1
0
mirror of https://github.com/moparisthebest/pacman synced 2024-08-13 17:03:46 -04:00
pacman/lib/libalpm/po/it.po
Dan McGee 11fbc595d4 * Hopefully the LAST big update of the language files before release.
Translators and developers should count this as the string freeze unless
  something REALLY essential comes up. Send in patches to these translations
  when you get a chance (and patches are appreciated, as they are much easier
  to deal with).
2007-03-04 17:16:51 +00:00

1565 lines
43 KiB
Plaintext

# Italian translation of libalpm.
# Copyright (C) 2007 THE libalpm'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the libalpm package.
# Giovanni 'voidnull' Scafora <linuxmania@gmail.com>, 2007.
# Alessio 'mOLOk' Bolognino <themolok@gmail.com>, 2007.
# Lorenzo '^zanDarK' Masini <lorenxo86@gmail.com>, 2007.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libalpm VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-04 12:01-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-04 16:00+0100\n"
"Last-Translator: Giovanni Scafora <linuxmania@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arch Linux Italian Team <linuxmania@gmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bitPlural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: lib/libalpm/add.c:75
#, c-format
msgid "loading target '%s'"
msgstr "caricamento del pacchetto '%s' in corso"
#: lib/libalpm/add.c:120
#, c-format
msgid "replacing older version %s-%s by %s in target list"
msgstr "sostituzione in corso della vecchia versione %s-%s con %s"
#: lib/libalpm/add.c:129
#, c-format
msgid "newer version %s-%s is in the target list -- skipping"
msgstr "è presente una versione più recente di %s-%s -- verrà ignorata"
#: lib/libalpm/add.c:136
#, c-format
msgid "reading '%s' metadata"
msgstr "lettura dei metadata di '%s' in corso"
#: lib/libalpm/add.c:189 lib/libalpm/remove.c:110
msgid "looking for unsatisfied dependencies"
msgstr "ricerca delle dipendenze non soddisfatte"
#: lib/libalpm/add.c:201 lib/libalpm/sync.c:467
msgid "looking for conflicts"
msgstr "ricerca dei conflitti in corso"
#: lib/libalpm/add.c:206
msgid "replacing packages with -A and -U is not supported yet"
msgstr "la sostituzione dei pacchetti con -A e -U non è ancora supportata"
#: lib/libalpm/add.c:207
#, c-format
msgid "please remove '%s' first, using -Rd"
msgstr "Si consiglia di rimuovere prima '%s', usando -Rd"
#: lib/libalpm/add.c:248 lib/libalpm/remove.c:146
msgid "sorting by dependencies"
msgstr "ordinamento per dipendenze in corso"
#: lib/libalpm/add.c:260
msgid "cleaning up"
msgstr "pulizia in corso"
#: lib/libalpm/add.c:275
msgid "looking for file conflicts"
msgstr "ricerca dei conflitti tra file in corso"
#: lib/libalpm/add.c:340
#, c-format
msgid "upgrading package %s-%s"
msgstr "aggiornamento del pacchetto %s-%s in corso"
#: lib/libalpm/add.c:364
#, c-format
msgid "adding package %s-%s"
msgstr "inclusione del pacchetto %s-%s in corso"
#: lib/libalpm/add.c:377
#, c-format
msgid "removing old package first (%s-%s)"
msgstr "rimozione del vecchio pacchetto (%s-%s) in corso"
#: lib/libalpm/add.c:405
#, c-format
msgid "adding %s to the NoUpgrade array temporarily"
msgstr "aggiunta in corso di %s nell'array temporaneo NoUpgrade"
#: lib/libalpm/add.c:423
msgid "extracting files"
msgstr "estrazione dei file in corso"
#: lib/libalpm/add.c:438 lib/libalpm/util.c:465
msgid "could not get current working directory"
msgstr "impossibile utilizzare la directory corrente"
#: lib/libalpm/add.c:494 lib/libalpm/add.c:495
#, c-format
msgid "%s is in NoExtract, skipping extraction"
msgstr "%s è in NoExtract, estrazione ignorata"
#: lib/libalpm/add.c:502
#, c-format
msgid "%s is in trans->skip_add, skipping extraction"
msgstr "%s è in trans->skip_add, estrazione ignorata"
#: lib/libalpm/add.c:548 lib/libalpm/add.c:549 lib/libalpm/add.c:698
#, c-format
msgid "could not extract %s (%s)"
msgstr "impossibile estrarre %s (%s)"
#: lib/libalpm/add.c:592
#, c-format
msgid "checking md5 hashes for %s"
msgstr "controllo dell'hash md5 di %s"
#: lib/libalpm/add.c:594
#, c-format
msgid "checking sha1 hashes for %s"
msgstr "controllo dell'hash sha1 di %s"
#: lib/libalpm/add.c:596
#, c-format
msgid "current: %s"
msgstr "attuale: %s"
#: lib/libalpm/add.c:597
#, c-format
msgid "new: %s"
msgstr "nuovo: %s"
#: lib/libalpm/add.c:598
#, c-format
msgid "original: %s"
msgstr "originale: %s"
#: lib/libalpm/add.c:610
#, c-format
msgid "could not rename %s (%s)"
msgstr "impossibile rinominare %s (%s)"
#: lib/libalpm/add.c:611
#, c-format
msgid "error: could not rename %s (%s)"
msgstr "errore: impossibile rinominare %s (%s)"
#: lib/libalpm/add.c:617 lib/libalpm/add.c:636
#, c-format
msgid "could not copy tempfile to %s (%s)"
msgstr "impossibile copiare il file temporaneo in %s (%s)"
#: lib/libalpm/add.c:618
#, c-format
msgid "error: could not copy tempfile to %s (%s)"
msgstr "errore: impossibile copiare il file temporaneo in %s (%s)"
#: lib/libalpm/add.c:622
#, c-format
msgid "%s saved as %s.pacorig"
msgstr "%s salvato come %s.pacorig"
#: lib/libalpm/add.c:623
#, c-format
msgid "warning: %s saved as %s"
msgstr "attenzione: %s salvato come %s"
#: lib/libalpm/add.c:633
#, c-format
msgid "action: installing new file: %s"
msgstr "azione: installazione del nuovo file %s in corso"
#: lib/libalpm/add.c:643 lib/libalpm/add.c:649 lib/libalpm/add.c:654
