mirror of
https://github.com/moparisthebest/pacman
synced 2024-11-14 21:35:02 -05:00
190d17c0e8
Hopefully the last of the huge commits ever. This also adds the c-format tag to all of the translated messages. Signed-off-by: Dan McGee <dan@archlinux.org>
614 lines
19 KiB
Plaintext
614 lines
19 KiB
Plaintext
# Russian translations for Pacman package manager package.
|
||
# Copyright (C) 2007 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>
|
||
# This file is distributed under the same license as the Pacman package manager package.
|
||
# <4rayven@gmail.com>, 2007. <serg.partizan@gmail.com> 2008
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Pacman package manager 3.0.0\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2008-03-03 20:03-0600\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2008-02-18 19:46+0300\n"
|
||
"Last-Translator: Sergey Tereschenko <serg.partizan@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Russian\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
|
||
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "replacing older version %s-%s by %s in target list\n"
|
||
msgstr "заменяю устаревшую версию %s-%s на %s в списке целей\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "newer version %s-%s is in the target list -- skipping\n"
|
||
msgstr "новая версия %s-%s в списке целей -- пропускаю\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "conflicting packages were found in the target list\n"
|
||
msgstr "в списке целей найдены конфликтующие пакеты\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "you cannot install two conflicting packages at the same time\n"
|
||
msgstr "вы не можете установить два конфликтующих пакета одновременно\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "replacing packages with -A and -U is not supported yet\n"
|
||
msgstr "замещение пакетов с использованием опций -A и -U еще не реализовано\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "you can replace packages manually using -Rd and -U\n"
|
||
msgstr "вы можете заменить пакеты вручную, используя -Rd и -U\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"directory permissions differ on %s\n"
|
||
"filesystem: %o package: %o\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"права доступа различаются у директории %s\n"
|
||
"файловая система: %o пакет: %o\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "extract: symlink %s does not point to dir\n"
|
||
msgstr "извлечение: символическая ссылка %s не указывает на директорию\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "extract: not overwriting dir with file %s\n"
|
||
msgstr "извлечение: не перезаписываю директорию файлом %s\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not extract %s (%s)\n"
|
||
msgstr "не могу извлечь %s (%s)\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not rename %s (%s)\n"
|
||
msgstr "не могу переименовать %s (%s)\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not copy tempfile to %s (%s)\n"
|
||
msgstr "не могу скопировать временный файл в %s (%s)\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s saved as %s\n"
|
||
msgstr "%s сохранен как %s\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not install %s as %s: %s\n"
|
||
msgstr "не могу установить %s как %s: %s\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s installed as %s\n"
|
||
msgstr "%s установлен как %s\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "extracting %s as %s.pacnew\n"
|
||
msgstr "извлекаю %s как %s.pacnew\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not get current working directory\n"
|
||
msgstr "не могу определить текущую рабочую директорию\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "problem occurred while upgrading %s\n"
|
||
msgstr "обнаружена проблема во время обновления %s\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "problem occurred while installing %s\n"
|
||
msgstr "обнаружена проблема во время установки %s\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not update database entry %s-%s\n"
|
||
msgstr "не могу обновить в базе данных запись %s-%s\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not add entry '%s' in cache\n"
|
||
msgstr "не могу добавить запись '%s' в кэш\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid name for database entry '%s'\n"
|
||
msgstr "неправильное имя для записи базы данных '%s'\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not open file %s: %s\n"
|
||
msgstr "не могу открыть файл %s: %s\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not remove database entry %s%s\n"
|
||
msgstr "не могу удалить из базы данных запись %s%s\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "attempt to re-register the 'local' DB\n"
|
||
msgstr "попытка перерегистрировать локальную базу данных\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "database path is undefined\n"
|
||
msgstr "путь к базе данных не определён\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "dependency cycle detected:\n"
|
||
msgstr "обнаружена циклическая зависимость:\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s will be removed after its %s dependency\n"
|
||
msgstr "%s будет удалён после %s, как зависимость\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s will be installed before its %s dependency\n"
|
||
msgstr "%s будет установлен перед %s, как зависимость\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot resolve \"%s\", a dependency of \"%s\"\n"
|
||
msgstr "не удается разрешить \"%s\", зависимость \"%s\"\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "out of memory!"
