mirror of
https://github.com/moparisthebest/pacman
synced 2024-11-17 23:05:00 -05:00
db557e0563
We are in string freeze for the 3.1.1 release. This commit updates all the message files to the latest code, and all translation updates should be based off of these po-files. Please attempt to keep the line number changes to a minimum- there should be no reason to update these po files with just new line numbers. That way we can more easily see exactly which translations were updated. Signed-off-by: Dan McGee <dan@archlinux.org>
669 lines
19 KiB
Plaintext
669 lines
19 KiB
Plaintext
# French translations for Pacman package manager package.
|
|
# Copyright (C) 2002-2007 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>
|
|
# This file is distributed under the same license as the Pacman package manager package.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Pacman package manager 3.0.1\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2008-01-14 23:08-0600\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-12-22 22:29+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Xavier <shiningxc@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: solsTiCe d'Hiver <solstice.dhiver@laposte.net>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Poedit-Language: French\n"
|
|
"X-Poedit-Country: FRANCE\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:86
|
|
#, c-format
|
|
msgid "replacing older version %s-%s by %s in target list\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"remplacement de l'ancienne version %s-%s par %s dans la liste des cibles\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:95
|
|
#, c-format
|
|
msgid "newer version %s-%s is in the target list -- skipping\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"une version plus récente %s-%s est dans la liste des cibles -- paquet "
|
|
"ignoré\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:166
|
|
msgid "conflicting packages were found in the target list\n"
|
|
msgstr "Des paquets en conflit ont été trouvés dans la liste des cibles\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:167
|
|
msgid "you cannot install two conflicting packages at the same time\n"
|
|
msgstr "vous ne pouvez pas installer deux paquets en conflit en même temps\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:170
|
|
msgid "replacing packages with -A and -U is not supported yet\n"
|
|
msgstr "remplacer un paquet avec -A ou -U n'est pas encore possible\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:171
|
|
msgid "you can replace packages manually using -Rd and -U\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"vous pouvez remplacer les paquets manuellement en utilisant -Rd et -U\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:377
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"directory permissions differ on %s\n"
|
|
"filesystem: %o package: %o\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Les permissions pour le répertoire %s sont différentes\n"
|
|
"système de fichier: %o paquet : %o\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:404
|
|
#, c-format
|
|
msgid "extract: symlink %s does not point to dir\n"
|
|
msgstr "extraction: le lien %s ne pointe pas vers un répertoire\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:411
|
|
#, c-format
|
|
msgid "extract: not overwriting dir with file %s\n"
|
|
msgstr "extraction: n'écrase pas le répertoire par le fichier %s\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:466 lib/libalpm/add.c:610 lib/libalpm/util.c:428
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not extract %s (%s)\n"
|
|
msgstr "l'extraction de %s a échoué (%s)\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:517
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not rename %s (%s)\n"
|
|
msgstr "renommer %s a échoué (%s)\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:524 lib/libalpm/add.c:544 lib/libalpm/trans.c:508
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not copy tempfile to %s (%s)\n"
|
|
msgstr "la copie du fichier temporaire vers %s a échoué (%s)\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:529 lib/libalpm/remove.c:238
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s saved as %s\n"
|
|
msgstr "%s enregistré en tant que %s\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:568
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not install %s as %s: %s\n"
|
|
msgstr "l'installation de %s en tant que %s a échoué: (%s)\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:571
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s installed as %s\n"
|
|
msgstr "%s installé en tant que %s\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:588
|
|
#, c-format
|
|
msgid "extracting %s as %s.pacnew\n"
|
|
msgstr "extraction de %s comme %s.pacnew\n"
|
|
|
|
# j'ai traduit chaque fois "could not" par "a échoué"
|
|
#: lib/libalpm/add.c:723 lib/libalpm/trans.c:526
|
|
msgid "could not get current working directory\n"
|
|
msgstr "déterminer le répertoire courant a échoué\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:777
|
|
#, c-format
|
|
msgid "problem occurred while upgrading %s\n"
|
|
msgstr "des erreurs sont survenues pendant la mise à jour de %s\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:782
|
|
#, c-format
|
|
msgid "problem occurred while installing %s\n"