msgid "action: leaving existing file in place"
msgstr "azione: il file non è stato spostato"
#: lib/libalpm/add.c:657
msgid "action: keeping current file and installing new one with .pacnew ending"
msgstr ""
"azione: il file attuale non è stato spostato e sarà installato un nuovo file "
"con il suffisso .pacnew"
#: lib/libalpm/add.c:660
#, c-format
msgid "could not install %s as %s: %s"
msgstr "impossibile installare %s come %s: %s"
#: lib/libalpm/add.c:661
#, c-format
msgid "error: could not install %s as %s: %s"
msgstr "errore: impossibile installare %s come %s: %s"
#: lib/libalpm/add.c:663
#, c-format
msgid "%s installed as %s"
msgstr "%s installato come %s"
#: lib/libalpm/add.c:664
#, c-format
msgid "warning: %s installed as %s"
msgstr "attenzione: %s installato come %s"
#: lib/libalpm/add.c:678
#, c-format
msgid "%s is in NoUpgrade -- skipping"
msgstr "%s è in NoUpgrade -- verrà ignorato"
#: lib/libalpm/add.c:679
#, c-format
msgid "extracting %s as %s.pacnew"
msgstr "estrazione di %s come %s.pacnew"
#: lib/libalpm/add.c:680
#, c-format
msgid "warning: extracting %s as %s.pacnew"
msgstr "attenzione: estrazione in corso di %s come %s.pacnew"
#: lib/libalpm/add.c:683
#, c-format
msgid "extracting %s"
msgstr "estrazione di %s in corso"
#: lib/libalpm/add.c:699
#, c-format
msgid "error: could not extract %s (%s)"
msgstr "errore: impossibile estrarre %s (%s)"
#: lib/libalpm/add.c:711
#, c-format
msgid "appending backup entry for %s"
msgstr "aggiunta in corso della voce di backup per %s"
#: lib/libalpm/add.c:743 lib/libalpm/add.c:745
#, c-format
msgid "errors occurred while %s %s"
msgstr "si sono verificati degli errori durante %s %s"
#: lib/libalpm/add.c:744 lib/libalpm/add.c:746
msgid "upgrading"
msgstr "aggiornamento in corso"
#: lib/libalpm/add.c:744 lib/libalpm/add.c:746
msgid "installing"
msgstr "installazione in corso"
#: lib/libalpm/add.c:763
#, c-format
msgid "provision '%s' has been removed from package %s (%s => %s)"
msgstr "'%s' è stato rimosso dal pacchetto %s (%s => %s)"
#: lib/libalpm/add.c:775
#, c-format
msgid "updating '%s' due to provision change (%s)"
msgstr "aggiornamento in corso di '%s' dovuto ad un cambiamento (%s)"
#: lib/libalpm/add.c:779 lib/libalpm/add.c:780
#, c-format
msgid "could not update provision '%s' from '%s'"
msgstr "impossibile aggiornare '%s' da '%s'"
#: lib/libalpm/add.c:793 lib/libalpm/remove.c:337
msgid "updating database"
msgstr "aggiornamento del database in corso"
#: lib/libalpm/add.c:794
#, c-format
msgid "adding database entry '%s'"
msgstr "inclusione della voce '%s' nel database"
#: lib/libalpm/add.c:797 lib/libalpm/add.c:799
#, c-format
msgid "could not update database entry %s-%s"
msgstr "impossibile aggiornare la voce %s-%s nel database"
#: lib/libalpm/add.c:805
#, c-format
msgid "could not add entry '%s' in cache"
msgstr "impossible includere la voce '%s' nella cache"
#: lib/libalpm/add.c:838 lib/libalpm/remove.c:364 lib/libalpm/sync.c:1039
#, c-format
msgid "running \"ldconfig -r %s\""
msgstr "esecuzione in corso di \"ldconfig -r %s\""
#: lib/libalpm/alpm.c:113
#, c-format
msgid "removing DB %s, %d remaining..."
msgstr "rimozione in corso del DB %s, %d restante..."
#: lib/libalpm/alpm.c:178
#, c-format
msgid "unregistering database '%s'"
msgstr "cancellazione del database '%s' in corso"
#: lib/libalpm/alpm.c:183
#, c-format
msgid "closing database '%s'"
msgstr "chiusura del database '%s' in corso"
#: lib/libalpm/alpm.c:229
#, c-format
msgid ""
"adding new server to database '%s': protocol '%s', server '%s', path '%s'"
msgstr ""
"inclusione di un nuovo server nel database '%s': protocollo '%s', server '%"
"s', path '%s'"
#: lib/libalpm/alpm.c:233
#, c-format
msgid "serverlist flushed for '%s'"
msgstr "aggiornata la lista dei server per '%s'"
#: lib/libalpm/alpm.c:276
#, c-format
msgid "failed to get lastupdate time for %s (no big deal)"
msgstr "impossibile recuperare l'ultimo aggiornamento di %s (nulla di grave)"
#: lib/libalpm/alpm.c:295
#, c-format
msgid "failed to sync db: %s [%d]"
msgstr "impossibile sincronizzare il database: %s [%d]"
#: lib/libalpm/alpm.c:299
#, c-format
msgid "sync: new mtime for %s: %s"
msgstr "sync: nuovo mtime per %s: %s"
#: lib/libalpm/alpm.c:305
#, c-format
msgid "flushing database %s%s"
msgstr "pulizia del database %s%s"
#: lib/libalpm/alpm.c:309
#, c-format
msgid "could not remove database entry %s%s"
msgstr "impossibile rimuovere la voce %s%s dal database"
#: lib/libalpm/alpm.c:478
#, c-format
msgid "could not get sha1sum for package %s-%s"
msgstr "impossibile recuperare la somma sha1 del pacchetto %s-%s"
#: lib/libalpm/alpm.c:484
#, c-format
msgid "sha1sums for package %s-%s match"
msgstr "la somma sha1 del pacchetto %s-%s corrisponde"
#: lib/libalpm/alpm.c:487
#, c-format
msgid "sha1sums do not match for package %s-%s"
msgstr "la somma sha1 del pacchetto %s-%s non corrisponde"
#: lib/libalpm/alpm.c:522
#, c-format
msgid "could not get md5sum for package %s-%s"
msgstr "impossibile recuperare la somma md5 del pacchetto %s-%s"
#: lib/libalpm/alpm.c:528
#, c-format
msgid "md5sums for package %s-%s match"
msgstr "la somma md5 del pacchetto %s-%s corrisponde"
#: lib/libalpm/alpm.c:531
#, c-format
msgid "md5sums do not match for package %s-%s"
msgstr "la somma md5 del pacchetto %s-%s non corrisponde"
#: lib/libalpm/alpm.c:780
#, c-format
