PR: Obtained from: Submitted by: Reviewed by: git-svn-id: https://svn.apache.org/repos/asf/jakarta/poi/trunk@352872 13f79535-47bb-0310-9956-ffa450edef68
This commit is contained in:
parent
4eeb4c9eeb
commit
3aef0ad773
@ -1,9 +1,9 @@
|
|||||||
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
|
<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?>
|
||||||
<!DOCTYPE document PUBLIC "-//APACHE//DTD Documentation V1.1//EN" "./dtd/document-v11.dtd">
|
<!DOCTYPE document PUBLIC "-//APACHE//DTD Documentation V1.1//EN" "./dtd/document-v11.dtd">
|
||||||
|
|
||||||
<document>
|
<document>
|
||||||
<header>
|
<header>
|
||||||
<title>Project History</title>
|
<title>Historia del Proyecto</title>
|
||||||
<authors>
|
<authors>
|
||||||
<person id="AO" name="Andrew C. Oliver" email="acoliver@apache.org"/>
|
<person id="AO" name="Andrew C. Oliver" email="acoliver@apache.org"/>
|
||||||
</authors>
|
</authors>
|
||||||
@ -12,114 +12,131 @@
|
|||||||
<body>
|
<body>
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
<section title="Brief Project History">
|
<section title="Breve Historia del Proyecto">
|
||||||
|
|
||||||
<p>The POI project was dreamed up back around April 2001, when
|
<p>
|
||||||
Andy Oliver landed a short term contract to do Java-based
|
El proyecto POI se gestó tiempo atrás, cerca de abril de 2001,
|
||||||
reporting to Excel. He'd done this project a few times before
|
cuando Andy Oliver obtuvo un contrato de corta duración para realizar
|
||||||
and knew right where to look for the tools he needed.
|
informes Excel basados en Java. Ya había realizado este proyecto unas
|
||||||
Ironically, the API he used to use had skyrocketed from around
|
cuantas veces antes, y sabía exactamente dónde buscar las herramientas
|
||||||
$300 ($US) to around $10K ($US). He figured it would take two
|
que necesitaría.
|
||||||
people around six months to write an Excel port so he
|
Irónicamente, el API que solía utilizar se había disparado en precio
|
||||||
recommended the client fork out the $10K.
|
desde unos $300 ($US) hasta unos $10K ($US). Calculó que a dos personas
|
||||||
|
les llevaría unos seis meses el portar Excel así que le recomendó al
|
||||||
|
cliente que pagase los $10K.
|
||||||
</p>
|
</p>
|
||||||
|
|
||||||
<p>Around June 2001, Andy started thinking how great it would
|
<p>
|
||||||
be to have an open source Java tool to do this and, while he
|
Cerca de junio de 2001, Andy empezó a pensar lo genial que sería
|
||||||
had some spare time, he started on the project and learned
|
tener una herramienta Java de código abierto para hacer esto y,
|
||||||
about OLE 2 Compound Document Format. After hitting some real
|
mientras tuvo algo de tiempo libre, comenzó el proyecto y aprendió
|
||||||
stumpers he realized he'd need help. He posted a message to
|
cosas sobre el Formato de Documento Compuesto OLE2. Tras chocarse
|
||||||
his local Java User's Group (JUG) and asked if anyone else
|
con varios obstáculos insalvables, se dio cuenta de que necesitaría ayuda.
|
||||||
would be interested. He lucked out and the most talented Java
|
Publicó un mensaje en su Grupo de Usuarios Java local (JUG) y
|
||||||
programmer he'd ever met, Marc Johnson, joined the project. He
|
preguntó si alguien estaba interesado. Tuvo mucha suerte y el
|
||||||
ran rings around Andy at porting OLE 2 CDF and rewrote his
|
programador Java de mayor talento que había conocido nunca,
|
||||||
skeletal code into a more sophisticated library. It took Marc
|
Marc Johnson, se unió al proyecto. A Marc le llevó unas pocas
|
||||||
a few iterations to get something they were happy with.
|
iteraciones el obtener algo con lo que estaban contentos.
|
||||||
</p>
|
</p>
|
||||||
|
|
||||||
<p>While Marc worked on that, Andy ported XLS to Java, based
|
<p>
|
||||||
on Marc's library. Several users wrote in asking to read XLS
|
Mientras Marc trabajaba en eso, Andy portó XLS a Java, basándose
|
||||||
(not just write as had originally been planned) and one user
|
en la biblioteca de Marc. Varios usuarios escribieron peticiones
|
||||||
had special requests for a different use for POIFS. Before
|
para poder leer XLS (no sólo escribirlo como había sido planeado
|
||||||
long, the project scope had tripled. POI 1.0 was released a
|
originalmente) y un usuario tenía peticiones especiales para
|
||||||
month later than planned, but with far more features. Marc
|
un uso diferente de POIFS. Antes de que pasara mucho tiempo,
|
||||||
quickly wrote the serializer framework and HSSF Serializer in
|
el alcance del proyecto se había triplicado. POI 1.0 se distribuyó
|
||||||
record time and Andy banged out more documentation and worked
|
un mes más tarde de lo planeado, pero con muchas más características.