|
|
msgstr "des erreurs sont survenues pendant l'installation de %s\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:797
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not update database entry %s-%s\n"
|
|
msgstr "la mise à jour l'entrée de base de données %s-%s a échoué\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/add.c:805
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not add entry '%s' in cache\n"
|
|
msgstr "l'ajout au cache de l'entrée '%s' a échoué\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/be_files.c:221
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid name for database entry '%s'\n"
|
|
msgstr "nom invalide pour l'entrée de base de données '%s'\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/be_files.c:291 lib/libalpm/be_files.c:428
|
|
#: lib/libalpm/be_files.c:451 lib/libalpm/be_files.c:562
|
|
#: lib/libalpm/be_files.c:640 lib/libalpm/be_files.c:668
|
|
#: lib/libalpm/package.c:885
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not open file %s: %s\n"
|
|
msgstr "l'ouverture du fichier %s a échoué: %s\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/db.c:283
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not remove database entry %s%s\n"
|
|
msgstr "la suppression de l'entrée de base de données %s%s a échoué\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/db.c:551
|
|
msgid "attempt to re-register the 'local' DB\n"
|
|
msgstr "tentative de ré-enregistrer la base de données locale\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/db.c:560 lib/libalpm/db.c:611
|
|
msgid "database path is undefined\n"
|
|
msgstr "base de données non initialisée\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/deps.c:171
|
|
msgid "dependency cycle detected:\n"
|
|
msgstr "cycle de dépendances détecté:\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/deps.c:173
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s will be removed after its %s dependency\n"
|
|
msgstr "%s sera supprimé après sa dépendance %s\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/deps.c:175
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s will be installed before its %s dependency\n"
|
|
msgstr "%s sera installé avant sa dépendance %s\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/deps.c:588
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot resolve \"%s\", a dependency of \"%s\"\n"
|
|
msgstr "impossible de résoudre \"%s\", une dépendance de \"%s\"\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:41
|
|
msgid "out of memory!"
|
|
msgstr "dépassement de mémoire!"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:43
|
|
msgid "unexpected system error"
|
|
msgstr "erreur système non prévue"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:45
|
|
msgid "insufficient privileges"
|
|
msgstr "autorisation insuffisante"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:47
|
|
msgid "could not find or read file"
|
|
msgstr "trouver ou lire le fichier a échoué"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:49
|
|
msgid "could not find or read directory"
|
|
msgstr "trouver ou lire le répertoire a échoué"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:51
|
|
msgid "wrong or NULL argument passed"
|
|
msgstr "un argument erroné ou nul a été fourni"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:54
|
|
msgid "library not initialized"
|
|
msgstr "librairie non initialisée"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:56
|
|
msgid "library already initialized"
|
|
msgstr "librairie déjà initialisée"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:58
|
|
msgid "unable to lock database"
|
|
msgstr "verrouillage de la base de données impossible"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:61
|
|
msgid "could not open database"
|
|
msgstr "l'ouverture de la base de données a échoué"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:63
|
|
msgid "could not create database"
|
|
msgstr "la création de la base de données a échoué"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:65
|
|
msgid "database not initialized"
|
|
msgstr "base de données non initialisée"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:67
|
|
msgid "database already registered"
|
|
msgstr "base de données déjà enregistrée"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:69
|
|
msgid "could not find database"
|
|
msgstr "trouver la base de données a échoué"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:71
|
|
msgid "could not update database"
|
|
msgstr "la mise à jour de la base de données a échoué"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:73
|
|
msgid "could not remove database entry"
|
|
msgstr "la suppression de l'entrée de base de données a échoué"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:76
|
|
msgid "invalid url for server"
|
|
msgstr "URL invalide pour le serveur"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:83
|
|
msgid "could not set parameter"
|
|
msgstr "définir le paramètre a échoué"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:86
|
|
msgid "transaction already initialized"
|
|
msgstr "transaction déjà initialisée"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:88 lib/libalpm/error.c:92
|
|
msgid "transaction not initialized"
|
|