msgid "could not remove lock file %s"
msgstr "impossibile rimuovere il file di lock %s"
#: lib/libalpm/alpm.c:781
#, c-format
msgid "warning: could not remove lock file %s"
msgstr "attenzione: impossibile rimuovere il file di lock %s"
#: lib/libalpm/alpm.c:916
#, c-format
msgid "config: new section '%s'"
msgstr "config: nuova sezione '%s'"
#: lib/libalpm/alpm.c:945
msgid "config: nopassiveftp"
msgstr "config: nopassiveftp"
#: lib/libalpm/alpm.c:948
msgid "config: usesyslog"
msgstr "config: usesyslog"
#: lib/libalpm/alpm.c:951
msgid "config: chomp"
msgstr "config: chomp"
#: lib/libalpm/alpm.c:954
msgid "config: usecolor"
msgstr "config: usecolor"
#: lib/libalpm/alpm.c:963
#, c-format
msgid "config: including %s"
msgstr "config: including %s"
#: lib/libalpm/alpm.c:973 lib/libalpm/alpm.c:978
#, c-format
msgid "config: noupgrade: %s"
msgstr "config: noupgrade: %s"
#: lib/libalpm/alpm.c:986 lib/libalpm/alpm.c:991
#, c-format
msgid "config: noextract: %s"
msgstr "config: noextract:·%s"
#: lib/libalpm/alpm.c:999 lib/libalpm/alpm.c:1004
#, c-format
msgid "config: ignorepkg: %s"
msgstr "config: ignorepkg: %s"
#: lib/libalpm/alpm.c:1012 lib/libalpm/alpm.c:1017
#, c-format
msgid "config: holdpkg: %s"
msgstr "config: holdpkg: %s"
#: lib/libalpm/alpm.c:1024
#, c-format
msgid "config: dbpath: %s"
msgstr "config: dbpath: %s"
#: lib/libalpm/alpm.c:1031
#, c-format
msgid "config: cachedir: %s"
msgstr "config: cachedir: %s"
#: lib/libalpm/alpm.c:1034
#, c-format
msgid "config: logfile: %s"
msgstr "config: logfile: %s"
#: lib/libalpm/alpm.c:1037
#, c-format
msgid "config: xfercommand: %s"
msgstr "config: xfercommand: %s"
#: lib/libalpm/alpm.c:1042
#, c-format
msgid "config: upgradedelay: %d"
msgstr "config: upgradedelay: %d"
#: lib/libalpm/alpm.c:1080 lib/libalpm/sync.c:105
msgid "checking for package replacements"
msgstr "controllo della sostituzione dei pacchetti in corso"
#: lib/libalpm/alpm.c:1091 lib/libalpm/sync.c:121
#, c-format
msgid "checking replacement '%s' for package '%s'"
msgstr "controllo in corso della sostituzione di '%s' con il pacchetto '%s'"
#: lib/libalpm/alpm.c:1094 lib/libalpm/sync.c:123
#, c-format
msgid "%s-%s: ignoring package upgrade (to be replaced by %s-%s)"
msgstr ""
"%s-%s: aggiornamento del pacchetto ignorato (per essere sostituito con %s-%s)"
#: lib/libalpm/alpm.c:1124 lib/libalpm/sync.c:158
#, c-format
msgid "%s-%s elected for upgrade (to be replaced by %s-%s)"
msgstr ""
"%s-%s selezionato per l'aggiornamento (per essere sostituito con %s-%s)"
#: lib/libalpm/alpm.c:1146 lib/libalpm/sync.c:192
#, c-format
msgid "'%s' not found in sync db -- skipping"
msgstr "'%s' non trovato nel database -- ignorato"
#: lib/libalpm/alpm.c:1160 lib/libalpm/sync.c:206 lib/libalpm/sync.c:493
#, c-format
msgid "'%s' is already elected for removal -- skipping"
msgstr "'%s' è già selezionato per la rimozione -- ignorato"
#: lib/libalpm/alpm.c:1166
#, c-format
msgid "%s elected for upgrade (%s => %s)"
msgstr "%s selezionato per l'aggiornamento (%s => %s)"
#: lib/libalpm/be_files.c:58
#, c-format
msgid "unpacking database '%s'"
msgstr "estrazione del database '%s' in corso"
#: lib/libalpm/be_files.c:75
#, c-format
msgid "opening database from path '%s'"
msgstr "apertura in corso del database dal path '%s'"
#: lib/libalpm/be_files.c:179
#, c-format
msgid "db scan could not find package: %s"
msgstr "impossibile trovare il pacchetto: %s"
#: lib/libalpm/be_files.c:183
#, c-format
msgid "invalid name for dabatase entry '%s'"
msgstr "nome non valido per la voce del database '%s'"
#: lib/libalpm/be_files.c:218
msgid "invalid package entry provided to _alpm_db_read, skipping"
msgstr ""
"nome non valido per il pacchetto fornito a _alpm_db_read, verrà ignorato"
#: lib/libalpm/be_files.c:223
#, c-format
msgid ""
"request to read database info for a file-based package '%s', skipping..."
msgstr ""
"richiesta di lettura del database per un pacchetto file-based '%s', verrà "
"ignorato..."
#: lib/libalpm/be_files.c:231
#, c-format
msgid "loading package data for %s : level=%d"
msgstr "caricamento in corso dei dati del pacchetto %s : livello=%d"
#: lib/libalpm/be_files.c:239
#, c-format
msgid "cannot find '%s-%s' in db '%s'"
msgstr "impossibile trovare '%s-%s' nel database '%s'"
#: lib/libalpm/be_files.c:247 lib/libalpm/be_files.c:393
#: lib/libalpm/be_files.c:416 lib/libalpm/be_files.c:507
#: lib/libalpm/be_files.c:596 lib/libalpm/be_files.c:623
#: lib/libalpm/package.c:204
#, c-format
msgid "could not open file %s: %s"
msgstr "impossibile aprire il file %s: %s"
#: lib/libalpm/be_files.c:504
#, c-format
msgid "writing %s-%s DESC information back to db"
msgstr "scrittura in corso di %s-%s"
#: lib/libalpm/be_files.c:593
#, c-format
msgid "writing %s-%s FILES information back to db"
msgstr "scrittura in corso di %s-%s"
#: lib/libalpm/be_files.c:620
#, c-format
msgid "writing %s-%s DEPENDS information back to db"
msgstr "scrittura in corso di %s-%s"
#: lib/libalpm/cache.c:57
#, c-format
msgid "loading package cache for repository '%s'"
msgstr "caricamento in corso della cache del pacchetto del repository '%s'"
#: lib/libalpm/cache.c:62
#, c-format
msgid "adding '%s' to package cache for db '%s'"
msgstr "aggiunta di '%s' alla cache del pacchetto per il database '%s'"
#: lib/libalpm/cache.c:83
#, c-format
msgid "freeing package cache for repository '%s'"