|
||
msgstr "недостаточно памяти!"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected system error"
|
||
msgstr "неожиданная ошибка"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "insufficient privileges"
|
||
msgstr "недостаточно привилегий"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not find or read file"
|
||
msgstr "не могу найти или прочитать файл"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not find or read directory"
|
||
msgstr "не удается найти или прочитать директорию"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "wrong or NULL argument passed"
|
||
msgstr "неправильный или нулевой аргумент"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "library not initialized"
|
||
msgstr "библиотека не инициализирована"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "library already initialized"
|
||
msgstr "библиотека уже инициализирована"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to lock database"
|
||
msgstr "не удается заблокировать базу данных"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not open database"
|
||
msgstr "не удается открыть базу данных"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not create database"
|
||
msgstr "не удается создать базу данных"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "database not initialized"
|
||
msgstr "база данных не инициализирована"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "database already registered"
|
||
msgstr "база данных уже зарегистрирована"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not find database"
|
||
msgstr "не удается найти базу данных"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not update database"
|
||
msgstr "не удается обновить базу данных"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not remove database entry"
|
||
msgstr "не удается удалить запись в базе данных"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid url for server"
|
||
msgstr "неверный url"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not set parameter"
|
||
msgstr "ну могу установить параметр"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "transaction already initialized"
|
||
msgstr "запрос уже инициализирован"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "transaction not initialized"
|
||
msgstr "запрос не инициализирован"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "duplicate target"
|
||
msgstr "повторение целей"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "transaction not prepared"
|
||
msgstr "запрос не подготовлен"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "transaction aborted"
|
||
msgstr "запрос отменён"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "operation not compatible with the transaction type"
|
||
msgstr "операция не совместима с типом запроса"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not commit transaction"
|
||
msgstr "не могу совершить запрос"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not download all files"
|
||
msgstr "не могу загрузить все файлы"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not find or read package"
|
||
msgstr "не удается найти или прочитать пакет"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid or corrupted package"
|
||
msgstr "пакет неправильный или поврежден"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot open package file"
|
||
msgstr "не удается открыть файл пакета"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot load package data"
|
||
msgstr "не удается загрузить данные пакета"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "package already installed"
|
||
msgstr "пакет уже установлен"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "package not installed or lesser version"
|
||
msgstr "пекет не установлен или ранней версии"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot remove all files for package"
|
||
msgstr "не могу удалить все файлы пакета"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "package name is not valid"
|
||
msgstr "неверное имя пакета"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "corrupted package"
|
||
msgstr "пакет поврежден"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "no such repository"
|
||
msgstr "нет такого репозитория"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "corrupted delta"
|
||
msgstr "дельта-патчи повреждены"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "delta patch failed"
|
||
msgstr "не удалось применить дельта-патч"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "group not found"
|
||
msgstr "группа не найдена"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not satisfy dependencies"
|
||
msgstr "не удается удовлетворить зависимости"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "conflicting dependencies"
|
||
msgstr "конфликтующие зависимости"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "conflicting files"
|
||
msgstr "конфликрующие файлы"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "user aborted the operation"
|
||
msgstr "пользователь прервал операцию"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "internal error"
|
||
msgstr "внутренняя ошибка"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "libarchive error"
|
||
msgstr "ошибка в libarchive"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "not confirmed"
|
||
msgstr "не подтверждено"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid regular expression"
|
||
msgstr "неверное регулярное выражение"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "connection to remote host failed"
|
||
msgstr "не удалось подключиться к удаленному хосту"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected error"
|
||
msgstr "непредвиденная ошибка"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not get md5sum for package %s-%s\n"
|
||
msgstr "не могу получить контрольную сумму md5 для пакета %s-%s\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "md5sums do not match for package %s-%s\n"
|
||
msgstr "контрольные суммы md5 для пакета %s-%s не совпали\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: forcing upgrade to version %s\n"
|
||
msgstr "%s: принудительно обновляю до версии %s\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: local (%s) is newer than %s (%s)\n"
|
||
msgstr "%s: установленная версия (%s) новее, чем в %s (%s)\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "error extracting package description file to %s\n"
|
||
msgstr "ошибка извлечения файла описания пакета в %s\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not parse package description file in %s\n"
|
||
msgstr "не могу проанализировать файл с описанием пакета в %s\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "missing package name in %s\n"
|
||
msgstr "пропущено имя пакета в %s\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "missing package version in %s\n"
|
||
msgstr "пропущена версия пакета в %s\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "error while reading package %s: %s\n"
|
||
msgstr "ошибка при чтении пакета %s: %s\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "missing package metadata in %s\n"
|
||
msgstr "отсутствуют метаданые пакета в %s\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not find %s in database -- skipping\n"
|
||
msgstr "не могу найти %s в базе данных -- пропускаю\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot remove file '%s': %s\n"
|
||
msgstr "не могу удалить файл '%s': %s\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not remove database entry %s-%s\n"
|
||