msgstr "transaction non initialisée"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:90
|
|
msgid "duplicate target"
|
|
msgstr "cible répétée"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:94
|
|
msgid "transaction not prepared"
|
|
msgstr "transaction non préparée"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:96
|
|
msgid "transaction aborted"
|
|
msgstr "transaction annulée"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:98
|
|
msgid "operation not compatible with the transaction type"
|
|
msgstr "opération incompatible avec le type de transaction"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:100
|
|
msgid "could not commit transaction"
|
|
msgstr "appliquer la transaction a échoué"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:102
|
|
msgid "could not download all files"
|
|
msgstr "tous les fichiers n'ont pas pu être téléchargés"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:105
|
|
msgid "could not find or read package"
|
|
msgstr "trouver ou de lire le paquet a échoué"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:107
|
|
msgid "invalid or corrupted package"
|
|
msgstr "paquet invalide ou corrompu"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:109
|
|
msgid "cannot open package file"
|
|
msgstr "ouverture du fichier paquet impossible"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:111
|
|
msgid "cannot load package data"
|
|
msgstr "chargement des données du paquet impossible"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:113
|
|
msgid "package already installed"
|
|
msgstr "paquet déjà installé"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:115
|
|
msgid "package not installed or lesser version"
|
|
msgstr "paquet non installé ou version plus ancienne"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:117
|
|
msgid "cannot remove all files for package"
|
|
msgstr "suppression de certains fichiers du paquet impossible"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:119
|
|
msgid "package name is not valid"
|
|
msgstr "nom de paquet invalide"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:121
|
|
msgid "corrupted package"
|
|
msgstr "paquet corrompu"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:123
|
|
msgid "no such repository"
|
|
msgstr "ce dépôt n'existe pas"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:126
|
|
msgid "corrupted delta"
|
|
msgstr "delta corrompu"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:128
|
|
msgid "delta patch failed"
|
|
msgstr "l'application du delta a échoué"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:131
|
|
msgid "group not found"
|
|
msgstr "groupe non trouvé"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:134
|
|
msgid "could not satisfy dependencies"
|
|
msgstr "la satisfaction des dépendances a échoué"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:136
|
|
msgid "conflicting dependencies"
|
|
msgstr "conflit de dépendances"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:138
|
|
msgid "conflicting files"
|
|
msgstr "conflit de fichiers"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:141
|
|
msgid "user aborted the operation"
|
|
msgstr "opération annulée par l'utilisateur"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:143
|
|
msgid "internal error"
|
|
msgstr "erreur interne"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:145
|
|
msgid "libarchive error"
|
|
msgstr "erreur de libarchive"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:148
|
|
msgid "not confirmed"
|
|
msgstr "non confirmé"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:150
|
|
msgid "invalid regular expression"
|
|
msgstr "expression régulière incorrecte"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:153
|
|
msgid "connection to remote host failed"
|
|
msgstr "échec de connexion à l'hôte distant "
|
|
|
|
#: lib/libalpm/error.c:156
|
|
msgid "unexpected error"
|
|
msgstr "erreur non prévue"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/package.c:122
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not get md5sum for package %s-%s\n"
|
|
msgstr "l'obtention du hache md5 pour le paquet %s-%s a échoué\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/package.c:131
|
|
#, c-format
|
|
msgid "md5sums do not match for package %s-%s\n"
|
|
msgstr "les 'haches' md5 ne correspondent pas pour le paquet %s-%s\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/package.c:844
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: forcing upgrade to version %s\n"
|
|
msgstr "%s: force la mise à jour à la version %s\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/package.c:849
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: local (%s) is newer than %s (%s)\n"
|
|
msgstr "%s: la version locale (%s) est plus récente que %s (%s)\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/package.c:1027
|
|
#, c-format
|
|
msgid "error extracting package description file to %s\n"
|
|
msgstr "l'extraction du fichier de description vers %s a échoué\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/package.c:1033
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not parse package description file in %s\n"
|
|
msgstr "l'analyse du fichier de description a échoué dans %s\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/package.c:1038
|
|
#, c-format
|
|
msgid "missing package name in %s\n"