msgstr "pulizia in corso della cache dei pacchetti per il repository '%s'"
#: lib/libalpm/cache.c:107
#, c-format
msgid "error: pkgcache is NULL for db '%s'"
msgstr "errore: pkgcache è NULL per il database '%s'"
#: lib/libalpm/cache.c:127
#, c-format
msgid "adding entry '%s' in '%s' cache"
msgstr "inclusione della voce '%s' nella cache di '%s'"
#: lib/libalpm/cache.c:147
#, c-format
msgid "removing entry '%s' from '%s' cache"
msgstr "rimozione della voce '%s' dalla cache di '%s'"
#: lib/libalpm/cache.c:154
#, c-format
msgid "cannot remove entry '%s' from '%s' cache: not found"
msgstr "impossibile rimuovere '%s' dalla cache di '%s': non trovato"
#: lib/libalpm/cache.c:176
#, c-format
msgid "error: failed to get '%s' from NULL pkgcache"
msgstr "errore: impossibile prelevare '%s' da pkgcache NULL"
#: lib/libalpm/cache.c:199
#, c-format
msgid "loading group cache for repository '%s'"
msgstr "caricamento della cache del gruppo per il repository '%s'"
#: lib/libalpm/conflict.c:68
#, c-format
msgid " found conflict '%s' : package '%s'"
msgstr " trovato il conflitto '%s' : pacchetto '%s'"
#: lib/libalpm/conflict.c:77
#, c-format
msgid " found conflict '%s' : package '%s' provides '%s'"
msgstr " trovato il conflitto '%s' : il pacchetto '%s' fornisce '%s'"
#: lib/libalpm/conflict.c:100 lib/libalpm/conflict.c:142
#, c-format
msgid "package '%s' conflicts with itself - packaging error"
msgstr ""
"il pacchetto '%s' va in conflitto con se stesso - errore di pacchettizzazione"
#: lib/libalpm/conflict.c:106
#, c-format
msgid "checkconflicts: target '%s' vs db"
msgstr "checkconflicts: target '%s' vs db"
#: lib/libalpm/conflict.c:148
#, c-format
msgid "checkconflicts: target '%s' vs all targets"
msgstr "checkconflicts: target '%s' vs all targets"
#: lib/libalpm/conflict.c:180
#, c-format
msgid "checkconflicts: db vs target '%s'"
msgstr "checkconflicts: db vs target '%s'"
#: lib/libalpm/conflict.c:200
#, c-format
msgid "target '%s' is also in target list, using NEW conflicts"
msgstr "il pacchetto '%s' è già presente nella lista, usando nuovi conflitti"
#: lib/libalpm/conflict.c:256
#, c-format
msgid "\tCONFLICTS:: %s conflicts with %s"
msgstr "\tCONFLITTI:: %s va in conflitto con %s"
#: lib/libalpm/conflict.c:348 lib/libalpm/deps.c:57 lib/libalpm/deps.c:435
#: lib/libalpm/deps.c:631 lib/libalpm/deps.c:671 lib/libalpm/group.c:43
#: lib/libalpm/handle.c:49 lib/libalpm/package.c:80 lib/libalpm/sync.c:65
#: lib/libalpm/sync.c:598 lib/libalpm/sync.c:614 lib/libalpm/sync.c:711
#: lib/libalpm/trans.c:52 lib/libalpm/util.c:611 lib/libalpm/util.c:618
#, c-format
msgid "malloc failure: could not allocate %d bytes"
msgstr "malloc failure: impossibile allocare %d byte"
#: lib/libalpm/db.c:62 lib/libalpm/db.c:69
#, c-format
msgid "malloc failed: could not allocate %d bytes"
msgstr "malloc failed: impossibile allocare %d byte"
#: lib/libalpm/db.c:165
msgid "attempt to re-register the 'local' DB"
msgstr "tentativo in corso di registrare di nuovo il database 'locale'"
#: lib/libalpm/db.c:173
#, c-format
msgid "attempt to re-register the '%s' database, using existing"
msgstr ""
"tentativo in corso di registrare di nuovo il database '%s', usando quello "
"esistente"
#: lib/libalpm/db.c:179
#, c-format
msgid "registering database '%s'"
msgstr "registrazione del database '%s'"
#: lib/libalpm/db.c:184
#, c-format
msgid "database directory '%s' does not exist, try creating it"
msgstr ""
"la directory del database '%s' non esiste, verrà fatto un tentativo per "
"crearla"
#: lib/libalpm/db.c:195
#, c-format
msgid "opening database '%s'"
msgstr "apertura del database '%s' in corso"
#: lib/libalpm/deps.c:128
msgid "started sorting dependencies"
msgstr "avvio dell'ordinamento delle dipendenze"
#: lib/libalpm/deps.c:133
msgid "possible dependency cycle detected"
msgstr "individuato un possibile ciclo di dipendenze"
#: lib/libalpm/deps.c:180
msgid "sorting dependencies finished"
msgstr "ordinamento delle dipendenze terminato"
#: lib/libalpm/deps.c:222 lib/libalpm/deps.c:307
msgid "null package found in package list"
msgstr "nessun pacchetto trovato"
#: lib/libalpm/deps.c:227
#, c-format
msgid "cannot find package installed '%s'"
msgstr "impossibile trovare il pacchetto installato '%s'"
#: lib/libalpm/deps.c:258
#, c-format
msgid "checkdeps: dependency '%s' has moved from '%s' to '%s'"
msgstr "checkdeps: la dipendenza '%s' è stata spostata da '%s' a '%s'"
#: lib/libalpm/deps.c:277
#, c-format
msgid "checkdeps: dependency '%s' satisfied by installed package '%s'"
msgstr "checkdeps: dipendenza '%s' soddisfatta dal pacchetto '%s'"
#: lib/libalpm/deps.c:286
#, c-format
msgid "checkdeps: updated '%s' won't satisfy a dependency of '%s'"
msgstr ""
"checkdeps: il pacchetto aggiornato di '%s' non soddisfa una dipendenza di '%"
"s'"
#: lib/libalpm/deps.c:356
#, c-format
msgid "missing dependency '%s' for package '%s'"
msgstr "manca la dipendenza '%s' richiesta dal pacchetto '%s'"
#: lib/libalpm/deps.c:406
#, c-format
msgid "checkdeps: found %s as required by %s"
msgstr "checkdeps: trovato %s come richiesto da %s"
#: lib/libalpm/deps.c:482
#, c-format
msgid "excluding %s -- explicitly installed"
msgstr "esclusione di %s -- installato esplicitamente"
#: lib/libalpm/deps.c:529
#, c-format
msgid "cannot find package \"%s\" or anything that provides it!"
msgstr "impossibile trovare il pacchetto \"%s\" o qualcosa che lo fornisca!"