|
||||||
on making people aware of the project
|
Marc escribió rápidamente el marco del serializador y el
|
||||||
|
Serializador HSSF en tiempo récord y Andy generó más documentación
|
||||||
|
y trabajó en hacer que la gente conociera este proyecto.
|
||||||
</p>
|
</p>
|
||||||
|
|
||||||
<p> Shortly before the release, POI was fortunate to come into
|
<p>
|
||||||
contact with Nicola -Ken- Barrozzi who gave them samples for
|
Poco antes de la distribución, POI tuvo la fortuna de entrar
|
||||||
the HSSF Serializer and help uncover its unfortunate bugs
|
en contacto con Nicola -Ken- Barrozzi quien proporcionó ejemplos
|
||||||
(which were promptly fixed). More recently, Ken ported most
|
para el Serializador HSSF y ayudó a descrubir sus desafortunados
|
||||||
of the POI project documentation to XML from Andy's crappy
|
fallos (que fueron arreglados de inmediato). Recientemente, Ken
|
||||||
HTML docs he wrote with Star Office.
|
portó la mayoría de la documentación del proyecto POI a XML
|
||||||
|
partiendo de los documentos HTML cutres que Andy había escrito
|
||||||
|
con Star Office.
|
||||||
</p>
|
</p>
|
||||||
|
|
||||||
<p> Around the same time as the release, Glen Stampoultzis
|
<p>
|
||||||
joined the project. Glen was ticked off at Andy's flippant attitude
|
Más o menos al mismo tiempo de la primera distribución, Glen Stampoultzis
|
||||||
towards adding graphing to HSSF. Glen got so ticked off he decided to
|
se unió al proyecto. A Glen le molestaba la actitud impertinente de Andy
|
||||||
grab a hammer and do it himself. Glen has already become an integral
|
en lo que añadir capacidades gráficas a HSSF se refería. Glen se molestó
|
||||||
part of the POI development community; his contributions to HSSF have
|
tanto que decidió coger un martillo y hacerlo él mismo. Glen ya se ha
|
||||||
already started making waves.
|
convertido en parte integral de la comunidad de desarrollo de POI; sus
|
||||||
|
contribuciones a HSSF ya han comenzado a producir olas.
|
||||||
</p>
|
</p>
|
||||||
|
|
||||||
<p>Somewhere in there we decided to finally submit the project
|
<p>
|
||||||
to <link href="http://xml.apache.org/cocoon">The Apache
|
En algún momento decidimos finalmente remitir el proyecto a
|
||||||
Cocoon Project</link>, only to discover the project had
|
<link href="http://xml.apache.org/cocoon">El Proyecto Cocoon
|
||||||
outgrown fitting nicely into just Cocoon long ago.
|
de Apache</link>, sólo para descubrir que el proyecto había
|
||||||
Furthermore, Andy started eyeing other projects he'd like to
|
crecido encajando perfectamente con Cocoon hacía tiempo.
|
||||||
see POI functionality added to. So it was decided to donate
|
Lo que es más, Andy comenzó a ojear otros proyectos a los que
|
||||||
the Serializers and Generators to Cocoon, other POI
|
le gustaría que se añadiera la funcionalidad de POI. Así que
|
||||||
integration components to other projects, and the POI APIs
|
se decidió donar los Serializadores y Generadores a Cocoon, otros
|
||||||
would become part of Jakarta. It was a bumpy road but it
|
componentes de integración con POI a otros proyectos, y los APIs
|
||||||
looks like everything turned out since you're reading this!
|
de POI pasarían a formar parte de Jakarta. Fue un camino con
|
||||||
|
baches, ¡pero parece que todo salió bien puesto que ahora estás
|
||||||
|
leyendo esto!
|
||||||
</p>
|
</p>
|
||||||
|
|
||||||
</section>
|
</section>
|
||||||
|
|
||||||
<section title="What's next for POI">
|
<section title="¿Hacia dónde va POI?">
|
||||||
<p>First we'll tackle this from a project standpoint: Well, we
|
<p>
|
||||||
made an offer to Microsoft and Actuate (tongue in cheek
|
Primero abordaremos esto desde el punto de vista del proyecto:
|
||||||
... well mostly) that we'd quit the project and retire if
|
Bueno, les hicimos la oferta a Microsoft y Actuate (de coña
|
||||||
they'd simply write us each a really large check. I've yet to
|
... en su mayor parte) de que dejaríamos el proyecto y nos
|
||||||
get a phone call or email so I'm assuming they're not going to
|
retiraríamos si simplemente nos firmaban a cada uno un cheque
|
||||||
pay us to go away.
