "エクステンダ">
<!ENTITY property "プロパティ">
<!ENTITY property-list "プロパティリスト">
<!ENTITY property-file "プロパティファイル">
<!ENTITY font-decomposition "フォント分解">
<!ENTITY compatibility-decomposition "互換性分解">
<!ENTITY compatibility-area "互換性領域">
<!ENTITY language-identification "言語識別">
<!ENTITY space-character "スペース文字">
<!ENTITY space "スペース">
<!ENTITY code-value "コード値">
<!ENTITY normative "規定の">
<!ENTITY hueristics "ヒューリスティック">
<!ENTITY informative "">
<!ENTITY WebSGML 'ISO 8879へのWebSGML&adaptations-annex;'>
<!ENTITY XML.version "1.0">
<!ENTITY doc.date "1997年12月8日">
<!ENTITY iso6.doc.date "971208">
<!ENTITY w3c.doc.date "97年12月3日">
<!ENTITY draft.day '8日'>
<!ENTITY draft.month '12月'>
<!ENTITY draft.year '1997年'>
<!-- 日本語訳のための解析対象実体(ここまで) -->
<!-- LAST TOUCHED BY: Tim Bray, 3 Dec 1997 -->
<!-- The words 'FINAL EDIT' in comments mark places where changes
need to be made after approval of the document by the ERB, before
publication. -->
<!ENTITY XML.version "1.0">
<!ENTITY doc.date "8 December 1997">
<!ENTITY iso6.doc.date "971208">
<!ENTITY w3c.doc.date "03-Dec-97">
<!ENTITY draft.day '8'>
<!ENTITY draft.month 'December'>
<!ENTITY draft.year '1997'>
<!ENTITY WebSGML
'WebSGML Adaptations Annex to ISO 8879'>
<!ENTITY newline " ">
<!-- old: <!ENTITY newline "&#8232;"> -->
<!ENTITY gt ">">
<!--<!ENTITY amp "&"> -->
<!ENTITY xmlpio "'&lt;?xml'">
<!ENTITY pic "'?>'">
<!ENTITY br "\n">
<!ENTITY cellback '#c0d9c0'>
<!ENTITY mdash "--"> <!-- was: <!ENTITY mdash "&#38;#151;"> -->
<!ENTITY com "--">
<!ENTITY como "--">
<!ENTITY comc "--">
<!ENTITY hcro "&amp;#x">
<!-- <!ENTITY nbsp ""> -->
<!ENTITY nbsp "&#160;">
<!ENTITY magicents "<code>amp</code>,
<code>lt</code>,
<code>gt</code>,
<code>apos</code>,
<code>quot</code>">
<!--日本語訳について: コメントは翻訳対象から外しました。鈴木和夫 -->
<!-- audience and distribution status: for use at publication time -->
<!-- -->
<!ENTITY doc.audience "公開レビュー及び議論">
<!ENTITY doc.distribution "テキスト及び法律上の注意を改変しない限り,
自由に配布してもよい">
]>
<!-- for Panorama *-->
<?VERBATIM "eg" ?>
<spec>
<header>
<title>拡張可能な&markup;言語 (XML)</title>
<version>第1.0&version;</version>
<w3c-designation>PR-xml-&iso6.doc.date;</w3c-designation>
<w3c-doctype>World Wide Web Consortium</w3c-doctype>
<pubdate><day>&draft.day;</day><month>&draft.month;</month><year>&draft.year;</year></pubdate>
<notice><p>この草案はXML WG及び他の関係者によるレビューのためのものであって公開の議論のためのものではない。
<!-- FINAL EDIT: FIX --></p></notice>
<publoc>
<loc href="http://www.w3.org/TR/PR-xml-&iso6.doc.date;">
http://www.w3.org/TR/PR-xml-&iso6.doc.date;</loc></publoc>
<prevlocs>
<loc href='http://www.w3.org/TR/WD-xml-961114'>
http://www.w3.org/TR/WD-xml-961114</loc>
<loc href='http://www.w3.org/TR/WD-xml-lang-970331'>
http://www.w3.org/TR/WD-xml-lang-970331</loc>
<loc href='http://www.w3.org/TR/WD-xml-lang-970630'>
http://www.w3.org/TR/WD-xml-lang-970630</loc>
<loc href='http://www.w3.org/TR/WD-xml-970807'>
http://www.w3.org/TR/WD-xml-970807</loc>
<loc href='http://www.w3.org/TR/WD-xml-971117'>
http://www.w3.org/TR/WD-xml-971117</loc>
</prevlocs>
<authlist>
<author><name>Tim Bray</name>
<affiliation>Textuality and Netscape</affiliation>
<email
href="mailto:tbray@textuality.com">tbray@textuality.com</email></author>
<author><name>Jean Paoli</name>
<affiliation>Microsoft</affiliation>
<email href="mailto:jeanpa@microsoft.com">jeanpa@microsoft.com</email></author>
<author><name>C. M. Sperberg-McQueen</name>
<affiliation>University of Illinois at Chicago</affiliation>
<email href="mailto:cmsmcq@uic.edu">cmsmcq@uic.edu</email></author>
</authlist>
<status>
<p>この&TR-or-Rec;は, 1997年12月にWorld Wide Web Consortiumから
公表された勧告案Extensible Markup Language version第1.0版を翻訳し, 技
術的内容を変更することなく作成した&TR-or-Rec;である。This &eTR-or-Rec;
is a translation of the XML proposed recommendation 1.0
published by the World Wide Web Consortium in December 1997. It is
intended that &eTR-or-Rec; is technically identical to the original.</p>
<p>原文にある、著作権に関しての記述を次に示す。The
original copyright notice is shown below:</p>
<p>この版のXMLの規定は公開レビュー及び議論を
目的とする。テキスト及び法律上の注意を改変しない限り,自由に
配布してもよい。This version of the XML specification is for
public review and discussion. It may be distributed freely,
as long as all text and legal notices remain intact.</p>
<p>この&TR-or-Rec;の元となったXML勧告案は1998年2月にWorld
Wide Web Consortiumから公表されたXML勧告によってすでに置き換
えられている。この標準情報はXML勧告に従って訂正することを
予定している。The XML Proposed Recommendation is superseded
by the XML Recommendation which was published by the World
Wide Web Consortium in February 1998. It is intended that
this &eTR-or-Rec; be revised accordingly in the near future.</p>
<p>この&TR-or-Rec;は,安定したものであって,昨年来の<loc
href='http://www.w3.org/XML'>XML活動</loc><EFBFBD>