#: lib/libalpm/deps.c:537 lib/libalpm/deps.c:548
#, c-format
msgid "adding '%s' to the targets"
msgstr "inclusione in corso di '%s' nei pacchetti"
#: lib/libalpm/deps.c:580
msgid "started resolving dependencies"
msgstr "avvio risoluzione delle dipendenze"
#: lib/libalpm/deps.c:598
#, c-format
msgid "%s provides dependency %s -- skipping"
msgstr "%s fornisce la dipendenza %s -- verrà ignorato"
#: lib/libalpm/deps.c:627
#, c-format
msgid ""
"cannot resolve dependencies for \"%s\" (\"%s\" is not in the package set)"
msgstr ""
"impossibile risolvere le dipendenze per \"%s\" (\"%s\" non è presente nella "
"lista dei pacchetti)"
#: lib/libalpm/deps.c:644
#, c-format
msgid "dependency %s is already in the target list -- skipping"
msgstr ""
"la dipendenza %s è già presente nella lista dei pacchetti -- verrà ignorata"
#: lib/libalpm/deps.c:664
#, c-format
msgid "pulling dependency %s (needed by %s)"
msgstr "aggiunta la dipendenza %s (richiesta da %s)"
#: lib/libalpm/deps.c:668
#, c-format
msgid "cannot resolve dependencies for \"%s\""
msgstr "impossibile risolvere le dipendenze per \"%s\""
#: lib/libalpm/deps.c:684
#, c-format
msgid "dependency cycle detected: %s"
msgstr "individuato un possibile ciclo di dipendenze: %s"
#: lib/libalpm/deps.c:688
msgid "finished resolving dependencies"
msgstr "risoluzione delle dipendenze terminata"
#: lib/libalpm/error.c:34
msgid "out of memory!"
msgstr "memoria insufficiente!"
#: lib/libalpm/error.c:36
msgid "unexpected system error"
msgstr "errore di sistema"
#: lib/libalpm/error.c:38
msgid "insufficient privileges"
msgstr "privilegi insufficienti"
#: lib/libalpm/error.c:40
msgid "could not find or read file"
msgstr "impossibile trovare o leggere il file"
#: lib/libalpm/error.c:42
msgid "wrong or NULL argument passed"
msgstr "è stato passato un argomento sbagliato o NULL"
#: lib/libalpm/error.c:45
msgid "library not initialized"
msgstr "libreria non inizializzata"
#: lib/libalpm/error.c:47
msgid "library already initialized"
msgstr "libreria già inizializzata"
#: lib/libalpm/error.c:49
msgid "unable to lock database"
msgstr "impossibile chiudere il database"
#: lib/libalpm/error.c:52
msgid "could not open database"
msgstr "impossibile aprire il database"
#: lib/libalpm/error.c:54
msgid "could not create database"
msgstr "impossibile creare il database"
#: lib/libalpm/error.c:56
msgid "database not initialized"
msgstr "database non inizializzato"
#: lib/libalpm/error.c:58
msgid "database already registered"
msgstr "il database è già registrato"
#: lib/libalpm/error.c:60
msgid "could not find database"
msgstr "impossibile trovare il database"
#: lib/libalpm/error.c:62
msgid "could not update database"
msgstr "impossibile aggiornare il database"
#: lib/libalpm/error.c:64
msgid "could not remove database entry"
msgstr "impossibile rimuovere la voce dal database"
#: lib/libalpm/error.c:67
msgid "invalid url for server"
msgstr "url non valido per il server"
#: lib/libalpm/error.c:74
msgid "could not set parameter"
msgstr "impossibile impostare il parametro"
#: lib/libalpm/error.c:77
msgid "transaction already initialized"
msgstr "operazione già inizializzata"
#: lib/libalpm/error.c:79 lib/libalpm/error.c:83
msgid "transaction not initialized"
msgstr "operazione non inizializzata"
#: lib/libalpm/error.c:81
msgid "duplicate target"
msgstr "pacchetto doppio"
#: lib/libalpm/error.c:85
msgid "transaction not prepared"
msgstr "operazione non preparata"
#: lib/libalpm/error.c:87
msgid "transaction aborted"
msgstr "operazione annullata"
#: lib/libalpm/error.c:89
msgid "operation not compatible with the transaction type"
msgstr "operazione non possibile"
#: lib/libalpm/error.c:91 lib/libalpm/sync.c:978
msgid "could not commit transaction"
msgstr "impossibile eseguire l'operazione"
#: lib/libalpm/error.c:93
msgid "could not download all files"
msgstr "impossibile prelevare tutti i file"
#: lib/libalpm/error.c:96
msgid "could not find or read package"
msgstr "impossibile trovare o leggere il pacchetto"
#: lib/libalpm/error.c:98
msgid "invalid or corrupted package"
msgstr "pacchetto non valido o corrotto"
#: lib/libalpm/error.c:100
msgid "cannot open package file"
msgstr "impossibile aprire il pacchetto"
#: lib/libalpm/error.c:102
msgid "cannot load package data"
msgstr "impossibile caricare i dati del pacchetto"
#: lib/libalpm/error.c:104
msgid "package already installed"
msgstr "pacchetto già installato"
#: lib/libalpm/error.c:106
msgid "package not installed or lesser version"
msgstr "pacchetto non installato o una versione precedente"
#: lib/libalpm/error.c:108
msgid "cannot remove all files for package"
msgstr "impossibile rimuovere tutti i file del pacchetto"
#: lib/libalpm/error.c:110
msgid "package name is not valid"
msgstr "il nome del pacchetto non è valido"
#: lib/libalpm/error.c:112
msgid "corrupted package"
msgstr "pacchetto corrotto"
#: lib/libalpm/error.c:114
msgid "no such repository"
msgstr "nessun repository"
#: lib/libalpm/error.c:117
msgid "group not found"
msgstr "gruppo non trovato"
#: lib/libalpm/error.c:120
msgid "could not satisfy dependencies"
msgstr "impossibile soddisfare le dipendenze"
#: lib/libalpm/error.c:122
msgid "conflicting dependencies"
msgstr "dipendenze in conflitto"
#: lib/libalpm/error.c:124
msgid "conflicting files"
msgstr "file in conflitto"
#: lib/libalpm/error.c:127
msgid "user aborted the operation"
msgstr "operazione annullata"
#: lib/libalpm/error.c:129
msgid "internal error"
msgstr "errore interno"
#: lib/libalpm/error.c:131
msgid "libarchive error"
msgstr "errore di libarchive"
#: lib/libalpm/error.c:133
msgid "not enough space on disk"
msgstr "spazio sul disco insufficiente"
#: lib/libalpm/error.c:136
msgid "not confirmed"
msgstr "non confermato"
#: lib/libalpm/error.c:139
msgid "bad configuration section name"