|
con muchos ceros. Todavía estoy esperando una llamada o correo
|
||||||
|
electrónico, así que de momento asumo que no nos van a pagar
|
||||||
|
para quitarnos de en medio.
|
||||||
</p>
|
</p>
|
||||||
<p>Next, we've got some work to do here at Jakarta to finish
|
<p>
|
||||||
integrating POI into the community. Furthermore, we're
|
Después, tenemos algo de trabajo que hacer aquí en Jakarta
|
||||||
still transitioning the Serializer to Cocoon.
|
para terminar de integrar POI en la comunidad. Lo que es más,
|
||||||
|
todavía estamos realizando la transición del Serializador a
|
||||||
|
Cocoon.
|
||||||
</p>
|
</p>
|
||||||
<p>HSSF, during the 2.0 cycle, will undergo a few
|
<p>
|
||||||
optimizations. We'll also be adding new features like a full
|
HSSF, durante el ciclo 2.0, sufrirá varias optimizaciones.
|
||||||
implementation of Formulas and custom text formats. We're
|
También añadiremos nuevas características como una implementación
|
||||||
hoping to be able to generate smaller files by adding
|
completa de Fórmulas y formatos de texto personalizados. Esperamos
|
||||||
write-support for RK, MulRK and MulBlank records. I'm also
|
ser capaces de generar ficheros más pequeños añadiendo soporte de
|
||||||
going to work on a Cocoon 2 Generator. Currently, reading is
|
escritura para registros RK, MulRK y MulBlank. A día de hoy, la
|
||||||
not very efficient in HSSF. This is mainly because in order to
|
lectura en HSSF no es muy eficiente. Esto se debe sobre todo a que
|
||||||
write or modify, one needs to be able to update upstream
|
para escribir o modificar, uno necesita ser capaz de actualizar
|
||||||
pointers to downstream data. To do this you have to have
|
punteros del flujo de subida (upstream pointers) a datos del flujo
|
||||||
everything between in memory. A Generator would allow SAX
|
de bajada. Para hacer esto hay que tener todo lo que haya en
|
||||||
events to be processed instead. (This will be based on the low
|
medio en memoria. En vez de eso, un Generador permitiría que se
|
||||||
level structures). One of the great things about this is that,
|
procesaran eventos SAX. (Esto se basará en las estructuras de
|
||||||
you'll not only have a more efficient way to read the file,
|
bajo nivel). Una de las mejores cosas sobre esto es que así no sólo
|
||||||
you'll have a great way to use spreadsheets as XML data
|
tendremos una manera más eficiente de leer el fichero, también
|
||||||
sources.
|
tendremos una magnífica forma de utilizar hojas de cálculo como
|
||||||
|
fuentes de datos XML.
|
||||||
</p>
|
</p>
|
||||||
<p>The HSSF Serializer, will further separate into a general
|
<p>
|
||||||
framework for creating serializers for other formats and the
|
El Serializador HSSF, se separará más aún en un marco genérico
|
||||||
HSSF Serializer specific implementation. (This is largely
|
para la creación de serializadores para otras plataformas y
|
||||||
already true). We'll also be adding support for features
|
en la implementación específica del serializador HSSF. (Esto ya
|
||||||
already supported by HSSF (styles, fonts, text formats). We're
|
es cierto en gran medida). También añadiremos soporte para
|
||||||
hoping to add support for formulas during this cycle.
|
características ya soportadas por HSSF (estilos, fuentes, formatos
|
||||||
|
de texto). Esperamos añadir soporte para fórmulas durante este ciclo.
|
||||||
|
</p>
|
||||||
|
<p>
|
||||||
|
Estamos empezando a expandir nuestro alcance de nuevo. Si pudimos
|
||||||
|
hacer todo esto para ficheros XLS, ¿qué hay de ficheros Doc o PPT?
|
||||||
|
Pensamos que nuestro siguiente componente (HDF - Formato de
|
||||||
|
Documento Horrible) debería seguir el mismo patrón. Esperamos
|
||||||
|
que se nos una sangre nueva al equipo y que nos permita abordar
|
||||||
|
esto con mayor celeridad (en parte porque POIFS ya está terminado).
|
||||||
|
¡Pero a lo mejor lo que más necesitamos es a ti!
|
||||||
</p>
|
</p>
|
||||||
<p>We're beginning to expand our scope yet again. If we could
|
|
||||||
do all of this for XLS files, what about Doc files or PPT
|
|
||||||
files? We're thinking that our next component (HDF - Horrible
|
|
||||||
Document Format) should follow the same pattern. We're hoping
|
|
||||||
that new blood will join the team and allow us to tackle this
|
|
||||||
even faster (in part because POIFS is already finished). But
|
|
||||||
maybe what we need most is you! </p>
|
|
||||||
</section>
|
</section>
|
||||||
|
|
||||||
</body>
|
</body>
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user