|
|
msgstr "nom de paquet manquant dans %s\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/package.c:1042
|
|
#, c-format
|
|
msgid "missing package version in %s\n"
|
|
msgstr "version de paquet manquante dans %s\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/package.c:1061 lib/libalpm/package.c:1074
|
|
#, c-format
|
|
msgid "error while reading package %s: %s\n"
|
|
msgstr "erreur lors de la lecture du paquet %s: %s\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/package.c:1081
|
|
#, c-format
|
|
msgid "missing package metadata in %s\n"
|
|
msgstr "méta-données du paquet manquantes dans %s\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/remove.c:119
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not find %s in database -- skipping\n"
|
|
msgstr "trouver %s dans la base de données a échoué -- ignoré\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/remove.c:172 lib/libalpm/remove.c:247
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot remove file '%s': %s\n"
|
|
msgstr "suppression du fichier '%s' impossible: %s\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/remove.c:341
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not remove database entry %s-%s\n"
|
|
msgstr "la suppression de l'entrée de base de données %s-%s a échoué\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/remove.c:346
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not remove entry '%s' from cache\n"
|
|
msgstr "la suppression du cache de l'entrée '%s' a échoué\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/server.c:54
|
|
#, c-format
|
|
msgid "url '%s' is invalid, ignoring\n"
|
|
msgstr "l'url '%s' est invalide, ignorée\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/server.c:58
|
|
msgid "url scheme not specified, assuming http\n"
|
|
msgstr "Le protocole n'a pas été spécifié dans l'url, assume http\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/server.c:239
|
|
msgid "disk"
|
|
msgstr "disque"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/server.c:243
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
|
|
msgstr "échec de récupération du fichier '%s' depuis %s : %s\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/server.c:273
|
|
msgid "cannot resume download, starting over\n"
|
|
msgstr "le téléchargement ne peut pas être repris, relance\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/server.c:286
|
|
#, c-format
|
|
msgid "cannot write to file '%s'\n"
|
|
msgstr "écriture dans le fichier '%s' impossible\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/server.c:305
|
|
#, c-format
|
|
msgid "error downloading '%s': %s\n"
|
|
msgstr "erreur lors du téléchargement de '%s': %s\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/server.c:317
|
|
#, c-format
|
|
msgid "error writing to file '%s': %s\n"
|
|
msgstr "écriture dans le fichier '%s' impossible: %s\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/server.c:385
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not chdir to %s\n"
|
|
msgstr "changer de répertoire vers %s a échoué\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/server.c:392
|
|
msgid "running XferCommand: fork failed!\n"
|
|
msgstr "lancement de XferCommand: le fork a échoué!\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/server.c:443
|
|
msgid "URL does not contain a file for download\n"
|
|
msgstr "l'URL ne contient pas un fichier à télécharger\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/server.c:456
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to download %s\n"
|
|
msgstr "le fichier %s n'a pas pu être téléchargé\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:133
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s-%s: ignoring package upgrade (to be replaced by %s-%s)\n"
|
|
msgstr "%s-%s: ignore la mise à jour du paquet (à remplacer par %s-%s)\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:248
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: ignoring package upgrade (%s => %s)\n"
|
|
msgstr "%s: ignore la mise à jour du paquet (%s => %s)\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:309
|
|
#, c-format
|
|
msgid "repository '%s' not found\n"
|
|
msgstr "dépôt '%s' non trouvé\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:336
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s-%s is up to date -- skipping\n"
|
|
msgstr "%s-%s est à jour -- ignoré\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:340
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s-%s is up to date -- reinstalling\n"
|
|
msgstr "%s-%s est à jour -- réinstalle\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:596 lib/libalpm/sync.c:601
|
|
msgid "unresolvable package conflicts detected\n"
|
|
msgstr "un conflit de paquets impossible à résoudre a été détecté\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:611
|
|
#, c-format
|
|
msgid "malloc failure: could not allocate %zd bytes\n"
|
|
msgstr "erreur malloc: n'a pas pu allouer %zd bytes\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:812
|
|
#, c-format
|
|
msgid "command: %s\n"
|
|
msgstr "commande: %s\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:876 lib/libalpm/sync.c:886
|
|
#, c-format
|
|
msgid "can't get md5 checksum for file %s\n"
|
|
msgstr "ne peut obtenir le 'hach' md5 pour le paquet %s\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:902