msgstr "errata configurazione del nome della sezione"
#: lib/libalpm/error.c:141
msgid "'local' is reserved and cannot be used as a repository name"
msgstr "'local' è riservato e non può essere usato come nome di un repository"
#: lib/libalpm/error.c:143
msgid "syntax error in config file"
msgstr "errore di sintassi nel file di configurazione"
#: lib/libalpm/error.c:145
msgid "all directives must belong to a section"
msgstr "tutte le direttive devono appartenere a una sezione"
#: lib/libalpm/error.c:147
msgid "invalid regular expression"
msgstr "espressione regolare non valida"
#: lib/libalpm/error.c:150
msgid "connection to remote host failed"
msgstr "impossibile stabilire una connessione con l'host remoto"
#: lib/libalpm/error.c:153
msgid "unexpected error"
msgstr "errore inaspettato"
#: lib/libalpm/handle.c:161
#, c-format
msgid "cannot canonicalize specified root path '%s'"
msgstr "impossibile convertire il path di root specificato '%s'"
#: lib/libalpm/handle.c:173
#, c-format
msgid "option 'root' = %s"
msgstr "opzione 'root' = %s"
#: lib/libalpm/handle.c:193
#, c-format
msgid "option 'dbpath' = %s"
msgstr "opzione 'dbpath' = %s"
#: lib/libalpm/handle.c:209
#, c-format
msgid "option 'cachedir' = %s"
msgstr "opzione 'cachedir' = %s"
#: lib/libalpm/md5driver.c:51
#, c-format
msgid "%s can't be opened\n"
msgstr "impossibile aprire %s\n"
#: lib/libalpm/md5driver.c:68 lib/libalpm/sha1.c:412
#, c-format
msgid "sha1(%s) = %s"
msgstr "sha1(%s) = %s"
#: lib/libalpm/package.c:148
#, c-format
msgid "%s: forcing upgrade to version %s"
msgstr "%s: aggiornamento forzato alla versione %s"
#: lib/libalpm/package.c:153
#, c-format
msgid "%s: local (%s) is newer than %s (%s)"
msgstr "%s: la versione installata (%s) è più recente di %s (%s)"
#: lib/libalpm/package.c:161
#, c-format
msgid "%s-%s: ignoring package upgrade (%s)"
msgstr "%s-%s: aggiornamento del pacchetto (%s) ignorato"
#: lib/libalpm/package.c:167
#, c-format
msgid "%s-%s: delaying upgrade of package (%s)"
msgstr "%s-%s: ritardo durante l'aggiornamento del pacchetto (%s)"
#: lib/libalpm/package.c:218 lib/libalpm/package.c:277
#, c-format
msgid "%s: syntax error in description file line %d"
msgstr "%s: errore di sintassi nel file di descrizione alla linea %d"
#: lib/libalpm/package.c:351
msgid "could not parse the package description file"
msgstr "impossibile analizzare il file di descrizione del pacchetto"
#: lib/libalpm/package.c:355
#, c-format
msgid "missing package name in %s"
msgstr "manca il nome del pacchetto in %s"
#: lib/libalpm/package.c:359
#, c-format
msgid "missing package version in %s"
msgstr "manca la versione del pacchetto in %s"
#: lib/libalpm/package.c:394
#, c-format
msgid "could not remove tempfile %s"
msgstr "impossibile rimuovere il file temporaneo %s"
#: lib/libalpm/package.c:407 lib/libalpm/package.c:414
#, c-format
msgid "error while reading package: %s"
msgstr "si è verificato un errore durante la lettura del pacchetto: %s"
#: lib/libalpm/package.c:420
msgid "missing package metadata"
msgstr "manca il metadata del pacchetto"
#: lib/libalpm/package.c:427
#, c-format
msgid "missing package filelist in %s, generating one"
msgstr "manca il filelist nel pacchetto %s, creazione in corso"
#: lib/libalpm/package.c:560
#, c-format
msgid "adding '%s' in requiredby field for '%s'"
msgstr "inclusione di '%s' nel campo 'richiesto da' di '%s'"
#: lib/libalpm/package.c:571
#, c-format
msgid "adding '%s' in requiredby field for '%s' (provides: %s)"
msgstr "inclusione di '%s' nel campo 'richiesto da' di '%s' (fornisce: %s)"
#: lib/libalpm/remove.c:78
#, c-format
msgid "could not find %s in database"
msgstr "impossibile trovare %s nel database"
#: lib/libalpm/remove.c:92
#, c-format
msgid "adding %s in the targets list"
msgstr "aggiunta in corso di %s nella lista dei pacchetti"
#: lib/libalpm/remove.c:120
#, c-format
msgid "pulling %s in the targets list"
msgstr "estrazione in corso di %s nella lista dei pacchetti"
#: lib/libalpm/remove.c:123
#, c-format
msgid "could not find %s in database -- skipping"
msgstr "impossibile trovare %s nel database -- verrà ignorato"
#: lib/libalpm/remove.c:141
msgid "finding removable dependencies"
msgstr "ricerca delle dipendenze eliminabili"
#: lib/libalpm/remove.c:174
#, c-format
msgid "cannot remove file '%s': %s"
msgstr "impossibile rimuovere il file '%s': %s"
#: lib/libalpm/remove.c:212
#, c-format
msgid "Skipping removal of '%s' due to NoUpgrade"
msgstr "rimozione di '%s' ignorata dovuta a NoUpgrade"
#: lib/libalpm/remove.c:219
#, c-format
msgid "file %s does not exist"
msgstr "il file %s non esiste"
#: lib/libalpm/remove.c:226
#, c-format
msgid "keeping directory %s"
msgstr "conservazione in corso della directory %s"
#: lib/libalpm/remove.c:228
#, c-format
msgid "removing directory %s"
msgstr "rimozione in corso della directory %s"
#: lib/libalpm/remove.c:235
#, c-format
msgid "%s is in trans->skip_remove, skipping removal"
msgstr "%s è in trans->skip_remove, rimozione ignorata"
#: lib/libalpm/remove.c:246
#, c-format
msgid "%s saved as %s"
msgstr "%s salvato come %s"
#: lib/libalpm/remove.c:249
#, c-format
msgid "transaction is set to NOSAVE, not backing up '%s'"
msgstr "operazione impostata su NOSAVE, nessun backup di '%s'"
#: lib/libalpm/remove.c:253
#, c-format
msgid "unlinking %s"
msgstr "scollegamento in corso da %s"
#: lib/libalpm/remove.c:260
#, c-format
msgid "cannot remove file %s: %s"
msgstr "impossibile rimuovere il file %s: %s"
#: lib/libalpm/remove.c:291
#, c-format
msgid "removing package %s-%s"
msgstr "rimozione in corso del pacchetto %s-%s"
#: lib/libalpm/remove.c:308
#, c-format
msgid "not removing package '%s', can't remove all files"
msgstr "impossibile rimuovere il pacchetto '%s' e tutti i file"
#: lib/libalpm/remove.c:315
#, c-format
msgid "removing %d files"