msgstr "не могу удалить из базы данных запись %s-%s\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not remove entry '%s' from cache\n"
|
||
msgstr "не могу удалить запись '%s' из кеша\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "url '%s' is invalid, ignoring\n"
|
||
msgstr "url '%s' недействительный, пропускаю\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "url scheme not specified, assuming http\n"
|
||
msgstr "url не определён, подразумевается http\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "disk"
|
||
msgstr "диск"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
|
||
msgstr "не удалось получить файл '%s' из %s : %s\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot resume download, starting over\n"
|
||
msgstr "не удалось продолжить закачку, начинаю заново\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot write to file '%s'\n"
|
||
msgstr "не могу записать в файл '%s'\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "error downloading '%s': %s\n"
|
||
msgstr "ошибка загрузки '%s': %s\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "error writing to file '%s': %s\n"
|
||
msgstr "не могу записать в файл '%s': %s\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not chdir to %s\n"
|
||
msgstr "не могу изменить директорию на %s\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "running XferCommand: fork failed!\n"
|
||
msgstr "запуск XferCommand: неудача\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "URL does not contain a file for download\n"
|
||
msgstr "URL не содержит имени файла для загрузки\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to download %s\n"
|
||
msgstr "не могу загрузить %s\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s-%s: ignoring package upgrade (to be replaced by %s-%s)\n"
|
||
msgstr "%s-%s: игнорирую обновление пакета (он будет заменен на %s-%s)\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: ignoring package upgrade (%s => %s)\n"
|
||
msgstr "%s: игнорирую обновление пакета (%s => %s)\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "repository '%s' not found\n"
|
||
msgstr "репозиторий '%s' не найден\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s-%s is up to date -- skipping\n"
|
||
msgstr "%s-%s не устарел -- пропускаю\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s-%s is up to date -- reinstalling\n"
|
||
msgstr "%s-%s не устарел -- переустанавливаю\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unresolvable package conflicts detected\n"
|
||
msgstr "обнаружен неразрешимый конфликт пакетов\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "malloc failure: could not allocate %zd bytes\n"
|
||
msgstr "сбой malloc: не удалось выделить %zd байт\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "command: %s\n"
|
||
msgstr "комманда: %s\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "can't get md5 checksum for file %s\n"
|
||
msgstr "не удалось получить md5 контрольную сумму для файла %s\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "file %s was corrupted (bad MD5 checksum)\n"
|
||
msgstr "архив %s поврежден (не сходятся контрольные MD5-суммы)\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to retrieve some files from %s\n"
|
||
msgstr "не удалось получить некоторые файлы с %s\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not create removal transaction\n"
|
||
msgstr "не удалось создать запрос на удаление\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not initialize the removal transaction\n"
|
||
msgstr "не удалось инициализировать запрос на удаление\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not prepare removal transaction\n"
|
||
msgstr "не удалось подготовить запрос на удаление\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not commit removal transaction\n"
|
||
msgstr "не удалось совершить запрос на удаление\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not create transaction\n"
|
||
msgstr "не удалось создать запрос\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not initialize transaction\n"
|
||
msgstr "не удалось инициализировать запрос\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not prepare transaction\n"
|
||
msgstr "не удалось подготовить запрос\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not commit transaction\n"
|
||
msgstr "не удалось совершить запрос\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not remove lock file %s\n"
|
||
msgstr "не могу удалить lock-файл %s\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No /bin/sh in parent environment, aborting scriptlet\n"
|
||
msgstr "Нету /bin/sh в родительском окружении, отмена скрипта\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not create temp directory\n"
|
||
msgstr "не удалось создать временную директорию\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
|
||
msgstr "не удалось изменить директорию на %s (%s)\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not fork a new process (%s)\n"
|
||
msgstr "не не удалось создать новый процесс (%s)\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not change the root directory (%s)\n"
|
||
msgstr "не удалось изменить корневую директорию (%s)\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not change directory to / (%s)\n"
|
||
msgstr "не удалось изменить директорию на / (%s)\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "call to popen failed (%s)"
|
||
msgstr "вызов popen не удался (%s)"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "call to waitpid failed (%s)\n"
|
||
msgstr "вызов waitpid не удался (%s)\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "scriptlet failed to execute correctly\n"
|
||
msgstr "не удалось корректно выполнить скрипт\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not remove tmpdir %s\n"
|
||
msgstr "не могу удалить tmpdir %s\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to make path '%s' : %s\n"
|
||
msgstr "не удалось создать путь '%s' : %s\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not open %s: %s\n"
|
||
msgstr "не удалось откруть %s: %s\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "no %s cache exists, creating...\n"
|
||
msgstr "кэш %s не существует, создаю...\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "couldn't create package cache, using /tmp instead\n"
|
||
msgstr "не могу создать кэш пакетов, будет использован /tmp\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "md5: %s can't be opened\n"
|
||
msgstr "md5: %s не может быть открыт\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "md5: %s can't be read\n"
|
||
msgstr "md5: %s не может быть прочитан\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "loading package data for %s : level=%d\n"
|
||
#~ msgstr "загружаю данные пакета %s : уровень=%d\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "could not remove tempfile %s\n"
|
||
#~ msgstr "не могу удалить временный файл %s\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "missing package filelist in %s, generating one\n"
|
||
#~ msgstr "отсутствует список файлов пакета в %s, генерирую его\n"
|
||
|
||
#~ msgid "please remove '%s' first, using -Rd"
|
||
#~ msgstr "пожалуйста, уделите сначала '%s' используя -Rd\n"
|
||
|
||
#~ msgid "could not extract %s (%s)"
|
||
#~ msgstr "не могу извлечь %s (%s)"
|
||
|
||
#~ msgid "could not update provision '%s' from '%s'"
|
||
#~ msgstr "не могу обновить '%s' из '%s'"
|
||
|
||
#~ msgid "cannot remove file %s: %s"
|
||
#~ msgstr "не могу удалить файл %s: %s"
|
||
|
||
#~ msgid "archive %s is corrupted (bad MD5 or SHA1 checksum)\n"
|
||
#~ msgstr "архив %s поврежден (не сходится MD5 или SHA1 контрольная сумма)\n"
|