|
|
#, c-format
|
|
msgid "file %s was corrupted (bad MD5 checksum)\n"
|
|
msgstr "l'archive %s était corrompue (mauvaise somme MD5)\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:1049
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to retrieve some files from %s\n"
|
|
msgstr "échec de récupération de certains fichiers depuis %s\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:1130
|
|
msgid "could not create removal transaction\n"
|
|
msgstr "la création de la transaction de suppression a échoué\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:1136
|
|
msgid "could not initialize the removal transaction\n"
|
|
msgstr "l'initialisation de la transaction de suppression a échoué\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:1158
|
|
msgid "could not prepare removal transaction\n"
|
|
msgstr "la préparation de la transaction de suppression a échoué\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:1164
|
|
msgid "could not commit removal transaction\n"
|
|
msgstr "appliquer la transaction de suppression a échoué\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:1175
|
|
msgid "could not create transaction\n"
|
|
msgstr "la création de la transaction a échoué\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:1180
|
|
msgid "could not initialize transaction\n"
|
|
msgstr "l'initialisation de la transaction a échoué\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:1207
|
|
msgid "could not prepare transaction\n"
|
|
msgstr "la préparation de la transaction a échoué\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/sync.c:1212
|
|
msgid "could not commit transaction\n"
|
|
msgstr "appliquer la transaction a échoué\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/trans.c:212
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not remove lock file %s\n"
|
|
msgstr "la suppression du fichier de verrouillage %s a échoué\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/trans.c:483
|
|
msgid "No /bin/sh in parent environment, aborting scriptlet\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Pas de /bin/sh dans l'environnement parent, interruption du scriptlet\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/trans.c:494
|
|
msgid "could not create temp directory\n"
|
|
msgstr "la création du répertoire temporaire a échoué\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/trans.c:533
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
|
|
msgstr "changer de répertoire vers %s a échoué (%s)\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/trans.c:551
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not fork a new process (%s)\n"
|
|
msgstr "la génération d'un nouveau processus a échoué (%s)\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/trans.c:561
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not change the root directory (%s)\n"
|
|
msgstr "changer le répertoire racine a échoué (%s)\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/trans.c:566
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not change directory to / (%s)\n"
|
|
msgstr "changer de répertoire vers / a échoué (%s)\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/trans.c:575
|
|
#, c-format
|
|
msgid "call to popen failed (%s)"
|
|
msgstr "call to popen failed (%s)"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/trans.c:594
|
|
#, c-format
|
|
msgid "call to waitpid failed (%s)\n"
|
|
msgstr "call to waitpid failed (%s)\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/trans.c:603
|
|
msgid "scriptlet failed to execute correctly\n"
|
|
msgstr "le scriptlet n'a pas pu être exécuté correctement\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/trans.c:612
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not remove tmpdir %s\n"
|
|
msgstr "la suppression du répertoire temporaire %s a échoué\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/util.c:207
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to make path '%s' : %s\n"
|
|
msgstr "échec de la création du chemin '%s' : %s\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/util.c:392
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not open %s: %s\n"
|
|
msgstr "l'ouverture de %s: %s a échoué\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/util.c:579
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no %s cache exists, creating...\n"
|
|
msgstr "le cache %s n'existe pas, création...\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/util.c:595
|
|
msgid "couldn't create package cache, using /tmp instead\n"
|
|
msgstr "n'a pas pu créer le cache de paquets, /tmp sera utilisé à la place\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/util.c:644
|
|
#, c-format
|
|
msgid "md5: %s can't be opened\n"
|
|
msgstr "md5: l'ouverture de %s a échoué\n"
|
|
|
|
#: lib/libalpm/util.c:646
|
|
#, c-format
|
|
msgid "md5: %s can't be read\n"
|
|
msgstr "md5: la lecture de %s a échoué\n"
|
|
|
|
#~ msgid "loading package data for %s : level=%d\n"
|
|
#~ msgstr "chargement des données du paquet %s : niveau=%d\n"
|
|
|
|
#~ msgid "adding '%s' to package cache for db '%s'\n"
|
|
#~ msgstr "ajout de '%s' au cache de paquets pour la base de données '%s'\n"
|
|
|
|
#~ msgid "could not remove tempfile %s\n"
|
|
#~ msgstr "la suppression du fichier temporaire %s a échoué\n"
|