msgstr "rimozione in corso di %d file"
#: lib/libalpm/remove.c:338
#, c-format
msgid "removing database entry '%s'"
msgstr "rimozione in corso della voce '%s' dal database"
#: lib/libalpm/remove.c:340
#, c-format
msgid "could not remove database entry %s-%s"
msgstr "impossibile rimuovere la voce %s-%s dal database"
#: lib/libalpm/remove.c:345
#, c-format
msgid "could not remove entry '%s' from cache"
msgstr "impossibile rimuovere '%s' dalla cache"
#: lib/libalpm/sha1.c:398
#, c-format
msgid "sha1: %s can't be opened\n"
msgstr "sha1: impossibile aprire %s\n"
#: lib/libalpm/sync.c:181
msgid "checking for package upgrades"
msgstr "controllo in corso dell'aggiornamento dei pacchetti"
#: lib/libalpm/sync.c:213
#, c-format
msgid "%s-%s elected for upgrade (%s => %s)"
msgstr "%s-%s selezionato per l'aggiornamento (%s => %s)"
#: lib/libalpm/sync.c:260
#, c-format
msgid "searching for target in repo '%s'"
msgstr "ricerca in corso del pacchetto nel repository '%s'"
#: lib/libalpm/sync.c:268 lib/libalpm/sync.c:291
#, c-format
msgid "target '%s' not found -- looking for provisions"
msgstr "pacchetto '%s' non trovato -- ricerca delle alternative"
#: lib/libalpm/sync.c:273 lib/libalpm/sync.c:296
#, c-format
msgid "found '%s' as a provision for '%s'"
msgstr "trovato '%s' come alternativa a '%s'"
#: lib/libalpm/sync.c:280
#, c-format
msgid "repository '%s' not found"
msgstr "impossibile trovare il repository '%s'"
#: lib/libalpm/sync.c:321
#, c-format
msgid "%s-%s is up to date -- skipping"
msgstr "%s-%s è aggiornato -- verrà ignorato"
#: lib/libalpm/sync.c:344
#, c-format
msgid "adding target '%s' to the transaction set"
msgstr "aggiunta in corso del pacchetto '%s'"
#: lib/libalpm/sync.c:392
msgid "resolving target's dependencies"
msgstr "risoluzione in corso delle dipendenze dei pacchetti"
#: lib/libalpm/sync.c:412
#, c-format
msgid "adding package %s-%s to the transaction targets"
msgstr "aggiunta in corso del pacchetto %s-%s"
#: lib/libalpm/sync.c:447
msgid "looking for unresolvable dependencies"
msgstr "ricerca in corso delle dipendenze irrisolvibili"
#: lib/libalpm/sync.c:478
#, c-format
msgid "package '%s' conflicts with '%s'"
msgstr "il pacchetto '%s' va in conflitto con '%s'"
#: lib/libalpm/sync.c:500
#, c-format
msgid "'%s' not found in transaction set -- skipping"
msgstr "impossibile trovare '%s' -- verrà ignorato"
#: lib/libalpm/sync.c:511
#, c-format
msgid "package '%s' provides its own conflict"
msgstr "il pacchetto '%s' fornisce il suo stesso conflitto"
#: lib/libalpm/sync.c:534 lib/libalpm/sync.c:539
#, c-format
msgid "'%s' is in the target list -- keeping it"
msgstr "'%s' è nella lista dei pacchetti -- verrà conservato"
#: lib/libalpm/sync.c:551 lib/libalpm/sync.c:588
#, c-format
msgid "removing '%s' from target list"
msgstr "rimozione in corso di '%s' dalla lista dei pacchetti"
#: lib/libalpm/sync.c:560
#, c-format
msgid "resolving package '%s' conflict"
msgstr "risoluzione in corso del conflitto del pacchetto '%s'"
#: lib/libalpm/sync.c:583
#, c-format
msgid "electing '%s' for removal"
msgstr "selezionato '%s' per la rimozione"
#: lib/libalpm/sync.c:594 lib/libalpm/sync.c:610
msgid "unresolvable package conflicts detected"
msgstr "sono stati rilevati dei conflitti irrisolvibili"
#: lib/libalpm/sync.c:662
msgid "checking dependencies of packages designated for removal"
msgstr ""
"controllo in corso delle dipendenze dei pacchetti designati per la rimozione"
#: lib/libalpm/sync.c:676
msgid "something has gone horribly wrong"
msgstr "qualcosa è andato orribilmente storto"
#: lib/libalpm/sync.c:696
#, c-format
msgid "found '%s' as a provision for '%s' -- conflict aborted"
msgstr "trovato '%s' come alternativa a '%s' -- conflitto annullato"
#: lib/libalpm/sync.c:792
#, c-format
msgid "%s is already in the cache\n"
msgstr "%s è già presente nella cache\n"
#: lib/libalpm/sync.c:803
#, c-format
msgid "no %s cache exists, creating...\n"
msgstr "la cache di %s non esiste, creazione in corso...\n"
#: lib/libalpm/sync.c:804
#, c-format
msgid "warning: no %s cache exists, creating..."
msgstr "attenzione: la cache di %s non esiste, creazione in corso..."
#: lib/libalpm/sync.c:809
msgid "couldn't create package cache, using /tmp instead\n"
msgstr ""
"impossibile creare la cache del pacchetto, al suo posto verrà usata /tmp\n"
#: lib/libalpm/sync.c:810
msgid "warning: couldn't create package cache, using /tmp instead"
msgstr ""
"attenzione: impossibile creare la cache del pacchetto, al suo posto verrà "
"usata /tmp"
#: lib/libalpm/sync.c:817
#, c-format
msgid "failed to retrieve some files from %s\n"
msgstr "impossibile recuperare alcuni file da %s\n"
#: lib/libalpm/sync.c:847 lib/libalpm/sync.c:859
#, c-format
msgid "can't get md5 or sha1 checksum for package %s\n"
msgstr "impossibile recuperare il checksum md5 o sha1 del pacchetto %s\n"
#: lib/libalpm/sync.c:878
#, c-format
msgid "archive %s was corrupted (bad MD5 or SHA1 checksum)\n"
msgstr "archivio %s era corrotto (MD5 o SHA1 checksum errato)\n"
#: lib/libalpm/sync.c:880
#, c-format
msgid "archive %s is corrupted (bad MD5 or SHA1 checksum)\n"
msgstr "archivio %s è corrotto (MD5 o SHA1 checksum errato)\n"
#: lib/libalpm/sync.c:901
msgid "could not create removal transaction"
msgstr "impossibile avviare l'operazione di rimozione"
#: lib/libalpm/sync.c:907
msgid "could not initialize the removal transaction"
msgstr "impossibile inizializzare l'operazione di rimozione"
#: lib/libalpm/sync.c:927
msgid "removing conflicting and to-be-replaced packages"
msgstr "rimozione in corso dei pacchetti in conflitto e da sostituire"
#: lib/libalpm/sync.c:929
msgid "could not prepare removal transaction"
msgstr "impossibile preparare l'operazione di rimozione"
#: lib/libalpm/sync.c:935
msgid "could not commit removal transaction"
msgstr "impossibile eseguire l'operazione di rimozione"
#: lib/libalpm/sync.c:942
msgid "installing packages"
msgstr "installazione dei pacchetti in corso"
#: lib/libalpm/sync.c:945
msgid "could not create transaction"
msgstr "impossibile avviare l'operazione"
#: lib/libalpm/sync.c:950
msgid "could not initialize transaction"
msgstr "impossibile inizializzare l'operazione"
#: lib/libalpm/sync.c:973
msgid "could not prepare transaction"
msgstr "impossibile preparare l'operazione"
#: lib/libalpm/sync.c:985
msgid "updating database for replaced packages' dependencies"
msgstr ""
"aggiornamento in corso del database per le dipendenze dei pacchetti "
"sostituiti"
#: lib/libalpm/sync.c:1014
#, c-format
msgid "could not update requiredby for database entry %s-%s"
msgstr ""
"impossibile aggiornare il campo 'richiesto da' per la voce del database %s-%s"
#: lib/libalpm/sync.c:1023
#, c-format
msgid "could not update new database entry %s-%s"
msgstr "impossibile aggiornare la nuova voce del database %s-%s"
#: lib/libalpm/sync.c:1063
#, c-format
msgid "found package '%s-%s' in sync"
msgstr "trovato il pacchetto '%s-%s' nel database"
#: lib/libalpm/sync.c:1069
#, c-format
msgid "package '%s' not found in sync"
msgstr "impossibile trovare il pacchetto '%s'"
#: lib/libalpm/trans.c:264
#, c-format
msgid "updating dependency packages 'requiredby' fields for %s-%s"
msgstr "aggiornamento delle dipendenze nei campi 'richiesto da' di %s-%s"
#: lib/libalpm/trans.c:267
msgid "package has no dependencies, no other packages to update"
msgstr "il pacchetto non ha dipendenze, nessun altro pacchetto da aggiornare"
#: lib/libalpm/trans.c:304 lib/libalpm/trans.c:330
#, c-format
msgid "updating 'requiredby' field for package '%s'"
msgstr "aggiornamento in corso del campo 'richiesto da' del pacchetto '%s'"
#: lib/libalpm/trans.c:315 lib/libalpm/trans.c:341
#, c-format
msgid "could not update 'requiredby' database entry %s-%s"
msgstr "impossibile aggiornare la voce 'richiesto da' del database %s-%s"
#: lib/libalpm/trans.c:322
#, c-format
msgid "could not find dependency '%s'"
msgstr "impossibile trovare la dipendenza '%s'"
#: lib/libalpm/util.c:142
#, c-format
msgid "failed to make path '%s' : %s"
msgstr "impossibile raggiungere il path '%s' : %s"
#: lib/libalpm/util.c:280
#, c-format
msgid "could not open %s: %s\n"
msgstr "impossibile aprire %s: %s\n"
#: lib/libalpm/util.c:293
#, c-format
msgid "could not extract %s: %s\n"
msgstr "impossibile estrarre %s: %s\n"
#: lib/libalpm/util.c:351
#, c-format
msgid "logaction called: %s"
msgstr "logaction chiamata: %s"
#: lib/libalpm/util.c:445
msgid "could not create temp directory"
msgstr "impossibile creare la directory temporanea"
#: lib/libalpm/util.c:472
#, c-format
msgid "could not change directory to %s (%s)"
msgstr "impossibile spostarsi nella directory %s (%s)"
#: lib/libalpm/util.c:475
#, c-format
msgid "executing %s script..."
msgstr "esecuzione dello script %s in corso..."
#: lib/libalpm/util.c:488
#, c-format
msgid "could not fork a new process (%s)"
msgstr "impossibile effettuare il fork di un nuovo processo (%s)"
#: lib/libalpm/util.c:495
#, c-format
msgid "chrooting in %s"
msgstr "chroot in corso nella directory %s"
#: lib/libalpm/util.c:497
#, c-format
msgid "could not change the root directory (%s)"
msgstr "impossibile cambiare la root directory (%s)"
#: lib/libalpm/util.c:501
#, c-format
msgid "could not change directory to / (%s)"
msgstr "impossibile spostarsi nella directory / (%s)"
#: lib/libalpm/util.c:505
#, c-format
msgid "executing \"%s\""
msgstr "esecuzione in corso di \"%s\""
#: lib/libalpm/util.c:508
#, c-format
msgid "call to popen failed (%s)"
msgstr "chiamata a popen non riuscita (%s)"
#: lib/libalpm/util.c:540
#, c-format
msgid "call to waitpid failed (%s)"
msgstr "chiamata a waitpid non riuscita (%s)"
#: lib/libalpm/util.c:549
#, c-format
msgid "could not remove tmpdir %s"
msgstr "impossibile rimuovere la directory temporanea %s"
#: lib/libalpm/util.c:606
#, c-format
msgid "check_freespace: total pkg size: %lld, disk space: %lld"
msgstr ""
"check_freespace: dimensione totale dei pacchetti: %lld, spazio disponibile: %"
"lld"
#: lib/libalpm/versioncmp.c:277
#, c-format
msgid "depcmp: %s-%s %s %s-%s => %s"
msgstr "depcmp: %s-%s %s %s-%s => %s"
#: lib/libalpm/versioncmp.c:282
#, c-format
msgid "depcmp: %s-%s %s %s => %s"
msgstr "depcmp: %s-%s %s %s => %s"
#~ msgid "notice: %s is in NoExtract -- skipping extraction"
#~ msgstr "avviso: %s è in NoExtract -- estrazione ignorata"
#~ msgid "loading package cache (infolevel=%#x) for repository '%s'"
#~ msgstr ""
#~ "caricamento della cache del pacchetto (infolevel=%#x) per il repository '%"
#~ "s'"
#~ msgid "package cache reloaded (infolevel=%#x) for repository '%s'"
#~ msgstr ""
#~ "ricaricamento della cache del pacchetto (infolevel=%#x) per il repository "
#~ "'%s'"
#~ msgid "targs vs db: found %s as a conflict for %s"
#~ msgstr "target vs db: trovato %s come conflitto per %s"
#~ msgid "targs vs targs: found %s as a conflict for %s"
#~ msgstr "targs vs targs: trovato %s come conflitto per %s"
#~ msgid "db vs targs: found %s as a conflict for %s"
#~ msgstr "db vs targs: trovato %s come conflitto per %s"
#~ msgid "no dependencies for target '%s'"
#~ msgstr "nessuna dipendenza richiesta dal pacchetto '%s'"
#~ msgid "could not parse token %s"
#~ msgstr "impossibile analizzare il simbolo %s"
#~ msgid "compare versions for %s: %s vs %s, result=%d"
#~ msgstr "confronto delle versioni di %s: %s vs %s, risultato=%d"
#~ msgid "%s-%s: ignoring package upgrade (%s => %s)"
#~ msgstr "%s-%s: aggiornamento del pacchetto (%s => %s) ignorato"
#~ msgid "db scan found package: %s"
#~ msgstr "trovato il pacchetto: %s"
#~ msgid "dep is NULL!"
#~ msgstr "dep è NULL!"
#~ msgid "loading ALL info for '%s'"
#~ msgstr "caricamento in corso di tutte le informazioni di '%s'"